II-13: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Doris (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 9: | Zeile 9: | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> | ||
|zeit= Regentschaft des [[Shōmu Tennō]] (724 - 749) | |zeit= Regentschaft des [[Shōmu Tennō]] (724 - 749) | ||
− | |ort = Provinz Izumi (和泉国), Bezirk Izumi (泉), | + | |ort = Provinz Izumi (和泉国), Bezirk Izumi (泉), [[Tempel und Schreine|Chinu no kami no yamadera]] 血渟上山寺 |
|personen = ein [[Mönche und Nonnen|Ubasoku]] aus der Provinz Shinano (信濃国の優婆塞), anonymer Priesterschüler (弟子師), Kichijō-tennyo (吉祥天女 / Śrī-mahādevī) [als Bildnis/Statue] | |personen = ein [[Mönche und Nonnen|Ubasoku]] aus der Provinz Shinano (信濃国の優婆塞), anonymer Priesterschüler (弟子師), Kichijō-tennyo (吉祥天女 / Śrī-mahādevī) [als Bildnis/Statue] | ||
|inga = | |inga = |
Version vom 14. Februar 2011, 17:42 Uhr
Wie es dazu kam, dass einer in leidenschftliche Liebe zu einer Statue/einem Bildnis der Kichijō-tennyo verfiel, seine Gebete erhört wurden und ein mysteriöses Zeichen auftauchte.
SNKBT 30: 81, 239, Bohner 1934: 125, Nakamura 1997: 179
Hintergrund
- Zeit: Regentschaft des Shōmu Tennō (724 - 749)
- Ort: Provinz Izumi (和泉国), Bezirk Izumi (泉), Chinu no kami no yamadera 血渟上山寺
- Personen: ein Ubasoku aus der Provinz Shinano (信濃国の優婆塞), anonymer Priesterschüler (弟子師), Kichijō-tennyo (吉祥天女 / Śrī-mahādevī) [als Bildnis/Statue]
Ursache und Wirkung
Ein Mann verliebt sich in ein Bildnis/eine Statue von Kichijō-tennyo, welches ihm ein Zeichen gibt
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt II-13.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner II-13.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-13A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-13.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
Artikel erstellt von Florian Purkarthofer 15:52, 6. Nov. 2010 (CET).