Mönche und Nonnen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Auf dieser Seite sollen alle Informationen zum buddhistischen Mönchs- bzw. Nonnenstand zusammengetragen werden. Hier sollten einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten namentlich genannter Kleriker verzeichnet sein. Wo das Tabellenformat nicht ausreicht, sollten hier kurz gefasste Angaben und ein Link zu einer Artikelseite stehen.

Falls Sie sich mit den Tabellen nicht auskennen, schreiben Sie die Informationen unter das Tabellenende. Erfahrene Kollegen werden dann das Formatieren übernehmen.

Ränge und Titel

In alphabetischer Reihenfolge:

Lesung Kanji Übersetzung Anmerkung Erzählung
daitoku, daitoko 大德 [1]/ 大徳 I-05, I-08, I-11, I-12, I-22, II-02, II-07, II-08, II-12, II-29, II-30, III-04, III-19, III-30, III-35, III-38, III-39
hōshi 法師 oder 僧 buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester I-03, I-04, I-06, I-10, I-12, I-14, I-20, I-22, I-28, II-04, II-07, II-11, II-16, II-20, II-24, II-27, II-35, III-03, III-04, III-16, III-17, III-19, III-24, III-38, III-39
jido 自度 als jido 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt I-19, I-27, III-04, III-10, III-15, III-17, III-33
jisha 侍者 Diener Diener eines hochrangigen Zen-Priesters III-09
shamon 沙門 Mönch (allg. Bezeichnung) von skt. shramana, Asket I-00, I-11, I-12, I-20, II-07, II-35, III-02, III-03, III-04, III-17, III-21, III-30
ubasoku 優婆塞 buddh. Laie von skt. upāsaka, weibl. upāsikā Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten I-11, I-28
zenji 禪師 [1] 禅師  Zen-Meister, Dhyāna-Meister, Meditationsmeister Zenji wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2) I-07, I-08, I-10, I-15, I-26, I-31, II-02, II-11, II-12, II-26, III-01, III-02, III-03, III-06, III-26, III-36, III-39

Biographische Notizen

Lesung Kanji Daten Anmerkungen Erzählung
Dōshō 道照[1]/ 道昭 Errichtet Uji-Brücke (laut anderen Quellen, z.B. Fusō). Bereist Silla (Korea). I-22, I-28
Dōtō 道登 Errichtet Uji-Brücke (laut Inschrift, Ryōiki). Familie stammt aus Goguryeo (Korea). I-12
Egi 慧義 Schüler des Gigaku I-14
Eikō 永興 Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu (Bezirk Tajima); Nachfahre eines Prinzen aus Paekche; wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt; III-01
Gi Ehrentitel Zenji 禪師 I-08, II-12
Gigaku 義覺[1]/義覚 Stammt aus Baekje (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan. Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi) I-14
Gusai 弘濟 Exilant aus Baekje (Korea) I-07
Gyōzen 行善 Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部 Ehrentitel rōshi 老師 (alter Meister). Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji. I-06
Jiō 慈應 unbekannt (SNKBT, NKD, Nakamura) Ehrentitel Daitoku 大德 I-11
Kyōkai 景戒 Nara-Zeit Autor des Ryōiki. Mönch des Yakushi-ji, Nara I-00, II-00, III-00, III-38


Materialien