III-16/Text: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Tina (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="wikitable" |- ! Text !! Übersetzung |- | rowspan="3" | 十六 女人濫嫁飢子乳故得現報緣 | Sechzehntes En: Ein Weib freit wider Sitte und Z…“) |
Tina (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
| Sechzehntes En: Ein Weib freit wider Sitte und Zucht, läßt die Kinder ohne Milch, daß sie Hungers sterben, und empfängt darum sichtbar gegenwärtige Vergeltung. | | Sechzehntes En: Ein Weib freit wider Sitte und Zucht, läßt die Kinder ohne Milch, daß sie Hungers sterben, und empfängt darum sichtbar gegenwärtige Vergeltung. | ||
|- | |- | ||
− | | On a Licentious Woman Whose Children Cried for Milk, Receiving an Immediate Penalty | + | | 16 On a Licentious Woman Whose Children Cried for Milk, Receiving an Immediate Penalty |
|- | |- | ||
| 女人濫しく嫁ぎて子をして乳に飢?しめて故に現報を得る 緣 第十六 | | 女人濫しく嫁ぎて子をして乳に飢?しめて故に現報を得る 緣 第十六 | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Aktuelle Version vom 16. Februar 2011, 01:07 Uhr
Text | Übersetzung |
---|---|
十六 女人濫嫁飢子乳故得現報緣 | Sechzehntes En: Ein Weib freit wider Sitte und Zucht, läßt die Kinder ohne Milch, daß sie Hungers sterben, und empfängt darum sichtbar gegenwärtige Vergeltung. |
16 On a Licentious Woman Whose Children Cried for Milk, Receiving an Immediate Penalty | |
女人濫しく嫁ぎて子をして乳に飢?しめて故に現報を得る 緣 第十六 |