III-26: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | ||
|erstellt= [[Benutzer:Psuchy|Patrick Suchy]] 18:06, 3. Dez. 2010 (CET) | |erstellt= [[Benutzer:Psuchy|Patrick Suchy]] 18:06, 3. Dez. 2010 (CET) | ||
− | |titel= Wie es dazu kam, dass jemand | + | |titel= Wie es dazu kam, dass jemand der ohne Recht Schulden mit Gewalt und hohen Zinsen eintrieb, gegenwärtig schlimme Todesvergeltung empfing. |
|snkbt=167-169 |bohner=199-201 |nakamura=257-259 | |snkbt=167-169 |bohner=199-201 |nakamura=257-259 | ||
|text= | |text= |
Version vom 15. Februar 2011, 21:19 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand der ohne Recht Schulden mit Gewalt und hohen Zinsen eintrieb, gegenwärtig schlimme Todesvergeltung empfing.
SNKBT 30: 167-169, Bohner 1934: 199-201, Nakamura 1997: 257-259
Hintergrund
- Zeit: Kōnin 7.Jahr (776)
- Ort: Bezirk Miki 美貴郡, Land Sanuki 讚岐國
- Personen: Tanaka no mahito Hiromushime 田中真人広虫女 (I) [廣蟲女 (N)] (Frau des Präfekten Miyate 宮手) , deren Familie
Ursache und Wirkung
Weil die Frau im Übermaß Schulden zurückforderte, erhielt sie Vergeltung, ihre obere Körperhälfte wurde zu einer Kuh und sie starb kurz darauf.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt III-26.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt III-26k.pdf — SNKBT Kanbun
- Datei:Bohner III-26.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-26A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-26.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- III-26/Text
Artikel erstellt von Patrick Suchy 18:06, 3. Dez. 2010 (CET).