I-14: Unterschied zwischen den Versionen
K |
|||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|titel= Wie es dazu kam (縁), dass ein Mönch (僧), der das Herz-Sutra im Gedächtnis behält, sichtbar gegenwärtige Vergeltung empfängt, indem sich seltsame Zeichen kundtun | |titel= Wie es dazu kam (縁), dass ein Mönch (僧), der das Herz-Sutra im Gedächtnis behält, sichtbar gegenwärtige Vergeltung empfängt, indem sich seltsame Zeichen kundtun | ||
|snkbt= |bohner= |nakamura= | |snkbt= |bohner= |nakamura= | ||
− | |text= Shaku Gikaku (釈義覚) stammte ursprünglich aus Paekche. Als jenes Reich zerstört wurde, während der Zeit, als aus dem Palast Okamoto regiert wurde, kam er in unser heiliges Land und wohnte im Kudara-Tempel von Naniwa (難破). Der | + | |text= Shaku Gikaku (釈義覚) stammte ursprünglich aus Paekche. Als jenes Reich zerstört wurde, während der Zeit, als aus dem Palast Okamoto regiert wurde, kam er in unser heiliges Land und wohnte im Kudara-Tempel von Naniwa (難破). Der Dharma-Lehrer (法師) [Gigaku] war 7 shaku 尺 groß, studierte die buddhistische Lehre und rezitierte das [[Hannya_Shin-gyō|Herz-Sutra]] (心般若經) ausführlich (廣). Zu jener Zeit befand sich in demselben Tempel auch ein Mönch (僧) namens Egi (慧義). Dieser ging allein gegen Mitternacht hinaus, und sah, das (Gigakus )Zimmer hell beleuchtet, was ihn augenblicklich verwunderte. Er durchbohrte heimlich das Papier des Fensters und erblickte den Dharma-Lehrer (法師) [Gigaku] in der rechten Meditationshaltung, während er das Herz-Sutra (心般若經) rezitierte. Als der Mönch (僧) [Egi] ein Licht von seinem Mund herauskommen sah, erschrak er. Am nächsten Tag bereute er den Fehler (過) und teilte es den anderen ausführlich (周) mit. |
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> | ||
|zeit= | |zeit= | ||
|ort = | |ort = | ||
− | |personen = | + | |personen = Dharma-Lehrer (法師) Shaku Gikaku (釈義覚), Mönch (僧) Egi (慧義) |
|inga = | |inga = | ||
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> |
Version vom 26. Oktober 2010, 12:32 Uhr
Shaku Gikaku (釈義覚) stammte ursprünglich aus Paekche. Als jenes Reich zerstört wurde, während der Zeit, als aus dem Palast Okamoto regiert wurde, kam er in unser heiliges Land und wohnte im Kudara-Tempel von Naniwa (難破). Der Dharma-Lehrer (法師) [Gigaku] war 7 shaku 尺 groß, studierte die buddhistische Lehre und rezitierte das Herz-Sutra (心般若經) ausführlich (廣). Zu jener Zeit befand sich in demselben Tempel auch ein Mönch (僧) namens Egi (慧義). Dieser ging allein gegen Mitternacht hinaus, und sah, das (Gigakus )Zimmer hell beleuchtet, was ihn augenblicklich verwunderte. Er durchbohrte heimlich das Papier des Fensters und erblickte den Dharma-Lehrer (法師) [Gigaku] in der rechten Meditationshaltung, während er das Herz-Sutra (心般若經) rezitierte. Als der Mönch (僧) [Egi] ein Licht von seinem Mund herauskommen sah, erschrak er. Am nächsten Tag bereute er den Fehler (過) und teilte es den anderen ausführlich (周) mit.
Hintergrund
- Zeit:
- Ort:
- Personen: Dharma-Lehrer (法師) Shaku Gikaku (釈義覚), Mönch (僧) Egi (慧義)
Ursache und Wirkung
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt I-14.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner I-14.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner I-14A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura I-14.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- I-14/Text