III-20: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
|ort = Land Aha 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村 | |ort = Land Aha 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村 | ||
|personen = Frau - Haupt der Imube, Muraji der Inube Itaya 忌部連-板屋 | |personen = Frau - Haupt der Imube, Muraji der Inube Itaya 忌部連-板屋 | ||
− | |inga = Mann redet schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreiben lässt, daraufhin wird sein Mund schief. | + | |inga = Mann redet schlecht über eine Frau die das [[Hoke-kyō]] abschreiben lässt, daraufhin wird sein Mund schief. |
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | ||
|anmerkungen = | |anmerkungen = |
Version vom 14. Januar 2011, 14:37 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand übel von den Fehlern einer Frau redete, die das Gesetzesblüten-Sutra abschreiben ließ, und alsbald sein Mund schief wurde (Arbeitstitel)
SNKBT 30: , Bohner 1934: , Nakamura 1997:
Hintergrund
- Zeit: Kōnin (770-781), vermutlich 772
- Ort: Land Aha 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村
- Personen: Frau - Haupt der Imube, Muraji der Inube Itaya 忌部連-板屋
Ursache und Wirkung
Mann redet schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreiben lässt, daraufhin wird sein Mund schief.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt III-20.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt III-20k.pdf — SNKBT Kanbun
- Datei:Bohner III-20.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-20A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-20.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- III-20/Text
Artikel erstellt von Christina Hietz 14:36, 3. Dez. 2010 (CET).