Weltliche Personen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 29: | Zeile 29: | ||
*= ''kuni no tsukasa'' 国司 | *= ''kuni no tsukasa'' 国司 | ||
|[[II-20]] | |[[II-20]] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |''agatanushi'' | ||
+ | |縣主, 県主 | ||
+ | | | ||
+ | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 | ||
+ | |[[II-02]], [[III-26]] | ||
|- | |- | ||
Zeile 36: | Zeile 43: | ||
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen. | |''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen. | ||
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]] | |[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]] | ||
+ | |||
+ | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
+ | |''atahi'', ''atae'' | ||
+ | |直, 値 | ||
+ | | | ||
+ | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 | ||
+ | [[I-05]], [[II-31]], [[III-33]] | ||
|- | |- | ||
Zeile 44: | Zeile 58: | ||
|''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. | |''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. | ||
|[[I-25]] | |[[I-25]] | ||
+ | |||
+ | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
+ | |''fuhito'', ''fubito'' | ||
+ | |史 | ||
+ | | | ||
+ | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 | ||
+ | |[[II-07]] | ||
+ | |||
+ | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
+ | |''kimi'' | ||
+ | |公 | ||
+ | | | ||
+ | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 | ||
+ | |[[I-05]], [[I-10]], [[I-28]],[[II-11]], [[II-16]], [[III-19]], [[III-27]], [[III-33]] | ||
|- | |- | ||
Zeile 51: | Zeile 79: | ||
|siehe: ''agata no tsukasa'' | |siehe: ''agata no tsukasa'' | ||
| | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
Zeile 73: | Zeile 94: | ||
| | | | ||
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]] | |[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]] | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |''shōryō'' | ||
+ | |少領 | ||
+ | |Assistenz-Gouverneur (N) | ||
+ | |dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter | ||
+ | |[[I-30]] | ||
|- | |- | ||
Zeile 81: | Zeile 109: | ||
|[[I-05]] | |[[I-05]] | ||
− | |- | + | |- <!-- Neue Reihe--> |
− | |'' | + | |''suguri'' |
− | | | + | |村主 |
− | | | + | | |
− | |dem | + | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 |
− | |[[ | + | |[[II-32]], [[III-30]] |
|- | |- | ||
Zeile 96: | Zeile 124: | ||
*ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber | *ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber | ||
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]] | |[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]] | ||
+ | |||
+ | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
+ | |''tomo no miyatsuko'', ''miyatsuko'' | ||
+ | |伴造, 造 | ||
+ | |miyatsuko (N, B) | ||
+ | |gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度 | ||
+ | |[[I-08]], [[I-13]], [[II-07]], [[II-33]] | ||
|}<!--Tabellenende--> | |}<!--Tabellenende--> |
Version vom 16. Februar 2011, 22:35 Uhr
Auf dieser Seite sollen Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus gesammelt werden.
Weltliche Ränge und Titel
In alphabetischer Reihenfolge:
Lesung | Kanji | Übersetzung | Anmerkung | Erzählung |
---|---|---|---|---|
agata no tsukasa | 縣主宰 | provincial magistrate (N)
Gau-Regent (B) |
|
II-20 |
agatanushi | 縣主, 県主 | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | II-02, III-26 | |
ason, asomi, eventuell chōshin | 朝臣 | asomi 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems Yakusa no kabane 八色の姓 stehen. | I-28, I-31, II-26, II-40, III-09, III-14, III-25, III-35, III-36, III-38 | |
atahi, atae | 直, 値 | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | ||
chūnagon | 中納言 | Councillor (N)
mittlerer Nagon (B) |
Chūnagon, häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in daijō-kan oder frühen japanischen Feudalregierung. Chūnagon kam zwischen dainagon (hohe Ratsmitglieder) und shōnagon (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. | I-25 |
fuhito, fubito | 史 | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | II-07 | |
kimi | 公 | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | I-05, I-10, I-28,II-11, II-16, III-19, III-27, III-33 | |
kuni no tsukasa | 国司 | siehe: agata no tsukasa | ||
miko | 親王 | Prinz | II-01, III-03, III-38, III-39 | |
kōtaishi | 皇太子 | kaiserlicher Thronfolger (B)
Prinz Regent (N) |
I-04, I-05, II-17, III-35, III-38 | |
shōryō | 少領 | Assistenz-Gouverneur (N) | dem Gouverneur dairyō 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter | I-30 |
sōzu | 僧都 | Generalvikaren (B) | I-05 | |
suguri | 村主 | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | II-32, III-30 | |
tairyō; dairyō | 大領 | Gouverneur |
|
I-07, II-09, II-27, III-26 |
tomo no miyatsuko, miyatsuko | 伴造, 造 | miyatsuko (N, B) | gehört zu den Standestiteln kabane vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System shiseido 氏姓制度 | I-08, I-13, II-07, II-33 |
Biographische Notizen
Tennō
# | Lesung | Kanji | Daten | Anmerkungen | Erzählung |
---|---|---|---|---|---|
30. | Bidatsu Tennō, Bitatsu Tennō (B/N), Bintachi Tennō (I)) | 敏達 |
|
|
I-05 |
41. | Jitō Tennō | 持統天皇 |
|
|
I-25, I-26 |
46.
