II-09: Unterschied zwischen den Versionen
Cerise (Diskussion | Beiträge) |
Cerise (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
|inga = | |inga = | ||
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | ||
− | Jemand verwendet Dinge aus dem Tempel, den er selbst erbaut hat, ohne eine Gegenleistung zu erbringen und wird deswegen als Rind wiedergeboren. | + | Jemand verwendet Dinge aus dem Tempel, den er selbst erbaut hat, ohne eine Gegenleistung zu erbringen und wird deswegen als Rind wiedergeboren (das auf seinem Körper eine Grabinschrift trägt). |
|anmerkungen = | |anmerkungen = | ||
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> |
Version vom 21. November 2010, 01:15 Uhr
Ōtomo no Akamaro 大伴赤麻呂 war der Dairyō (大領) des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国. Er starb am 19. Tag des 12. Monats (im Winter) des ersten Jahres der Tempyō Shōhō Periode. Im Sommer des zweiten Jahres der Tempyō Shōhō Periode wurde er am siebenten Tag des fünften Monats als schwarz geflecktes Kalb [wieder]geboren, das mit Zeichen bedeckt war. Diese ergaben bei genauerer Betrachtung eine [Grab-]Inschrift, die Folgendes besagte: "Akamaro hat eigennützig die Dinge des Tempels, den er selbst erbaut hatte, entliehen und gebraucht und ist gestorben, ohne jemals dafür eine Gegenleistung erbracht zu haben. Als Vergeltung dafür erhielt er den Körper eines Rindes."
Seine Verwandten und Freunde waren darüber bestürzt [...] und sagten sich: "Wer eine Sünge begeht, sollte sich fürchten. Denn wie kann man nur glauben, dass sie ungestraft bleibt? Wir sollten diesen Vorfall [als Warnung] für kommende Generationen niederschreiben." Aus diesem Grund erzählten sie es noch im selben Jahr am ersten Tag des sechsten Monats so vielen Leuten wie möglich.
Ich hoffe, dass anstandslose Menschen, die diese Erzählung lesen, bekehrt werden und gute Taten vollbringen. Es ist besser, zu verhungern und kupfernes heißes Wasser (akagane no yu 銅の湯) zu trinken als die (Opfer-)Gaben des Tempels zu essen. Es gibt ein altes Sprichwort, das [zu dieser Begebenheit passt und da] lautet: "Was heute noch süßer Nektar ist, ist morgen schon eine Eisenkugel(techiguwan 鉄丸)". Tatsächlich weiß man, dass die karmische Vergeltung niemals ausbleibt. Sollten wir dann nicht davor Ehrfurcht haben und uns anständig benehmen? Daher steht im Daijikkyō 大集経 geschrieben: "Etwas von einem buddhistischen Priester zu stehlen, ist schlimmer als die fünf Sünden (罪五逆)".
Hintergrund
- Zeit: 749 ad
- Ort: Musashi-no-kuni 武蔵国, Tama-no-kohori 多摩郡 (heute Präfektur Tōkyō)
- Personen: Ōtomo no Akamaro 大伴赤麻呂
Ursache und Wirkung
Jemand verwendet Dinge aus dem Tempel, den er selbst erbaut hat, ohne eine Gegenleistung zu erbringen und wird deswegen als Rind wiedergeboren (das auf seinem Körper eine Grabinschrift trägt).
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt II-09.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner II-09.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-09A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-09.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997