Alltag/Opfergaben/Ema: Unterschied zwischen den Versionen
(Änderung 79823 von Martin Liernberger (Diskussion) rückgängig gemacht.) Markierung: Rückgängigmachung |
|||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
{{img| Ema_hachimangu.jpg|lr=-20|t=-20}} | {{img| Ema_hachimangu.jpg|lr=-20|t=-20}} | ||
}} | }} | ||
− | {{fl|E|notoc}}{{g|ema|''ma''}}-Täfelchen werden sowohl in bud·dhis·tischen Tempeln als auch in shin·tō·is·tischen Schreinen verkauft. Eine Seite der Tafeln ist mit einem | + | {{fl|E|notoc}}{{g|ema|''ma''}}-Täfelchen werden sowohl in bud·dhis·tischen Tempeln als auch in shin·tō·is·tischen Schreinen verkauft. Eine Seite der Tafeln ist mit einem vor·gedruckten Motiv versehen, auf der anderen können die Gläubigen ihre eigenen Wünsche auf·schreiben. |
− | Zumeist gibt es vor Ort auch ein Gestell, um die | + | Zumeist gibt es vor Ort auch ein Gestell, um die be·schrif·teten ''ema'' auf·zu·hängen. Einige Tempel und Schreine besitzen noch die tra·di·tio·nellen Hallen für große, oft sehr präch·tigen Vo·tiv·bilder, eine Praxis, die offenbar in der {{g|Edo}}-Zeit weit verbreitet war. Ob große Bilder oder kleine Täfelchen — stets waren ''ema'' mit kon·kreten Wünschen seitens der Gläubigen verbunden. |
{{w500 | {{w500 | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
}} | }} | ||
− | Der etwas rätselhafte Begriff ''ema'' („Pferde·bild“) leitet sich wahr·schein·lich von der alten Praxis her, Götter mit Pferden und später mit Bildern von Pferden zu | + | Der etwas rätselhafte Begriff ''ema'' („Pferde·bild“) leitet sich wahr·schein·lich von der alten Praxis her, Götter mit Pferden und später mit Bildern von Pferden zu be·schenken. Nach Auf·fassung einiger Volks·kundler spiegelt sich darin die Vor·stel·lung wider, das Pferd als Trans·port·tier par excellence möge die ent·spre·chen·den Wünsche verläss·lich der Gott·heit über·bringen. Die heutige Praxis hat aber jeden·falls kaum noch etwas mit Pferden zu tun. |
==Wunschmotive== | ==Wunschmotive== | ||
− | Art und Inhalt der | + | Art und Inhalt der Be·schrif·tung von ''ema'' variieren ebenso stark wie die Motive, mit denen sie geschmückt sind. Laut dem englischen Re·li·gions·an·thro·po·logen Ian Reader wird heute ein über·pro·por·tio·nal hoher Anteil von ''ema'' von Ju·gend·lichen und ins·be·son·dere von Mädchen verfasst. Die häufigsten Wünsche beziehen sich auf schulischen Erfolg (Aufnahme·prüfungen), aber auch Themen wie Liebe und Heirat sind oft zu finden. |
− | Ältere Menschen the·ma·tisieren hingegen vor allem Ge·sund·heit und Geld·nöte. | + | Ältere Menschen the·ma·tisieren hingegen vor allem Ge·sund·heit und Geld·nöte. Auf·fallend ist laut Ian Reader, dass tiefer gehende re·ligiöse Themen, etwa genereller Dank oder Lob an die Gott·heiten völlig fehlen. Die ja·panische Re·dens·art „in schweren Zeiten wendet man sich den Göttern zu“ ({{g|kurushiitoki}}), trifft also ganz besonders auf die Praxis der ''ema''-Be·schrif·tung zu. In vielen Fällen ist aber auch der „fun-Faktor“ der modernen ''ema'' nicht zu übersehen. In jüngster Zeit haben sich manche Schreine z.B. auf Manga-Fans ({{g|otaku}}) ein·ge·stellt und bieten ''ema'' mit Manga Motiven an. |
{{img_grid| caption= Spezielle ''ema''-Motive| rw= 200 | rh= 150 | | {{img_grid| caption= Spezielle ''ema''-Motive| rw= 200 | rh= 150 | | ||
Zeile 42: | Zeile 42: | ||
}} | }} | ||
− | Diese un·be·schwert-legere | + | Diese un·be·schwert-legere Hand·habung der ''ema'' ist offenbar ein verhältnis·mäßig junges Phänomen. So erschien in den 30er Jahren des zwanzigsten Jahr·hunderts ein Artikel des Shintō-Spezialisten Daniel Holtom über die ''ema'' des Hōzan-ji in Ikoma, einem Tempel zwischen Kyōto und {{g|Nara}}, der der ur·sprüng·lich indischen Gott·heit Shōten (aka. Kankiten) geweiht ist. Die meisten Täfelchen ent·hiel·ten mit großem Ernst ver·fass·te Gelübde von Männern, für eine be·stimmte Zeit, ggf. auch für immer, ihren Ehe·frauen treu zu sein. Auch ein paar wenige ent·spre·chende Gelübde von Frauen sind dabei. Schließ·lich gibt es Gelübde, das Rauchen oder andere sinn·liche Genüsse aufzu·geben. In einer neueren Studie zu diesem Thema zeigt Ian Reader, dass die Ab·fassung von Gelübden eine an·sonsten eher un·ty·pi·sche Art der ''ema''-Be·schrif·tung ist, im Hōzan-ji aber auch fünfzig Jahre später, in den 80er Jahren des zwan·zig·sten Jahr·hunderts noch vor·herrschte. Aller·dings nimmt das Thema eheliche Treue nur mehr einen geringen Prozent·satz der Gelübde ein. |
{{Linkbox|ue=Literatur|text= | {{Linkbox|ue=Literatur|text= |
Version vom 31. Juli 2020, 08:24 Uhr
indulgence boy, flickr, 2006.
