Götter in den Fudoki: Unterschied zwischen den Versionen
Sup (Diskussion | Beiträge) |
FloLu (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Erzählung | {{Erzählung | ||
− | |schlagworte= ''[[Izumo fudoki]]'', ([[Amaterasu]] 天照, [[Izanagi]] 伊邪那岐 und [[Izanami]] 伊邪那美, [[Susanoo]] 須佐之男 | + | |schlagworte= ''[[Izumo fudoki]]'' 出雲風土記, ([[Amaterasu]] 天照, [[Izanagi]] 伊邪那岐 und [[Izanami]] 伊邪那美, [[Susanoo]] 須佐之男 |
|protagonisten= | |protagonisten= | ||
|kontext= <!-- Lehrveranstaltung--> | |kontext= <!-- Lehrveranstaltung--> | ||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
}} | }} | ||
== Amatsukami == | == Amatsukami == | ||
− | ''Amatsukami'' (Götter des Himmels) sind die Hauptgötter der offiziellen japanischen Mythen ([[Amaterasu]] 天照, [[Izanagi]] 伊邪那岐 und [[Izanami]] 伊邪那美, etc.). Sie residieren oder kommen von den „Gefilden des Hohen Himmels“ (Takama no hara). In den ''[[Fudoki]]'' werden sie allerdings so gut wie gar nicht erwähnt. Eine Ausnahme bildet [[Susanoo]], der auch in den [[kiki]]-Mythen das Bindeglied zwischen Göttern des Himmels und Göttern der Erde darstellt. | + | ''Amatsukami'' 天津神 (Götter des Himmels) sind die Hauptgötter der offiziellen japanischen Mythen ([[Amaterasu]] 天照, [[Izanagi]] 伊邪那岐 und [[Izanami]] 伊邪那美, etc.). Sie residieren oder kommen von den „Gefilden des Hohen Himmels“ (Takama no hara). In den ''[[Fudoki]]'' werden sie allerdings so gut wie gar nicht erwähnt. Eine Ausnahme bildet [[Susanoo]] 須佐之男, der auch in den [[kiki]]-Mythen 記紀 das Bindeglied zwischen Göttern des Himmels und Göttern der Erde darstellt. |
==Susanoo== | ==Susanoo== | ||
Susanoo 須佐之男 wird im ''[[Izumo fudoki]]'' des Öfteren erwähnt: | Susanoo 須佐之男 wird im ''[[Izumo fudoki]]'' des Öfteren erwähnt: | ||
− | Im [[Ou|Distrikt Ou]], in der Gemeinde Yasuki macht [[Susanoo]] eine Inspektionstour und meint: „Mein Geist ist leicht geworden!“ Darum bedeutet der Name des Ortes Yasuki „leicht sein“.<ref>Aoki 1997:83</ref> | + | Im [[Ou|Distrikt Ou 意宇]], in der Gemeinde Yasuki 安来 macht [[Susanoo]] eine Inspektionstour und meint: „Mein Geist ist leicht geworden!“ Darum bedeutet der Name des Ortes Yasuki „leicht sein“.<ref>Aoki 1997:83</ref> |
