III-22: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--> | ||
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 15:35, 3. Dez. 2010 (CET) | |erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 15:35, 3. Dez. 2010 (CET) | ||
− | |titel= | + | |titel= Wie es dazu kam, dass jemand andrer Leute Gut nahm, indem er das Pfund schwer machte, andrerseits das Gesetzes-Blütensutra abschrieb und dafür gegenwärtig-sichtbar gute sowie böse Vergeltung empfing (Arbeitstitel) |
|snkbt= |bohner= |nakamura= | |snkbt= |bohner= |nakamura= | ||
|text= | |text= |
Version vom 6. Dezember 2010, 18:38 Uhr
Wie es dazu kam, dass jemand andrer Leute Gut nahm, indem er das Pfund schwer machte, andrerseits das Gesetzes-Blütensutra abschrieb und dafür gegenwärtig-sichtbar gute sowie böse Vergeltung empfing (Arbeitstitel)
SNKBT 30: , Bohner 1934: , Nakamura 1997:
Hintergrund
- Zeit: Kōnin 4.Jahr, 4.Monat (772)
- Ort: Dorf Atome 跡目里, Bezirk Chihisagata 小県郡, Land Shinano 信濃國
- Personen: Wosada no Toneri Ebisu 他田舎人蝦夷, vier Boten, drei Mönche
Ursache und Wirkung
Ebisu erhält gut Vergeltung für das Abschreiben des Sutras und böse Vergeltung dafür dass er auf Wucher Geld und Reis auslieh.
Anmerkungen
Materialien
- Datei:Snkbt III-22.pdf — Originaltext in SNKBT 30
- Datei:Bohner III-22.pdf — Deutsche Übersetzung, Bohner 1934, Haupttext
- Datei:Bohner III-22A.pdf — Bohner 1934, Anmerkungen
- Datei:Nakamura III-22.pdf — Englische Übersetzung, Nakamura 1997
Artikel erstellt von Christina Hietz 15:35, 3. Dez. 2010 (CET).