Übersetzt: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 5: Zeile 5:
 
addpagesize    = true
 
addpagesize    = true
 
include={Erzählung}:titel
 
include={Erzählung}:titel
titleregexp = ^I
 
 
format  = ,\n*'''[[%PAGE%]]''' <small>(%SIZE% Bytes)</small> ,,
 
format  = ,\n*'''[[%PAGE%]]''' <small>(%SIZE% Bytes)</small> ,,
 
</dpl>
 
</dpl>

Version vom 23. Februar 2011, 14:49 Uhr

In diesem Wiki vollständig neu übersetzte Geschichten:


  • I-00 (10565 Bytes) (Vorwort zu Band 1)
  • I-02 (10929 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand eine Füchsin zur Frau nahm und mit ihr ein Kind zeugte
  • I-06 (5062 Bytes) Wie es dazu kam, dass sich jemand an Kannon Bosatsu wandte und dafür unmittelbare Vergeltung erhielt
  • I-04 (14865 Bytes) Wie es dazu kam (), dass der kaiserliche Thronfolger Shōtoku wundersame Zeichen kundtat
  • I-07 (8273 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand Schildkröten kaufte und freiließ, und durch unmittelbare Vergeltung von ihnen gerettet wurde
  • I-08 (5768 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein tauber Mensch als Lohn für sein Vertrauen in das Hōgō-Sutra die Fähigkeit zu hören wieder erlangte
  • I-09 (6064 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein Vater in einem fremden Land zufällig das Neugeborene wiederfindet, das von einem Adler geraubt worden war.
  • I-10 (13083 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand, der den Besitz seines Kindes gestohlen hatte, zum Rind wurde, seinen Dienst verrichtete und eine wundersame Offenbarung machte
  • I-11 (5654 Bytes) Wie es dazu kam, dass einer von Kind an mit dem Netz Fische fing und dafür gegenwärtig schlimme Vergeltung erhielt
  • I-12 (11149 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein von Mensch und Tier getretener Schädel aufgelesen wurde, worauf er wundersame Zeichen kundtat und gegenwärtigen Lohn erteilte
  • I-13 (7386 Bytes) Wie es dazu kam, dass eine Frau, die ihr Tageswerk auf wunderbare Weise verrichtete, heilige Kräuter 仙草 aß und mit ihrem irdischen Leib zum Himmel auffuhr
  • I-14 (5312 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein Mönch, der das Herz-Sutra im Gedächtnis behielt, sichtbar gegenwärtige Vergeltung empfing, indem sich seltsame Zeichen kundtaten
  • I-16 (2907 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand erbarmungslos einem lebenden Hasen das Fell abzog und dafür tatsächlich noch in diesem Leben[1] bestraft[2] wurde
  • I-18 (3371 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand, der das Lotos-Sutra im Gedächtnis behält, sichtbar gegenwärtige Vergeltung empfängt, indem sich seltsame Zeichen kundtun
  • I-19 (5176 Bytes) Wie es dazu kam, dass [ein Jido] über jemanden spottete, der ein Kapitel des Hoke-kyō rezitierte und gegenwärtig als Strafe (惡報) [3] einen verzerrten (喎斜) [4] Mund erhielt.
  • I-21 (8332 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand sein Pferd mitleidlos zu schwere Last tragen ließ und dies noch in diesem Leben schlimm vergolten bekam
  • I-24 (4874 Bytes) Wie es kam, dass eine schlechte Frau, die ihrer leiblichen Mutter keine kindliche Pietät erwies, unmittelbare Vergeltung durch einen schlimmen Tod erfuhr
  • I-26 (6074 Bytes) Wie es kam, dass ein buddhistischer Mönch der die Gebote streng befolgte[5] und danach handelte eine mysteriöse Wunderkraft des Bewusstseins erwarb
