Übernatürliche Wesen: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) |
Moroto (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
|<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen-->chin. Terminus, kann aber auch für ''kami'' stehen. In II-5 wird alternativ der Ausdruck ''karakami'' 漢神 (wtl. chin. Gottheit) gebraucht, gemeint ist offenbar eine aus buddhistischer Sicht böse Gottheit. | |<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen-->chin. Terminus, kann aber auch für ''kami'' stehen. In II-5 wird alternativ der Ausdruck ''karakami'' 漢神 (wtl. chin. Gottheit) gebraucht, gemeint ist offenbar eine aus buddhistischer Sicht böse Gottheit. | ||
|<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt-->[[I-28]], [[II-05]] | |<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt-->[[I-28]], [[II-05]] | ||
+ | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
+ | |<!--Hier Lesung eintragen-->''Tennyo'' | ||
+ | |<!--Hier Kanji eintragen-->天女 | ||
+ | |<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --> | ||
+ | |<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--> | ||
+ | |<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--> | ||
|- <!-- Neue Reihe--> | |- <!-- Neue Reihe--> | ||
|<!--Hier Lesung eintragen--> | |<!--Hier Lesung eintragen--> |
Version vom 5. Dezember 2010, 15:36 Uhr
Generische Termini
Begriffe, die Gruppen von überirdischen Wesen bezeichnen:
Lesung | Kanji | Übersetzung | Anmerkung | Erzählung |
---|---|---|---|---|
kamigami, jingi | 神祇 | [verschiedenartige] Götter | Götter des Himmels und der Erde, einschließlich aller Buddhas und Bodhisattvas | I-07 |
kishin, onikami | 鬼神 | Götter und Dämonen, Götter und Geister, Gottheiten | chin. Terminus, kann aber auch für kami stehen. In II-5 wird alternativ der Ausdruck karakami 漢神 (wtl. chin. Gottheit) gebraucht, gemeint ist offenbar eine aus buddhistischer Sicht böse Gottheit. | I-28, II-05 |
Tennyo | 天女 | |||
Einzelne Gestalten
Lesung | Kanji | Übersetzung | Anmerkung | Erzählung | |
---|---|---|---|---|---|
Enra-ō | 閻羅王 | König Enra | Synonym von Enma; Richter/König der Unterwelt | II-05, II-07, II-19, II-24, II-25, III-09, III-22, III-26, III-36, III-37 | |
Shaka Nyōrai | 釈迦如来 | Buddha Shakyamuni | jap. Bezichnung für Gautama Buddha | III-25 | |
Amida Butsu | 阿弥陀仏 | Amida Buddha | jap. Bezeichnung für Amitabha अमिताभ, Buddha des unermesslichen Lichtglanzes | II-26 | |
Miroku Butsu | 弥勒仏 | Miroku Buddha | ein Buddha, der in der Zukunft in dieser Welt erscheinen wird, um die Lebewesen zu retten | II-26 | |
Myōken Bosatsu | 妙見菩薩 | I-34, III-05, III-32 | |||
Kannon Bosatsu | 観音菩薩 | Kannon Bodhisattva | die meist weibliche Inkarnation des Bodhisattvas für Güte und Barmherzigkeit | II-26 | |