48. |
Kōken Tennō | 孝謙天皇
称徳天皇 |
|
|
III-38 |
42. | Monmu Tennō | 文武天皇 |
|
Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統 | I-28 |
45. | Shōmu Tennō | 聖武天皇 |
|
|
I-05, I-32, II-01, II-02, II-03, II-04, II-05, II-06, II-23, II-26, II-27, II-35, II-38 |
33. | Suiko Tennō | 推古天皇 |
|
|
|
50. | Yamabe Tennō | 山部天皇 |
|
|
III-30, III-31, III-35, III-39 |
Tennōfamilie
Lesung | Kanji | Daten | Anmerkungen | Erzählung |
---|---|---|---|---|
Prinz Kamino | 神野 |
|
III-39 | |
Ki no omi Umakai | 紀臣馬養 | Laut Shinsen Shōriroku Mitglied der kaiserlichen Familie | III-25 | |
Prinz Nagaya | 長屋親王 |
|
II-01, II-02 | |
Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi, Umayado Ōji | 聖德皇太子, 聖德太子, 厩戸皇子 |
|
I-04, I-05, II-17 | |
Tachibana no asomi Naramaro | 橘朝臣諾樂麻呂 |
|
II-40 | |
Tajihi no omina | 丹治比孃女 |
|
III-39 |
Andere
Lesung | Kanji | Daten | Anmerkungen | Erzählung |
---|---|---|---|---|
Ato no Muraji | 跡連 | weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠 | III-39 | |
Aya no kimi | 綾君 |
|
II-16 | |
Chinu no Agatanushi Yamatomaro | 血沼縣主倭麻呂 |
|
II-02 | |
Fumi no imiki | 文忌寸 |
|
II-11 | |
Ikebe no atahi hida | 池辺直氷田 (I), 池邊直冰田 | Asuka-Periode |
|
I-05 |
Kashiwade no omi hirokuni | 膳臣廣國 |
|
I-30 | |
Kamitsukeno no kimi Ōhashi | 上毛野公大椅 | II-11 | ||
Kishi no Homaro | 吉志火麻呂 | Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū) | Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter) | II-03 |
Kurabe no Kotosaka (I), Kuratsukuri no Tokuseki (B), Kuratsukuri no Tokosaka (N) | 鞍部徳積 |
|
I-05 | |
Kusakabe no Matoji | 日下部真刀 | Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂 | II-03 | |
Miteshiro no Atsumabito | 御手代東人 | Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau | I-31 | |
Mononobe no Moriya no ōmuraji kimi | 物部弓削守屋大連公 | Asuka-Periode | Zentrale Figur der anti-Buddhistischen Mononobe Clans 物部, Gegner der pro-buddhistischen Soga 蘇我 Clan | I-05 |
Nakatomi no muraji Ojimaro | 中臣連祖父麿 | Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara | III-25 | |
Nara no Iwashima | 楢磐嶋 | 678 geboren |
|
II-24 |
Ōmiwa no Takechimaro | 大神高市萬侶 |
|
I-25 | |
Ōtomo no Akamaro | 大伴赤麻呂 |
|
II-09 | |
Ōtomo no Yasunoko no muraji | 大部屋栖古連 | Asuka-Periode |
|
I-25 |
Shima no ōomi | 嶋大臣 | Asuka-Periode | I-05 | |
Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B) | 白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B) |
|
I-29 | |
Soga no Iruka | 宗我入鹿 | I-05 | ||
Takahashi no Muraji Azumabito | 高橋連東人 |
|
II-15 |