− | Als Susanoo in die Gemeinde Susa im [[Iishi|Distrikt Iishi]] kommt, meint er: „Auch wenn dieses Land klein ist, ist es ein gutes Land zu besitzen. Ich will eher, dass mein Name [mit diesem Land assoziiert wird,] als mit Steinen und Bäumen.“ Nachdem er das gesagt hat, lässt er seinen Geist still an diesem Ort zurück und gründet das große und das kleine Reisfeld von Susa. Darum wird der Ort Susa genannt.<ref>Aoki 1997:140-141</ref> | + | Als Susanoo in die Gemeinde Susa im [[Iishi|Distrikt Iishi 飯石]] kommt, meint er: „Auch wenn dieses Land klein ist, ist es ein gutes Land zu besitzen. Ich will eher, dass mein Name [mit diesem Land assoziiert wird,] als mit Steinen und Bäumen.“ Nachdem er das gesagt hat, lässt er seinen Geist still an diesem Ort zurück und gründet das große und das kleine Reisfeld von Susa. Darum wird der Ort Susa genannt.<ref>Aoki 1997:140-141</ref> |
− | In der Gemeinde Sase im [[Ōhara|Distrikt Ōhara]] soll Susanoo getanzt haben und dabei Blätter des Sase auf dem Kopf getragen haben. Während er tanzte, verlor er Blätter. Darum wird die Gemeinde Sase genannt.<ref>Aoki 1997:151</ref> | + | In der Gemeinde Sase im [[Ōhara|Distrikt Ōhara 大原]] soll Susanoo getanzt haben und dabei Blätter des Sase auf dem Kopf getragen haben. Während er tanzte, verlor er Blätter. Darum wird die Gemeinde Sase genannt.<ref>Aoki 1997:151</ref> |
− | Am Berg Mimuro Yama hatte Susanoo eine kleine Kammer, um dort eine Nacht zu verbringen. Mimuro bedeutet „Edle Kammer“.<ref>Aoki 1997:154</ref> | + | Am Berg Mimuro Yama 三室 山 hatte Susanoo eine kleine Kammer, um dort eine Nacht zu verbringen. Mimuro bedeutet „Edle Kammer“.<ref>Aoki 1997:154</ref> |
===Nachfahren Susanoos=== | ===Nachfahren Susanoos=== | ||
− | In [[Shimane]] wird ein Bericht über seinen Sohn Tsurugihiko<ref>Der Name Tsurugihiko kommt allerdings nur im ''Izumo fudoki'' vor.</ref> erwähnt <ref>Aoki 1997:95</ref>, in [[Aika]] sein Sohn Ihasakahiko <ref>Aoki 1997:110</ref>, in [[Kando]] seine Töchter [[Prinzessin Yano]] und [[Suseri-bime]] 須勢理毘売.<ref>Aoki 1997:133</ref> | + | In [[Shimane]] 島根 wird ein Bericht über seinen Sohn Tsurugihiko 都留支日<ref>Der Name Tsurugihiko kommt allerdings nur im ''Izumo fudoki'' vor.</ref> erwähnt <ref>Aoki 1997:95</ref>, in [[Aika]] 秋鹿 sein Sohn Ihasakahiko <ref>Aoki 1997:110</ref>, in [[Kando]] 神門 seine Töchter [[Prinzessin Yano]] 八野若日女命 und [[Suseri-bime]] 須勢理毘売.<ref>Aoki 1997:133</ref> |
− | Susanoos Sohn Aohata Sakusahiko wird kurz erwähnt; dieser weilte in Ohokusa.<ref>Aoki 1997:85</ref> | + | Susanoos Sohn Aohata Sakusahiko 青幡佐久佐比古命 wird kurz erwähnt; dieser weilte in Ohokusa 大草.<ref>Aoki 1997:85</ref> |