Encyclopedia of Shintō, Shintō Museum of Kokugakuin University.
Edo-Zeit, 1712. The Japan Folk Crafts Museum, (Mingeikan), Tokyo, Meguro-ku.
VikingSlav, flickr 2007.
indulgence boy, flickr 2006.
1935. Fowler Museum at UCLA.
Eckhart Derschmidt, 2005 (mit freundlicher Genehmigung).
Achtung: Sie sehen eine veraltete Version von https://religion-in-japan.univie.ac.at/Handbuch/Alltag/Opfergaben/Ema.
Ema [ema (jap.) 絵馬 Votivbild; wtl. Bild-Pferd]-Täfelchen werden sowohl in bud·dhis·tischen Tempeln als auch in shin·tō·is·tischen Schreinen verkauft. Eine Seite der Tafeln ist mit einem vor·gedruckten Motiv versehen, auf der anderen können die Gläubigen ihre eigenen Wünsche auf·schreiben.
Zumeist gibt es vor Ort auch ein Gestell, um die be·schrif·teten ema auf·zu·hängen. Einige Tempel und Schreine besitzen noch die tra·di·tio·nellen Hallen für große, oft sehr präch·tigen Vo·tiv·bilder, eine Praxis, die offenbar in der Edo [Edo (jap.) 江戸 Hauptstadt der Tokugawa-Shōgune, heute: Tōkyō; auch: Zeit der Tokugawa-Dynastie, 1600–1867 (= Edo-Zeit);]-Zeit weit verbreitet war. Ob große Bilder oder kleine Täfelchen — stets waren ema mit kon·kreten Wünschen seitens der Gläubigen verbunden.
Der etwas rätselhafte Begriff ema („Pferde·bild“) leitet sich wahr·schein·lich von der alten Praxis her, Götter mit Pferden und später mit Bildern von Pferden zu be·schenken. Nach Auf·fassung einiger Volks·kundler spiegelt sich darin die Vor·stel·lung wider, das Pferd als Trans·port·tier par excellence möge die ent·spre·chen·den Wünsche verläss·lich der Gott·heit über·bringen. Die heutige Praxis hat aber jeden·falls kaum noch etwas mit Pferden zu tun.
Wunschmotive
Art und Inhalt der Be·schrif·tung von ema variieren ebenso stark wie die Motive, mit denen sie geschmückt sind. Laut dem englischen Re·li·gions·an·thro·po·logen Ian Reader wird heute ein über·pro·por·tio·nal hoher Anteil von ema von Ju·gend·lichen und ins·be·son·dere von Mädchen verfasst. Die häufigsten Wünsche beziehen sich auf schulischen Erfolg (Aufnahme·prüfungen), aber auch Themen wie Liebe und Heirat sind oft zu finden. Ältere Menschen the·ma·tisieren hingegen vor allem Ge·sund·heit und Geld·nöte. Auf·fallend ist laut Ian Reader, dass tiefer gehende re·ligiöse Themen, etwa genereller Dank oder Lob an die Gott·heiten völlig fehlen. Die ja·panische Re·dens·art „in schweren Zeiten wendet man sich den Göttern zu“ (kurushii toki no kamidanomi [kurushii toki no kamidanomi (jap.) 苦しい時の神頼み „sich in Zeiten der Not an die Götter wenden“; jap. Redensart]), trifft also ganz besonders auf die Praxis der ema-Be·schrif·tung zu. In vielen Fällen ist aber auch der „fun-Faktor“ der modernen ema nicht zu übersehen. In jüngster Zeit haben sich manche Schreine z.B. auf Manga-Fans (otaku [otaku (jap.) 御宅 ugs. für Manga/Anime-Fan; manchmal etwas herablassende Konnotation]) ein·ge·stellt und bieten ema mit Manga Motiven an.
Muza-chan, 2009.
Frühes 20. Jh. Fowler Museum at UCLA.
2004. DocPlayer.net.
Lostintokyo, flickr 2005.
Bildquelle: deadhippo.com, 2005 (über Internet Archive).
J-blog, 2009.
Diese un·be·schwert-legere Hand·habung der ema ist offenbar ein verhältnis·mäßig junges Phänomen. So erschien in den 30er Jahren des zwanzigsten Jahr·hunderts ein Artikel des Shintō-Spezialisten Daniel Holtom über die ema des Hōzan-ji in Ikoma, einem Tempel zwischen Kyōto und Nara [Nara (jap.) 奈良 Hauptstadt und Sitz des Tennō, 710–784 (= Nara-Zeit); auch: Heijō-kyō], der der ur·sprüng·lich indischen Gott·heit Shōten (aka. Kankiten) geweiht ist. Die meisten Täfelchen ent·hiel·ten mit großem Ernst ver·fass·te Gelübde von Männern, für eine be·stimmte Zeit, ggf. auch für immer, ihren Ehe·frauen treu zu sein. Auch ein paar wenige ent·spre·chende Gelübde von Frauen sind dabei. Schließ·lich gibt es Gelübde, das Rauchen oder andere sinn·liche Genüsse aufzu·geben. In einer neueren Studie zu diesem Thema zeigt Ian Reader, dass die Ab·fassung von Gelübden eine an·sonsten eher un·ty·pi·sche Art der ema-Be·schrif·tung ist, im Hōzan-ji aber auch fünfzig Jahre später, in den 80er Jahren des zwan·zig·sten Jahr·hunderts noch vor·herrschte. Aller·dings nimmt das Thema eheliche Treue nur mehr einen geringen Prozent·satz der Gelübde ein.