II-11: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) K |
|||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
|erstellt= [[Benutzer:不老|Florian Purkarthofer]] 22:50, 8. Nov. 2010 (CET) | |erstellt= [[Benutzer:不老|Florian Purkarthofer]] 22:50, 8. Nov. 2010 (CET) | ||
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand eine schlimme Krankheit bekam und starb, weil er Mönche beschimpfte und Unzucht trieb | |titel= Wie es dazu kam, dass jemand eine schlimme Krankheit bekam und starb, weil er Mönche beschimpfte und Unzucht trieb | ||
− | |snkbt= |bohner= |nakamura= | + | |snkbt=78-79 |bohner=122-123 |nakamura=175-176 |
|text= | |text= | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> |
Version vom 9. Februar 2011, 13:24 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand eine schlimme Krankheit bekam und starb, weil er Mönche beschimpfte und Unzucht trieb
SNKBT 30: 78-79, Bohner 1934: 122-123, Nakamura 1997: 175-176
Hintergrund
- Zeit: Shōmu
- Ort: Saya-dera 狹屋寺 (Kuwahara 桑原, Ito no kōri 伊刀郡, Ki no kuni 紀伊國)
- Personen: Dhyāna-Meister Daie 題惠, Fumi no imiki 文忌寸 (= Ueda no Saburō 上田三郎), seine Frau (Tocher von Kamitsukeno no kimi Ōhashi 上毛野公大椅; Nakamura: Kamitsuke no kimi Ōhashi)
Ursache und Wirkung
Ein Mann beschimpft Mönche und vergewaltigt seine Frau, weshalb Ameisen sein Geschlechtsteil beißen und er unter Schmerzen stirbt.
Anmerkungen
- Konjaku XVI, 38
Materialien
- Datei:Snkbt II-11.pdf — Originaltext in SNKBT 30 + Kanbun
- Datei:Bohner II-11.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-11A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-11.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- II-11/Text
Artikel erstellt von Florian Purkarthofer 22:50, 8. Nov. 2010 (CET).