II-40: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 10: Zeile 10:
 
Der Diener (奴) von Naramaro war in den Nara-Bergen (諾楽山) mit dem Falken jagen (鷹鳥獦) als er in diesen Bergen viele Fuchskinder sah. Der Diener fing die Fuchskinder ein, spießte sie durch ihre Eingeweide (用ち) mit einem Spieß (串) aus Holz auf und stellte diese vor den Eingang des Fuchsbaus. Der Diener hatte ein neugeborenes Kind (嬰児). Die Fuchsmutter trug ein [starkes] Rachegefühl [in sich](/Vergeltung knüpfend), so verwandelte sie ihren Körper und wurde die Großmutter des Kindes des Dieners. Sie trug das Kind des Dieners im Arm (抱く) bis sie an den Eingang ihres Baus gelangte und so wie (如く) ihre Kinder mit einem Holzspieß durchbohrt worden waren, durchstach sie auch das Kind des Dieners und stellte es vor dem Eingang ihres Baus auf.  
 
Der Diener (奴) von Naramaro war in den Nara-Bergen (諾楽山) mit dem Falken jagen (鷹鳥獦) als er in diesen Bergen viele Fuchskinder sah. Der Diener fing die Fuchskinder ein, spießte sie durch ihre Eingeweide (用ち) mit einem Spieß (串) aus Holz auf und stellte diese vor den Eingang des Fuchsbaus. Der Diener hatte ein neugeborenes Kind (嬰児). Die Fuchsmutter trug ein [starkes] Rachegefühl [in sich](/Vergeltung knüpfend), so verwandelte sie ihren Körper und wurde die Großmutter des Kindes des Dieners. Sie trug das Kind des Dieners im Arm (抱く) bis sie an den Eingang ihres Baus gelangte und so wie (如く) ihre Kinder mit einem Holzspieß durchbohrt worden waren, durchstach sie auch das Kind des Dieners und stellte es vor dem Eingang ihres Baus auf.  
  
Auch für eine gemeine Bestie (賤しき畜生) gibt es immer Mittel einen Groll (怨) zu vergelten (報ゆる). Die Entlohnung für die Taten im gegenwärtigen Leben (現報) erfolgt bald und in außergewöhnlicher Weise (はなはだ).(/Die Vergeltung ist ungewöhnlich nah.) Man muss barmherzig (慈ぶる心ein liebendes Herz haben) sein! Unbarmherzigen Taten (慈無き行) wird unbarmherzige Vergeltung folgen (慈無き怨に致る).
+
Auch für eine gemeine Bestie (賤しき畜生) gibt es immer Mittel einen Groll (怨) zu vergelten (報ゆる). Die Entlohnung für die Taten im gegenwärtigen Leben (現報) erfolgt bald und in außergewöhnlicher Weise (はなはだ).(/Die Vergeltung ist ungewöhnlich nah.) Man muss barmherzig (慈ぶる心ein liebendes Herz haben) sein! Unbarmherzige Tat (慈無き行) führt zu unbarmherziger Vergeltung (慈無き怨に致る).
  
 
Kurze Zeit später geriet Naramaro beim Tenno in Antipathie und wurde unter Verwendung des Schwertes (der Schärfe der Scheide利き鋭に) enthauptet. Daher weiss man nun, dass sich seine früheren schlechten Taten darin offenbarten, dass er von einem Schwert durchstoßen (逢) und getötet wurde. Dies ist noch dazu eine merkwürdige Begebenheit.
 
Kurze Zeit später geriet Naramaro beim Tenno in Antipathie und wurde unter Verwendung des Schwertes (der Schärfe der Scheide利き鋭に) enthauptet. Daher weiss man nun, dass sich seine früheren schlechten Taten darin offenbarten, dass er von einem Schwert durchstoßen (逢) und getötet wurde. Dies ist noch dazu eine merkwürdige Begebenheit.

Version vom 8. Dezember 2010, 17:44 Uhr

Wie es dazu kam, dass eine Person, die böse Dinge liebt, durch die Schärfe einer Schneide bestraft wird und so als Vergeltung einen schrecklichen Tod erhält.
SNKBT 30: , Bohner 1934: 158, Nakamura 1997: 212-213

Tachibana no Asomi Naramaro war ein Sohn des Prinzen Katsuragi. Zwingend (強いる) hegte (窺う) er den bösen Wunsch und war ehrgeizig das Land an sich zu reißen (傾く) und zu binden (繫く), weshalb er Gleichgesinnte (党 ともがら) zusammenrief um seinen Plan zu verwirklichen (当頭く). Er malte (画作る) die Gestalt eines Mönchs (僧), stellte diese als Ziel[scheibe] auf und übte sich (効ぶ) in der Kunst mit Pfeil und Bogen (射る) in die Pupille (黒眼) des Mönchs zu schießen. Allerlei schlimme Dinge mochte er und dies war nicht so überaus schlimm.

Der Diener (奴) von Naramaro war in den Nara-Bergen (諾楽山) mit dem Falken jagen (鷹鳥獦) als er in diesen Bergen viele Fuchskinder sah. Der Diener fing die Fuchskinder ein, spießte sie durch ihre Eingeweide (用ち) mit einem Spieß (串) aus Holz auf und stellte diese vor den Eingang des Fuchsbaus. Der Diener hatte ein neugeborenes Kind (嬰児). Die Fuchsmutter trug ein [starkes] Rachegefühl [in sich](/Vergeltung knüpfend), so verwandelte sie ihren Körper und wurde die Großmutter des Kindes des Dieners. Sie trug das Kind des Dieners im Arm (抱く) bis sie an den Eingang ihres Baus gelangte und so wie (如く) ihre Kinder mit einem Holzspieß durchbohrt worden waren, durchstach sie auch das Kind des Dieners und stellte es vor dem Eingang ihres Baus auf.

Auch für eine gemeine Bestie (賤しき畜生) gibt es immer Mittel einen Groll (怨) zu vergelten (報ゆる). Die Entlohnung für die Taten im gegenwärtigen Leben (現報) erfolgt bald und in außergewöhnlicher Weise (はなはだ).(/Die Vergeltung ist ungewöhnlich nah.) Man muss barmherzig (慈ぶる心ein liebendes Herz haben) sein! Unbarmherzige Tat (慈無き行) führt zu unbarmherziger Vergeltung (慈無き怨に致る).

Kurze Zeit später geriet Naramaro beim Tenno in Antipathie und wurde unter Verwendung des Schwertes (der Schärfe der Scheide利き鋭に) enthauptet. Daher weiss man nun, dass sich seine früheren schlechten Taten darin offenbarten, dass er von einem Schwert durchstoßen (逢) und getötet wurde. Dies ist noch dazu eine merkwürdige Begebenheit.





Hintergrund

  • Zeit: unbekannt
  • Ort: unbekannt
  • Personen: Tachibana no Asomi Naramaro (Sohn des Prinzen Katsuragi), Naramaro's Sklave, die Fuchsmutter

Ursache und Wirkung

Ein Mann tut gerne böse Dinge, doch am Ende wird er getötet. Es dauert zwar eine Weile, doch seine Taten bleiben nicht ungesühnt. In der Zwischenzeit tötet sein Diener junge Füchse und deren Mutter rächt sich, indem sie sein Baby ebenfalls tötet. Auch hier merkt man wie böse Taten vergolten werden.

Anmerkungen

Materialien


Artikel erstellt von Patrick Suchy 12:15, 12. Okt. 2010 (CEST).