Kunioshiwake regiert Kataye <ref>Aoki 1997:95</ref>, Tsukihokko lässt sich einen Schrein in Tada bauen.<ref>Aoki 1997:110</ref> | Kunioshiwake regiert Kataye <ref>Aoki 1997:95</ref>, Tsukihokko lässt sich einen Schrein in Tada bauen.<ref>Aoki 1997:110</ref> | ||
− | Die Lokalgottheit von Izumo, Yatsukamizu [[Omizunu]], welche das berühmte land-pulling vollzogen hat, wird ebenfalls als Nachkommen Susanoos dargestellt, allerdings ist unklar, welcher Generation. Auch [[Ōkuninushi]] 大国主 stammt von [[Susanoo]] ab. Hier gibt es ebenfalls verschiedene Auslegungen, im ''[[Kojiki]]'' wird er als Susanoos Sohn dargestellt, im ''[[Nihon shoki]]'' als Nachfahre der 5.oder 6.Generation. | + | Die Lokalgottheit von Izumo, Yatsukamizu [[Omizunu]], welche das berühmte land-pulling vollzogen hat, wird ebenfalls als Nachkommen Susanoos dargestellt, allerdings ist unklar, welcher Generation. Auch [[Ōkuninushi]] 大国主 stammt von [[Susanoo]] ab. Hier gibt es ebenfalls verschiedene Auslegungen, im ''[[Kojiki]]'' 古事記 wird er als Susanoos Sohn dargestellt, im ''[[Nihon shoki]]'' 日本書紀 als Nachfahre der 5.oder 6.Generation. |
== Kami in den ''fudoki'' == | == Kami in den ''fudoki'' == | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
Die wichtigsten [[Kami]] der sogenannten „fünf alten ''fudoki''“ sind in alphabetischer Reihenfolge: | Die wichtigsten [[Kami]] der sogenannten „fünf alten ''fudoki''“ sind in alphabetischer Reihenfolge: | ||
− | * [[Agahiko]] | + | * [[Agahiko]] 英賀比古 |
− | * [[Agahime]] | + | * [[Agahime]] 英賀比賣 |
* [[Ajisuki]] | * [[Ajisuki]] | ||
− | * [[Ama no Ma-hitotsu]] | + | * [[Ama no Ma-hitotsu]] 天目一箇 |
− | * [[Amaterasu]] | + | * [[Amaterasu]] 天照 |
− | * Aohata Sakusahiko (Gott des Hanf) | + | * Aohata Sakusahiko 青幡佐久佐比古 (Gott des Hanf) |
− | * [[Ashihara no Shikowo]] | + | * [[Ashihara no Shikowo]] 葦原醜男 |
− | * [[Futsunushi]] | + | * [[Futsunushi]] 経津主 |
* [[Hoakari]] | * [[Hoakari]] | ||
− | * [[Ihatatsuhiko]] | + | * [[Ihatatsuhiko]] 石龍比古 |
* [[Ihina]] | * [[Ihina]] | ||
− | * [[Imoihatatsuhime]] | + | * [[Imoihatatsuhime]] 妹石龍比賣命 |
− | * [[Isetsuhiko]] | + | * [[Isetsuhiko]] 伊勢都比古命 |
− | * [[Isetsuhime]] | + | * [[Isetsuhime]] 伊勢都比賣 |
− | * [[Iwa no Ōkami]] | + | * [[Iwa no Ōkami]] 伊和大神 |
− | * [[Izanagi und Izanami]] | + | * [[Izanagi und Izanami]] 伊邪那岐命 u. 伊邪那美命 |
− | * [[Izumo no Ōkami]] | + | * [[Izumo no Ōkami]] 出雲の大神 |
* [[Kamuhata hime]] (Göttin des Webens) | * [[Kamuhata hime]] (Göttin des Webens) | ||
− | * [[Großer Gott von Kashima]] | + | * [[Großer Gott von Kashima]] 鹿嶋 |
