III-01: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
|text= | |text= | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> | ||
− | |zeit= Shōtoku (764-770) | + | |zeit= Shōtoku (764-770), vermutlich 764 |
|ort = Land Kihi 紀伊, Bezirk Muro 牟婁, (in den Bergen bei) Dorf Kumano 熊野 (in der Nähe der heutigen Stadt Shingu) | |ort = Land Kihi 紀伊, Bezirk Muro 牟婁, (in den Bergen bei) Dorf Kumano 熊野 (in der Nähe der heutigen Stadt Shingu) | ||
|personen = Dhyāna-Meister Eikō 永興, zwei anonymer Dhyāna-Meister, anonymer Schiffsbauer | |personen = Dhyāna-Meister Eikō 永興, zwei anonymer Dhyāna-Meister, anonymer Schiffsbauer |
Version vom 5. Dezember 2010, 17:38 Uhr
Die Zunge im gebleichten Totenkopf des das Gesetzesblüten-Sutra im Sinne Haltenden (憶持) vermodert nicht (Arbeitstitel)
SNKBT 30: , Bohner 1934: , Nakamura 1997:
Hintergrund
- Zeit: Shōtoku (764-770), vermutlich 764
- Ort: Land Kihi 紀伊, Bezirk Muro 牟婁, (in den Bergen bei) Dorf Kumano 熊野 (in der Nähe der heutigen Stadt Shingu)
- Personen: Dhyāna-Meister Eikō 永興, zwei anonymer Dhyāna-Meister, anonymer Schiffsbauer
Ursache und Wirkung
Weil der Dhyāna-Meister zu Lebzeiten immer das Hoke-kyō las verfaulte seine Zunge noch Jahre nach seinem Tod nicht und rezitierte weiterhin Sutren
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt III-01.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner III-01.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-01A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-01.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
Artikel erstellt von Christina Hietz 19:04, 28. Nov. 2010 (CET).