III-04: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 13: | Zeile 13: | ||
|inga = Weil der Mönch das [[Hōgō-Sutra]] rezitierte, erlangte er Schutz und ertrank nicht. | |inga = Weil der Mönch das [[Hōgō-Sutra]] rezitierte, erlangte er Schutz und ertrank nicht. | ||
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | ||
− | |anmerkungen = | + | |anmerkungen = Weitere Geschichten in denen jemand durch rezitieren/abschreiben von Sutren gerettet wird, sind die Erzählungen [[II-20]] und [[III-13]]. |
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | ||
|links= | |links= |
Version vom 14. Januar 2011, 13:09 Uhr
Wie es dazu kam, dass ein Mönch der das Hōgō-Sutra rezitiert hatte, ins Meer sank und nicht ertrank
SNKBT 30: , Bohner 1934: , Nakamura 1997:
Hintergrund
- Zeit: Shōtoku (764-770), vermutlich 764
- Ort: Hauptstadt Nara, Meer zwischen Nara und Oku, Land Oku 奥國 (vermutlich Provinz Mutsu, das heutige Fukushima, Miyagi, Iwate und Aomori umfassend)
- Personen: anonymer Großpriester, dessen Schwiegersohn, anonyme Schiffsleute
Ursache und Wirkung
Weil der Mönch das Hōgō-Sutra rezitierte, erlangte er Schutz und ertrank nicht.
Anmerkungen
Weitere Geschichten in denen jemand durch rezitieren/abschreiben von Sutren gerettet wird, sind die Erzählungen II-20 und III-13.
Materialien
- Datei:Snkbt III-04.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt III-04k.pdf — SNKBT Kanbun
- Datei:Bohner III-04.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-04A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-04.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- III-04/Text
Artikel erstellt von Christina Hietz 19:35, 28. Nov. 2010 (CET).