− | * [[Kami Musubi]] | + | * [[Kami Musubi]] 神産巣日 |
− | * [[Kisakai-hime]] | + | * [[Kisakai-hime]] 支佐加比売命 |
− | * [[Konohanasakuya hime no mikoto]] | + | * [[Konohanasakuya hime no mikoto]] 許乃波奈佐久夜比賣命 |
− | * [[Kumano Ōkami]] | + | * [[Kumano Ōkami]] 熊野大神 |
− | * [[Kushinada hime]] | + | * [[Kushinada hime]] 奇稲田姫 |
* [[Michinushi]] | * [[Michinushi]] | ||
− | * [[Nunagawa-hime]] | + | * [[Nunagawa-hime]] 沼河比売 |
* [[Göttinnen von Munakata]] | * [[Göttinnen von Munakata]] | ||
− | * [[Ninigi]] | + | * [[Ninigi]] 邇邇芸 |
− | * [[Ōkuninushi]] | + | * [[Ōkuninushi]] 大国主 |
− | * [[Susanoo und Ōkuninushi|Ōmiwa]] | + | * [[Susanoo und Ōkuninushi|Ōmiwa ]] 大神 |
− | * [[Omizunu]] | + | * [[Omizunu]] 八束水臣津野命 |
− | * [[Ōyamatsumi]] | + | * [[Ōyamatsumi]] 大山津見神 |
− | * [[Sukunabikona]] | + | * [[Sukunabikona]] 少名毘古那 |
− | * [[Susanoo]] | + | * [[Susanoo]] 須佐之男 |
− | * [[Suseri-bime]] | + | * [[Suseri-bime]] 須勢理毘売 |
− | * [[Takeihashiki no mikoto]] | + | * [[Takeihashiki no mikoto]] 建石敷命 |
− | * [[Tamatarashihiko]] | + | * [[Tamatarashihiko]] 玉足日子 |
− | * [[Tamatarashihime]] | + | * [[Tamatarashihime]] 玉足比賣 |
− | * [[Tamatsuhime]] | + | * [[Tamatsuhime]] 玉津日女 |
− | * [[Wakahirume no mikoto|Wakahirume]] | + | * [[Wakahirume no mikoto|Wakahirume]]稚日女尊 |
− | * [[Schlangen|Yatsu no kami]] | + | * [[Schlangen|Yatsu no kami]] 夜刀の神 |
{{verweise | {{verweise | ||
Zeile 88: | Zeile 88: | ||
| notizen= | | notizen= | ||
* Verweisbox eingefügt. [[Benutzer:Sup|Sup]] ([[Benutzer Diskussion:Sup|Diskussion]]) 00:04, 28. Jul. 2021 (CEST) | * Verweisbox eingefügt. [[Benutzer:Sup|Sup]] ([[Benutzer Diskussion:Sup|Diskussion]]) 00:04, 28. Jul. 2021 (CEST) | ||
+ | * Kanji. [[Benutzer:FloLu|FloLu]] ([[Benutzer Diskussion:FloLu|Diskussion]]) 12:56, 29. Jul. 2021 (CEST) | ||
|fragen= | |fragen= | ||
}} | }} |
Version vom 29. Juli 2021, 11:56 Uhr
Themengruppe | Erzählung (Mythos, Legende, Märchen, etc.) |
---|---|
Schlagworte | Izumo fudoki 出雲風土記, (Amaterasu 天照, Izanagi 伊邪那岐 und Izanami 伊邪那美, Susanoo 須佐之男 |
Amatsukami
Amatsukami 天津神 (Götter des Himmels) sind die Hauptgötter der offiziellen japanischen Mythen (Amaterasu 天照, Izanagi 伊邪那岐 und Izanami 伊邪那美, etc.). Sie residieren oder kommen von den „Gefilden des Hohen Himmels“ (Takama no hara). In den Fudoki werden sie allerdings so gut wie gar nicht erwähnt. Eine Ausnahme bildet Susanoo 須佐之男, der auch in den kiki-Mythen 記紀 das Bindeglied zwischen Göttern des Himmels und Göttern der Erde darstellt.
