II-02: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) K |
|||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
|erstellt= [[Benutzer:不老|Florian Purkarthofer]] 19:40, 8. Nov. 2010 (CET) | |erstellt= [[Benutzer:不老|Florian Purkarthofer]] 19:40, 8. Nov. 2010 (CET) | ||
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand die Welt verabscheute und Gutes übte, weil er die Unzucht von Krähen sah | |titel= Wie es dazu kam, dass jemand die Welt verabscheute und Gutes übte, weil er die Unzucht von Krähen sah | ||
− | |snkbt= |bohner= |nakamura= | + | |snkbt=60-62 |bohner=107-109 |nakamura=160-161 |
|text= | |text= | ||
<!-- Hier Übersetzung einfügen--> | <!-- Hier Übersetzung einfügen--> |
Version vom 9. Februar 2011, 13:20 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand die Welt verabscheute und Gutes übte, weil er die Unzucht von Krähen sah
SNKBT 30: 60-62, Bohner 1934: 107-109, Nakamura 1997: 160-161
Hintergrund
- Zeit: Shōmu
- Ort: Izumi 和泉國泉郡
- Personen: Chinu no Agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂 (Gouverneur 大領 von Izumi, später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴), seine Gattin, ihr Sohn, Gyōki 行基
Ursache und Wirkung
Weil ein Mann sieht, wie eine Krähenfamilie leidet, die von ihrer untreuen Mutter/Gattin verlassen wurde, verlässt er seine Familie und wird Mönch. Darauf stirbt ihr Sohn und seine Frau wird Nonne. Am Ende stirbt auch er.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt II-02.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner II-02.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-02A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-02.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
Artikel erstellt von Florian Purkarthofer 19:40, 8. Nov. 2010 (CET).