II-03: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) K |
|||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|text= | |text= | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> | ||
− | |zeit= Shōmu | + | |zeit= [[Shōmu Tennō|Shōmu]] (724–749) |
|ort = Kamo no sato 鴨里 (Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國), Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū) | |ort = Kamo no sato 鴨里 (Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國), Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū) | ||
|personen = Kishi no Homaro 吉志火麻呂, seine Mutter Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (snkbt: 日下=目über下; 刀=刀über自), jemand aus der Ōtomo-Familie (大伴) | |personen = Kishi no Homaro 吉志火麻呂, seine Mutter Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (snkbt: 日下=目über下; 刀=刀über自), jemand aus der Ōtomo-Familie (大伴) |
Version vom 11. Februar 2011, 10:48 Uhr
Wie es dazu kam, dass ein böser Sohn gegenwärtig einen schlimmen Tod erlitt, weil er seine Frau liebte und plante, seine Mutter zu töten
SNKBT 30: 62-64, Bohner 1934: 109-110, Nakamura 1997: 161-163
Hintergrund
- Zeit: Shōmu (724–749)
- Ort: Kamo no sato 鴨里 (Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國), Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)
- Personen: Kishi no Homaro 吉志火麻呂, seine Mutter Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (snkbt: 日下=目über下; 刀=刀über自), jemand aus der Ōtomo-Familie (大伴)
Ursache und Wirkung
Ein Mann will seine Mutter töten, um die Trauerzeit ausnutzen zu können, und fällt beim Mordversuch in eine Erdspalte.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt II-03.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt II-03k.pdf — Kanbun
- Datei:Bohner II-03.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-03A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-03.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- II-03/text
Artikel erstellt von Florian Purkarthofer 19:42, 8. Nov. 2010 (CET).