  • I-28 (13791 Bytes) Wie es dazu kam, dass sich einer das Mantra des Pfauenkönigs aneignete, wundersame magische Fähigkeiten erwarb, offenkundig zum Heiligen wurde und zum Himmel flog
  • I-34 (2640 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand Gewänder aus Seidenstoff, die gestohlen wurden, durch das Anbeten von Myōken Bosatsu plötzlich zurück bekam
  • II-00 (5447 Bytes) (Vorwort zu Band 2)
  • II-01 (3022 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand gegenwärtig einen schlimmen Tod erlitt, weil er an seine hohe Tugend glaubte und einen einfachen jungen Mönch schlug
  • II-09 (7024 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand einen Tempel errichtete, die Tempelgüter [für sich selbst] verwendete und [zur Strafe] zum Rind wurde, das für den Tempel Dienst tat.
  • II-23 (3067 Bytes) Wie ein gestohlenes Kultbild des Bodhisattva Miroku Zeichen gibt und den Dieb aufdeckt
  • II-26 (5765 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein weggeworfenes Holz mit einem unvollständig eingeschnitzten Buddha Abbild wundersame Zeichen kundtat
  • II-27 (15233 Bytes) Wie es dazu kam, dass eine starke Frau[6] ihre Kräfte zeigte
  • II-35 (9131 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand einen Priester schlug und unmittelbar schwer krank wurde und starb
  • II-36 (3107 Bytes) Wie es dazu kam, dass eine Kannon-Holzstatue 観音木像 göttliche Kraft zeigte
  • II-37 (2556 Bytes) Wie es kam, dass ein hölzernes Bild Kannons seine Kraft zeigte und ein Feuer überstand ohne zu verbrennen
  • II-38 (2668 Bytes) Wie es dazu kam, dass man aufgrund Habgier zu einer großen Schlange wird
  • II-40 (4632 Bytes) Wie es dazu kam, dass jemand, der sich an Untaten ergözte, durch eine scharfe Klinge getötet wurde und so als Vergeltung ein schlimmes Ende fand.
  • II-41 (9747 Bytes) Wie es dazu kam, dass ein Mädchen von einer Riesenschlange geschändet wurde, aber dank der Kraft der Medizin mit dem Leben davon kam
  • III-01 (7999 Bytes) Wie es dazu kam, dass die Zungen in den gebleichten Totenköpfen derer, die das Hoke-kyō rezitiert hatten, nicht vermoderten
  • III-09 (9036 Bytes) Wie es dazu kam, dass König Enra ein wundersames Zeichen sendet und einem Menschen rät, gute Taten zu verrichten
  • III-21 (3432 Bytes) Wie es kam, dass ein erblindeter Mönch das Diamant-Weisheits-Sutra lesen ließ und dadurch das Augenlicht zurückerlangte
  • III-25 (6361 Bytes) Wie es dazu kam, dass auf dem Meer Treibende Shakyamuni anrufen und errettet werden
  • III-38 (1503 Bytes) Wie es dazu kam, dass gute und schlechte Omen sich zeigten und das entsprechende Glück oder Unglück herbeiführten

  1. utsutsu ni 現に tatsächlich, offensichtlich; hebt hervor, dass das Karma nicht erst im nächsten Leben beglichen wird (vgl. genbō
  2. ashiki mukui o uru 悪しき報を得る, wörtlich "schlechten Lohn erhalten"
  3. wtl. schlimme Vergeltung
  4. wtl. schrägen
  5. jikai 持戒; buddhistischer Terminus: strenge Befolgung der buddhistischen Gebote; Sanskr. sīla, die zweite der sechs tugendhaften Geisteshaltungen der Bodhisattvas, die zur Erleuchtung führen (auch die sechs Paramita rokuharamitsu 六波羅蜜 genannt)
  6. omina 女; Bezeichnung und Verschriftung dieses Wortes variiert zwischen „omina 女人“, „me 妻“, „omina 女“ und „omina 嬢“