Kūkais Initiation

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vorlage:Styles

Kūkais Initiation

Vorlage:Fln einem Bericht, den

Kūkai 空海 (jap.)

774–835, Gründer des Shingon Buddhismus; Eigennamen Saeki Mao, Ehrennamen Kōbō Daishi

Der Begriff „Kūkai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Sanmendaikoku eishinji.jpg
  • Kuukai2.jpg
  • Tenguzoshi koyasan daito.jpg
  • Amoghavajra.jpg
  • Kobodaishi kind.jpg
  • Tenguzoshi koyasan okunoin.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Shikoku12.jpg
  • Hachiman kaikei.jpg
  • Koya6.jpg
  • Koya karte.jpg
  • Koya1896.jpg
  • Monks koya wada.jpg
  • Kukai nitto.jpg
  • Chigo daishi.jpg
  • Zennyo ryuo.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Gobyobashi.jpg
  • Kukai okunoin.jpg
  • Koya1.jpg
  • Gosonzomandara.jpg

nach seiner Rückkehr aus China für den kaiserlichen Hof verfasste, beschreibt er die mys·ti·schen Er·leb·nisse sei·ner Ini·tia·tion in den esoterischen Buddhismus unter sei·nem chi·ne·si·schen Meis·ter

Huiguo 惠果 (chin.)

746–806; ältere Schreibung Hui-kuo; chin. Lehrer Kūkais

Der Begriff „Huiguo“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

fol·gen·der·maßen:
Kuukai2.jpg
Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Gebetskette.
Holzstatue, Kamakura-Zeit.

One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.

I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb
maṇḍala मण्डल (skt., n.)

„Kreis“, schematische Darstellung der kosmischen Ordnung (jap. mandara 曼荼羅)

Bild, Konzept

Der Begriff „mandala“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Kongokai.jpg
  • Nichiren mandala.jpg
  • Pagoden mandala detail.jpg
  • Dakini taizokai.jpg
  • Borobudur10.jpg
  • Pagoden mandala.jpg
  • Taizokai kamakura.jpg
  • Aizen mandara 1107.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
[Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the
Buddha बुद्ध (skt., m.)

„Der Erleuchtete“ (jap. butsu, hotoke 仏 oder Budda 仏陀)

Buddha

Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Buddha palast.jpg
  • Buddha geburt dunhuang.jpg
  • Asket ingakyo.jpg
  • Parinirvana gandhara.jpg
  • Buddha geburt.jpg
  • Alchi buddha birth.jpg
  • Birth buddha gandhara.jpg
  • Buddha predigt ingakyo.jpg
  • Leshan.jpg
  • Borobudur verfuehrung.jpg
  • Daihannyakyo.jpg
  • Devadatta hokusai.jpg
  • Borobudur buddha.jpg
  • Ausfahrt ingakyo.jpg
  • Nehanzu.jpg
  • Rakanji morioka.jpg
  • Hoshi mandara boston.jpg
Vairocana वैरोचन (skt., m.)

„Sonne, sonnenhaft“, Buddha-Name (jap. Birushana/Rushana 毘盧舎那/盧舎那 oder Dainichi 大日)

Buddha

Der Begriff „Vairocana“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Naradaibutsu shigisan.jpg
  • Longmen.jpg
  • Daibutsu reinigung.jpg
  • Hyogo daibutsu kusakabe.jpg
  • Usuki Stone Buddha.jpg
  • Todaiji daibutsu.jpg
in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the Diamond [
vajra वज्र (skt., m.)

„Donnerkeil“, Ritualinstrument und Symbol des tantristischen/esoterischen Buddhismus (jap. kongō 金剛)

Gegenstand

Der Begriff „vajra“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Kukai2.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Kakumei gyoja ontake.jpg
  • Ennogyoja skelett.jpg
  • Vajra kongobuji.jpg
  • Zao gongen.jpg
  • Raigo ginko.jpg
  • Vajra tibet.jpg
  • Arhat4 ryozen.jpg
  • Nio shirahige kunisaki kaze.jpg

] Mandala for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.

Religion in JapanGeschichte
Diese Seite:

„Kūkais Initiation.“ In: Bernhard Scheid, Religion-in-Japan: Ein digitales Handbuch. Universität Wien, seit 2001