III-10: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{Erzählung | {{Erzählung | ||
− | |code = | + | |code =310 |
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. | <!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. | ||
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | ||
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 20:22, 28. Nov. 2010 (CET) | |erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 20:22, 28. Nov. 2010 (CET) | ||
− | |titel= Wie es dazu kam, dass ein der Lehre Buddhas gemäß abgeschriebenes [[Hoke-kyō]] nicht im Feuer verbrannte | + | |titel= Wie es dazu kam, dass ein der Lehre Buddhas gemäß abgeschriebenes [[Hoke-kyō]] nicht im Feuer verbrannte |
− | |snkbt= |bohner= |nakamura= | + | |snkbt=143-144 |bohner=179-180 |nakamura=235-236 |
|text= | |text= | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> | ||
+ | '''Inhaltsangabe:''' | ||
+ | |||
+ | Ein Mönch hatte das Gelübde getan das [[Hoke-kyō]] abzuschreiben, und schrieb es daher sechs Monate lang den Vorschriften gemäß eigenhändig ab. Nachdem er es zu Ende abgeschrieben und Opfer dargebracht hat, legt er es in ein Sutrenbehältnis und rezitiert es regelmäßig. Als bei einem Brand das gesamte Haus zerstört wird, bleibt nur das Sutra in seinem Behälnis vom Feuer verschont. | ||
+ | |||
|zeit= [[Shōtoku Taishi|Shōtoku]] 3.Jahr 5.Monat 23.Tag (1. Juli 769) | |zeit= [[Shōtoku Taishi|Shōtoku]] 3.Jahr 5.Monat 23.Tag (1. Juli 769) | ||
|ort = Land Kihi 紀伊國, Bezirk Ate 安諦郡, Dorf Arata 荒田村 | |ort = Land Kihi 紀伊國, Bezirk Ate 安諦郡, Dorf Arata 荒田村 | ||
Zeile 13: | Zeile 17: | ||
|inga = Mönch schreibt das Sutra dem Gesetze Buddhas gemäß ab und durch die daraus enstehende Verdienstkraft wird das Sutra vom Feuer verschont. | |inga = Mönch schreibt das Sutra dem Gesetze Buddhas gemäß ab und durch die daraus enstehende Verdienstkraft wird das Sutra vom Feuer verschont. | ||
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | ||
− | |anmerkungen = | + | |anmerkungen = Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen [[I-33]] und [[II-37]], die von der Feuerimmunität von Kultbildern handeln. |
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | ||
|links= | |links= | ||
Zeile 35: | Zeile 39: | ||
[[Kategorie: Erzählung]] | [[Kategorie: Erzählung]] | ||
[[Kategorie: Hoke-kyō]] | [[Kategorie: Hoke-kyō]] | ||
+ | [[Kategorie:Nachruf]] |
Aktuelle Version vom 18. Februar 2011, 21:04 Uhr
Wie es dazu kam, dass ein der Lehre Buddhas gemäß abgeschriebenes Hoke-kyō nicht im Feuer verbrannte
SNKBT 30: 143-144, Bohner 1934: 179-180, Nakamura 1997: 235-236
Inhaltsangabe:
Ein Mönch hatte das Gelübde getan das Hoke-kyō abzuschreiben, und schrieb es daher sechs Monate lang den Vorschriften gemäß eigenhändig ab. Nachdem er es zu Ende abgeschrieben und Opfer dargebracht hat, legt er es in ein Sutrenbehältnis und rezitiert es regelmäßig. Als bei einem Brand das gesamte Haus zerstört wird, bleibt nur das Sutra in seinem Behälnis vom Feuer verschont.
Hintergrund
- Zeit: Shōtoku 3.Jahr 5.Monat 23.Tag (1. Juli 769)
- Ort: Land Kihi 紀伊國, Bezirk Ate 安諦郡, Dorf Arata 荒田村
- Personen: Mönch von Muro 牟婁沙彌
Ursache und Wirkung
Mönch schreibt das Sutra dem Gesetze Buddhas gemäß ab und durch die daraus enstehende Verdienstkraft wird das Sutra vom Feuer verschont.
Anmerkungen
Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen I-33 und II-37, die von der Feuerimmunität von Kultbildern handeln.
Materialien
- Datei:Snkbt III-10.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt III-10k.pdf — SNKBT Kanbun
- Datei:Bohner III-10.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-10A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-10.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- III-10/Text
Artikel erstellt von Christina Hietz 20:22, 28. Nov. 2010 (CET).