I-05: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Zeile 10: | Zeile 10: | ||
|zeit= | |zeit= | ||
|ort = Takashi no hama 高脚浜 (Izumi no kuni 和泉國), Toyura dō 豊浦堂, Naniwa 難破, Iho no kōri 揖保郡 (Harima no kuni 幡磨国), Hiso-dera 竊寺, goldener Berg 黄金山 | |ort = Takashi no hama 高脚浜 (Izumi no kuni 和泉國), Toyura dō 豊浦堂, Naniwa 難破, Iho no kōri 揖保郡 (Harima no kuni 幡磨国), Hiso-dera 竊寺, goldener Berg 黄金山 | ||
− | |personen = | + | |personen = Ōtomo no Yasunoko no muraji 大部屋栖古連 |
|inga = | |inga = | ||
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> |
Version vom 16. Februar 2011, 21:13 Uhr
Wie es dazu kam (縁), dass jemand, der die Drei Schätze respekiert und ehrt (信敬), sichtbar gegenwärtige Vergeltung empfängt
SNKBT 30: 13-17, Bohner 1934: 71-74, Nakamura 1997: 111-115
Hintergrund
- Zeit:
- Ort: Takashi no hama 高脚浜 (Izumi no kuni 和泉國), Toyura dō 豊浦堂, Naniwa 難破, Iho no kōri 揖保郡 (Harima no kuni 幡磨国), Hiso-dera 竊寺, goldener Berg 黄金山
- Personen: Ōtomo no Yasunoko no muraji 大部屋栖古連
Ursache und Wirkung
Anmerkungen
- Nihon shoki: Kinmei, Bitatsu, Suiko
- Konjaku monogatari-shū: XI, 23
- Fusō ryakki: III, IV
Materialien
- Datei:Snkbt I-05.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt I-05k.pdf — SNKBT Kanbun
- Datei:Bohner I-05.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner I-05A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura I-05.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- I-05/Text
Artikel erstellt von Patrick Suchy 14:52, 21. Okt. 2010 (CEST).