III-20: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Erzählung
 
{{Erzählung
|code =
+
|code =320
 
  <!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339.  
 
  <!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339.  
 
  Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte-->
 
  Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte-->
 
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 14:36, 3. Dez. 2010 (CET)
 
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 14:36, 3. Dez. 2010 (CET)
 
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand schlecht von den Fehlern einer Frau sprach, die das Gesetzesblüten-Sutra abschrieb, und sein Mund sofort schief wurde
 
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand schlecht von den Fehlern einer Frau sprach, die das Gesetzesblüten-Sutra abschrieb, und sein Mund sofort schief wurde
|snkbt= |bohner= |nakamura=  
+
|snkbt=157-158 |bohner=191 |nakamura=248-249
 
|text=  
 
|text=  
 
'''kurze Inhaltsangabe'''
 
'''kurze Inhaltsangabe'''
  
Im Land Aha lebte eine Frau, die das [[Hoke-kyō]] abschrieb. Als ein anderer Einwohner ihr Tun verunglimpfte, wurde sein Mund sofort schief und blieb so. Im Hoke-kyō steht, dass man körperliche Leiden zu befürchten hat, wenn man schlecht über einen Gläubigen dieses Sutras spricht. Man glaube immer an das Hoke-Kyō und spreche niemals schlecht darüber.
+
Im Land [[Awa no kuni|Awa]] lebte eine Frau, die das [[Hoke-kyō]] abschrieb. Als ein anderer Einwohner ihr Tun verunglimpfte, wurde sein Mund sofort schief und blieb so. Im Hoke-kyō steht, dass man körperliche Leiden zu befürchten hat, wenn man schlecht über einen Gläubigen dieses Sutras spricht. Man glaube immer an das Hoke-Kyō und spreche niemals schlecht darüber.
 
  <!-- Hier Übersetzung einfügen-->
 
  <!-- Hier Übersetzung einfügen-->
 
|zeit= Kōnin (770-781), vermutlich 772
 
|zeit= Kōnin (770-781), vermutlich 772
|ort = Land Aha 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村
+
|ort = Land [[Awa no kuni|Awa]] 粟國, Bezirk [[Nagata no kōri|Nagata]] 名方郡, Dorf [[Hani-mura|Hani]] 埴村
|personen = Frau - Haupt der Imube, Muraji der Inube Itaya 忌部連-板屋
+
|personen = Frau - Haupt der Imube, Imube no muraji Itaya 忌部連板屋
 
|inga = Jemand spricht schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreit und bekommt daraufhin einen schiefen Mund.
 
|inga = Jemand spricht schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreit und bekommt daraufhin einen schiefen Mund.
 
  <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten-->
 
  <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten-->
 
|anmerkungen =  
 
|anmerkungen =  
 +
Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen [[I-19]] und [[II-18]].
 
  <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... -->
 
  <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... -->
 
|links=
 
|links=

Aktuelle Version vom 22. Februar 2011, 22:51 Uhr

Wie es dazu kam, dass jemand schlecht von den Fehlern einer Frau sprach, die das Gesetzesblüten-Sutra abschrieb, und sein Mund sofort schief wurde
SNKBT 30: 157-158, Bohner 1934: 191, Nakamura 1997: 248-249

kurze Inhaltsangabe

Im Land Awa lebte eine Frau, die das Hoke-kyō abschrieb. Als ein anderer Einwohner ihr Tun verunglimpfte, wurde sein Mund sofort schief und blieb so. Im Hoke-kyō steht, dass man körperliche Leiden zu befürchten hat, wenn man schlecht über einen Gläubigen dieses Sutras spricht. Man glaube immer an das Hoke-Kyō und spreche niemals schlecht darüber.





Hintergrund

  • Zeit: Kōnin (770-781), vermutlich 772
  • Ort: Land Awa 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村
  • Personen: Frau - Haupt der Imube, Imube no muraji Itaya 忌部連板屋

Ursache und Wirkung

Jemand spricht schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreit und bekommt daraufhin einen schiefen Mund.

Anmerkungen

Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen I-19 und II-18.

Materialien


Artikel erstellt von Christina Hietz 14:36, 3. Dez. 2010 (CET).