I-21: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 14: Zeile 14:
 
|inga =  
 
|inga =  
 
  <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten-->
 
  <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten-->
 +
ein Mann quält und tötet ein Pferd worauf er sein Augenlicht verliert
 
|anmerkungen =  
 
|anmerkungen =  
 
  <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... -->
 
  <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... -->

Version vom 11. Oktober 2010, 16:03 Uhr

SNKBT 30: , Bohner 1934: , Nakamura 1997:





Hintergrund

  • Zeit: k.A.[1]
  • Ort: (im alten) Kawachi [2] (河内, Provinz in der Region Kinai)
  • Personen: Isowake/Ishiwake (石別) [3]

Ursache und Wirkung

ein Mann quält und tötet ein Pferd worauf er sein Augenlicht verliert

Anmerkungen

Materialien


Artikel erstellt von Antonia Benedek 20:29, 10. Okt. 2010 (CEST).

Anmerkungen

  1. Die Angabe des Ortes mit "alte Provinz Kawachi" lässt vermuten, dass damit die Zeit vor der Teilung, Aufhebung und Wiederherstellung der Provinz Kawachi zwischen 716 und 770 gemeint ist. Da Kawachi vermutlich im siebten Jahrhundert gegründet wurde, lässt sich die Zeit ein wenig einschränken. Möglcih ist jedoch auch, dass sich alt (mukashi 昔) auf die ganze Begebenheit bezieht und der Einleitung eines Märchens gleich, keinen Informationsgehalt besitzt. Als zweiten Anhaltspunkt kann noch gewertet werden, dass ein Pferd in der Geschichte vorkommt und viele Forscher annehmen, das diese erst nach dem siebten Jahrhundert von weiten Teilen der Bevölkerung genutzt wurden (Nakamura:132)
  2. bei Bohner Kahachi, der Verschriftlichung des Zeichens 河 nach vormodernen Regeln folgend (かわち [かはち] vgl. Daijirin); im japansichen Original(Bungo-Version) kafuchinokuni (河内国)(SNKBT30:34)
  3. die Namenslesung der Schriftzeichen ist nicht klar: vorallem die Lesung des ersten Kanji 石 ist schwierig zu bestimmen. isowake (Nakamura:132 und SNKBT30:34), ishiwake (Bohner:89) aber auch shiwake wie in Nuteshiwake (鐸石別命), einem Sohn des Suinin Tennō, wäre vorstellbar.