Susanoo
Susanoo 須佐之男 wird im Izumo fudoki des Öfteren erwähnt:
Im Distrikt Ou 意宇, in der Gemeinde Yasuki 安来 macht Susanoo eine Inspektionstour und meint: „Mein Geist ist leicht geworden!“ Darum bedeutet der Name des Ortes Yasuki „leicht sein“.[1]
Als Susanoo in die Gemeinde Susa im Distrikt Iishi 飯石 kommt, meint er: „Auch wenn dieses Land klein ist, ist es ein gutes Land zu besitzen. Ich will eher, dass mein Name [mit diesem Land assoziiert wird,] als mit Steinen und Bäumen.“ Nachdem er das gesagt hat, lässt er seinen Geist still an diesem Ort zurück und gründet das große und das kleine Reisfeld von Susa. Darum wird der Ort Susa genannt.[2]
In der Gemeinde Sase im Distrikt Ōhara 大原 soll Susanoo getanzt haben und dabei Blätter des Sase auf dem Kopf getragen haben. Während er tanzte, verlor er Blätter. Darum wird die Gemeinde Sase genannt.[3]
Am Berg Mimuro Yama 三室 山 hatte Susanoo eine kleine Kammer, um dort eine Nacht zu verbringen. Mimuro bedeutet „Edle Kammer“.[4]
Nachfahren Susanoos
In Shimane 島根 wird ein Bericht über seinen Sohn Tsurugihiko 都留支日[5] erwähnt [6], in Aika 秋鹿 sein Sohn Ihasakahiko [7], in Kando 神門 seine Töchter Prinzessin Yano 八野若日女命 und Suseri-bime 須勢理毘売.[8]
Susanoos Sohn Aohata Sakusahiko 青幡佐久佐比古命 wird kurz erwähnt; dieser weilte in Ohokusa 大草.[9] Kunioshiwake regiert Kataye [10], Tsukihokko lässt sich einen Schrein in Tada bauen.[11]
Die Lokalgottheit von Izumo, Yatsukamizu Omizunu, welche das berühmte land-pulling vollzogen hat, wird ebenfalls als Nachkommen Susanoos dargestellt, allerdings ist unklar, welcher Generation. Auch Ōkuninushi 大国主 stammt von Susanoo ab. Hier gibt es ebenfalls verschiedene Auslegungen, im Kojiki 古事記 wird er als Susanoos Sohn dargestellt, im Nihon shoki 日本書紀 als Nachfahre der 5.oder 6.Generation.
Kami in den fudoki
Die wichtigsten Kami der sogenannten „fünf alten fudoki“ sind in alphabetischer Reihenfolge:
- Agahiko 英賀比古
- Agahime 英賀比賣
- Ajisuki
- Ama no Ma-hitotsu 天目一箇
- Amaterasu 天照
- Aohata Sakusahiko 青幡佐久佐比古 (Gott des Hanf)
- Ashihara no Shikowo 葦原醜男
- Futsunushi 経津主
- Hoakari
- Ihatatsuhiko 石龍比古
- Ihina
- Imoihatatsuhime 妹石龍比賣命
- Isetsuhiko 伊勢都比古命
- Isetsuhime 伊勢都比賣
- Iwa no Ōkami 伊和大神
- Izanagi und Izanami 伊邪那岐命 u. 伊邪那美命
- Izumo no Ōkami 出雲の大神
- Kamuhata hime (Göttin des Webens)
- Großer Gott von Kashima 鹿嶋
- Kami Musubi 神産巣日
- Kisakai-hime 支佐加比売命
- Konohanasakuya hime no mikoto 許乃波奈佐久夜比賣命
- Kumano Ōkami 熊野大神
- Kushinada hime 奇稲田姫
- Michinushi
- Nunagawa-hime 沼河比売
- Göttinnen von Munakata
- Ninigi 邇邇芸
- Ōkuninushi 大国主
- Ōmiwa 大神
- Omizunu 八束水臣津野命
- Ōyamatsumi 大山津見神
- Sukunabikona 少名毘古那
- Susanoo 須佐之男
- Suseri-bime 須勢理毘売
- Takeihashiki no mikoto 建石敷命
- Tamatarashihiko 玉足日子
- Tamatarashihime 玉足比賣
- Tamatsuhime 玉津日女
- Wakahirume稚日女尊
- Yatsu no kami 夜刀の神
Verweise
Literatur
- Michiko Yamaguchi Aoki (Ü.) 1997Records of wind and earth: A translation of fudoki with introduction and commentaries. (Monographs of the Association for Asian Studies, Bd. 53.) Ann Arbor, Mich.: Association for Asian Studies 1997.
Fußnoten