I-22: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „{{Erzählung |code = <!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> |erstellt= ~~~~ |titel= Wie e…“) |
|||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30 | *[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30 | ||
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext | *[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext | ||
− | |||
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997 | *[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997 | ||
<!-- | <!-- |
Version vom 13. Dezember 2010, 17:01 Uhr
Wie es dazu kam, dass sich jemand der Lehre Buddhas widmete und das Gesetz zum Vorteil der Wesen verbreitete und sich am Ende des Lebens hervorragende Zeichen zeigten
SNKBT 30: 35-36, Bohner 1934: 90, Nakamura 1997: 133-134
Hintergrund
- Zeit: ~653-?
- Ort: Provinz Kawachi, T’ang-China, Zen‘in/ji 禪院寺
- Personen: Dōshō 道照, Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏, Chichō 知調
Ursache und Wirkung
Für seine Verdienste im Zuge des Buddhismus wird Dōshō im reinen Land, gokuraku jōdo 極楽浄土, wiedergeboren.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt I-22.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner I-22.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Nakamura I-22.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
Artikel erstellt von Schönberger Sarah-Allegra 17:00, 13. Dez. 2010 (CET).