Diskussion:II-26: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
--[[Benutzer:Doris|Doris Krätschmer]] 08:55, 21. Nov. 2010 (CET)
 
--[[Benutzer:Doris|Doris Krätschmer]] 08:55, 21. Nov. 2010 (CET)
 +
 +
----
  
 
*有縁 ''yoshi aru, yoshi arite'': Diese Wendung ist uns schon häufig begegnet und scheint redensartlich gebraucht zu sein (also keine allzu tiefe Bedeutung zu besitzen). Ihre Übersetzung gefällt mir an dieser Stelle sehr gut.  
 
*有縁 ''yoshi aru, yoshi arite'': Diese Wendung ist uns schon häufig begegnet und scheint redensartlich gebraucht zu sein (also keine allzu tiefe Bedeutung zu besitzen). Ihre Übersetzung gefällt mir an dieser Stelle sehr gut.  
 
*Kannon - weiblich. Lesen Sie sich das auf Religion-in-Japan noch einmal durch. Ist Kannon im Ryōiki weiblich?
 
*Kannon - weiblich. Lesen Sie sich das auf Religion-in-Japan noch einmal durch. Ist Kannon im Ryōiki weiblich?
 
:--[[Benutzer:WikiSysop|Bernhard Scheid]] 20:54, 5. Dez. 2010 (CET)
 
:--[[Benutzer:WikiSysop|Bernhard Scheid]] 20:54, 5. Dez. 2010 (CET)

Version vom 5. Dezember 2010, 21:55 Uhr

Ich habe einen internen Link zu Shōmu Tennō gesetzt da über ihn ein Artikel von Kollegin Schönberger vorhanden ist.

--Doris Krätschmer 08:55, 21. Nov. 2010 (CET)


  • 有縁 yoshi aru, yoshi arite: Diese Wendung ist uns schon häufig begegnet und scheint redensartlich gebraucht zu sein (also keine allzu tiefe Bedeutung zu besitzen). Ihre Übersetzung gefällt mir an dieser Stelle sehr gut.
  • Kannon - weiblich. Lesen Sie sich das auf Religion-in-Japan noch einmal durch. Ist Kannon im Ryōiki weiblich?
--Bernhard Scheid 20:54, 5. Dez. 2010 (CET)