II-05: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Doris (Diskussion | Beiträge) |
Doris (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
|ort = Nadekubo mura 撫凹村 (Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國) | |ort = Nadekubo mura 撫凹村 (Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國) | ||
|personen = Reicher Hausbesitzer, König [[Enra]] 閻羅, geopferte Ochsen (als Diener des König Enra), befreite Lebewesen | |personen = Reicher Hausbesitzer, König [[Enra]] 閻羅, geopferte Ochsen (als Diener des König Enra), befreite Lebewesen | ||
− | |inga = | + | |inga = Ein reicher Mann opfert wegen eines Fluchs einer chinesischen Gottheit 7 Ochsen, wird daraufhin schwer krank und beschließt als Wiedergutmachung viele Lebewesen freizulassen. Der Mann stirbt, aber aufgrund der Rettung der vielen Geschöpfe wird er wieder lebendig. |
− | + | <!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--> | |
|anmerkungen = | |anmerkungen = | ||
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> | <!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --> |
Version vom 3. Januar 2011, 07:56 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand wegen des Fluchs einer chinesischen Gottheit Ochsen tötete und opferte, dann aber Gutes übte, indem er Lebewesen freiließ, und so gegenwärtig gute und schlechte Vergeltung empfing
SNKBT 30: 65-68, Bohner 1934: 110-114, Nakamura 1997:
Hintergrund
- Zeit: Shōmu (724–749)
- Ort: Nadekubo mura 撫凹村 (Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國)
- Personen: Reicher Hausbesitzer, König Enra 閻羅, geopferte Ochsen (als Diener des König Enra), befreite Lebewesen
Ursache und Wirkung
Ein reicher Mann opfert wegen eines Fluchs einer chinesischen Gottheit 7 Ochsen, wird daraufhin schwer krank und beschließt als Wiedergutmachung viele Lebewesen freizulassen. Der Mann stirbt, aber aufgrund der Rettung der vielen Geschöpfe wird er wieder lebendig.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt II-05.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Snkbt II-05k.pdf — Kanbun
- Datei:Bohner II-05.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner II-05A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura II-05.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
- II-05/Text
Artikel erstellt von Florian Purkarthofer 22:32, 8. Nov. 2010 (CET).