Mönche und Nonnen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 69: | Zeile 69: | ||
|- <!-- Neue Reihe--> | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
| Dōshō | | Dōshō | ||
− | | 道照<ref> | + | | 道照<ref|name=kanbun>Kanbun Version</ref>/道昭 |
|<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--> | |<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--> | ||
|<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--> | |<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--> | ||
Zeile 115: | Zeile 115: | ||
|- <!-- Neue Reihe--> | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
|<!--Hier Lesung eintragen-->Shaku Gigaku, Saku Gigaku | |<!--Hier Lesung eintragen-->Shaku Gigaku, Saku Gigaku | ||
− | |<!--Hier Kanji eintragen-->釋義覺 | + | |<!--Hier Kanji eintragen-->釋義覺<ref|name=kanbun></ref>/釈義覚 |
|<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--> | |<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--> | ||
|<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--> | |<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--> |
Version vom 29. Oktober 2010, 17:42 Uhr
Auf dieser Seite sollen alle Informationen zum buddhistischen Mönchs- bzw. Nonnenstand zusammengetragen werden. Hier sollten einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten namentlich genannter Kleriker verzeichnet sein. Wo das Tabellenformat nicht ausreicht, sollten hier kurz gefasste Angaben und ein Link zu einer Artikelseite stehen.
Falls Sie sich mit den Tabellen nicht auskennen, schreiben Sie die Informationen unter das Tabellenende. Erfahrene Kollegen werden dann das Formatieren übernehmen.
Ränge und Titel
In alphabetischer Reihenfolge:
Lesung | Kanji | Übersetzung | Anmerkung | Erzählung |
---|---|---|---|---|
daitoku, daitoko | 大德 (kanbun), 大徳 | I-05, I-08, I-11, I-12, I-22, II-02, II-07, II-08, II-12, II-29, II-30, III-04, III-19, III-30, III-35, III-38, III-39 | ||
hōshi | 法師 | I-03, I-04, I-06, I-12, I-14, I-20, I-22, I-28, II-04, II-07, II-11, II-16, II-20, II-24, II-27, II-35, III-03, III-04, III-16, III-17, III-19, III-24, III-38, III-39 | ||
jido | 自度 | als jido 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt | I-19, I-27, III-04, III-10, III-15, III-17, III-33 | |
shamon | 沙門 | Mönch (allg. Bezeichnung) | von skt. shramana, Asket | I-00, I-11, I-12, I-20, II-07, II-35, III-02, III-03, III-04, III-17, III-21, III-30 |
zenji | 禪師 (kanbun), 禅師 | Zen-Meister, Dhyāna-Meister, Meditationsmeister | Zenji wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2) | I-07, I-08, I-10, I-15, I-26, I-31, II-02, II-11, II-12, II-26, III-01, III-02, III-03, III-06, III-26, III-36, III-39 |
Biographische Notizen
Lesung | Kanji | Daten | Anmerkungen | Erzählung |
---|---|---|---|---|
Dōshō | name=kanbun>Kanbun Version</ref>/道昭 | I-22, I-28 | ||
Dōtō | 道登 | I-12 | ||
Egi | 慧義 | I-14 | ||
Gi | 義 | Laut Nakamuras Anmerkung kann Gi Zenji 義禪師 entweder die Kombination von Name Gi 義 und einem Ehrentitel Zenji 禪師, was man als Zen-Meister übersetzt, sein oder könnte Gi 義 eine allgemeine Bezeichnung für Mönche, die für ihre Fähigkeit heilige Schrifte zu lesen bekannt waren, sein. | I-08, II-12 | |
Gusai, Hōsai | 弘濟 | I-07 | ||
Jiō Daitoku | 慈應大德 | I-11 | ||
Kyōkai | 景戒 | Nara-Zeit | Autor des Ryōiki | I-00, II-00, III-00, III-38 |
Shaku Gigaku, Saku Gigaku | name=kanbun></ref>/釈義覚 | I-14 | ||