Metalog:Konzept/Umschrift: Unterschied zwischen den Versionen
K (→Datumsangaben) |
|||
Zeile 14: | Zeile 14: | ||
===Datumsangaben=== | ===Datumsangaben=== | ||
− | Bei historischen Jahresangaben wird üblicherweise die westliche Zählung heran·ge·zogen, traditio·nelle japa·nische Ära·an·gaben ( | + | Bei historischen Jahresangaben wird üblicherweise die westliche Zählung heran·ge·zogen, traditio·nelle japa·nische Ära·an·gaben (''nengō'') werden still·schwei·gend umge·rechnet. |
Monats·namen vor 1873 werden nach dem Schema Erster Monat, Zweiter Monat, etc. — nicht als Januar, Februar, etc. — oder als ein·fache Ziffern wieder·ge·geben. Dadurch soll auf die Ab·wei·chungen der tradi·tionel·len luno-solaren Kalen·ders gegen·über dem euro·päi·schen Kalen·der hinge·wiesen werden. | Monats·namen vor 1873 werden nach dem Schema Erster Monat, Zweiter Monat, etc. — nicht als Januar, Februar, etc. — oder als ein·fache Ziffern wieder·ge·geben. Dadurch soll auf die Ab·wei·chungen der tradi·tionel·len luno-solaren Kalen·ders gegen·über dem euro·päi·schen Kalen·der hinge·wiesen werden. | ||
Version vom 6. Oktober 2011, 20:28 Uhr
Achtung: Sie sehen eine veraltete Version von https://religion-in-japan.univie.ac.at/Handbuch/Metalog:Konzept/Umschrift.
Formale Konventionen und Abkürzungen
Umschrift von fremdsprachigen Fachbegriffen
- Japanisch — modifizierte Hepburn Umschrift
- Chinesisch — Pinyin Umschrift
- Sanskrit — IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration)
Im Fließtext werden japanische und chinesische Ausdrücke ohne
chin. Schriftzeichen im japanischen Schriftsystem
Der Begriff „kanji“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
, Sanskrit·begriffe ohne Dia·kritika ange·zeigt.
blau
Der Begriff „aoi“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
unter·legte Be·griffe können je·doch ange·klickt werden und ver·weisen auf Kanji bzw. auf die kor·rekte Schrei·bung in Umschrift.
Allgemein bekannte oder auf dieser Website häufig verwendete Ausdrücke aus dem Japa·nischen wie „
Der Begriff „Shintō“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
“, „
Gottheit; im engeren Sinne einheimische oder lokale japanische Gottheit, Schreingottheit (s. jinja), Gottheit des Shintō
Der Begriff „kami“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
“, „
jap. „Kaiser“-Titel, wtl. Herrscher des Himmels
Der Begriff „Tennō“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
“ oder „
Der Begriff „Shōgun“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
“ werden üb·licher·weise wie ein deut·sches Haupt·wort und ohne Längen·zeichen geschrie·ben. Das gleiche gilt für Sans·krit·begriffe wie „
Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
“, „
„Erleuchtetes Wesen“, Vorstufe zur vollkommenen Buddhaschaft (jap. bosatsu 菩薩)
Der Begriff „Bodhisattva“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Glossarseiten
Bilder
“ oder „
„Erloschen, ausgelöscht“, Ort der Erlösung von allem Leid, absolutes Jenseits (jap. Nehan 涅槃)
Der Begriff „Nirvana“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:
Bilder
“.
Japanische Namen werden, der üblichen Konvention folgend, mit dem Fami·lien·namen zuerst ange·geben.
Datumsangaben
Bei historischen Jahresangaben wird üblicherweise die westliche Zählung heran·ge·zogen, traditio·nelle japa·nische Ära·an·gaben (nengō) werden still·schwei·gend umge·rechnet. Monats·namen vor 1873 werden nach dem Schema Erster Monat, Zweiter Monat, etc. — nicht als Januar, Februar, etc. — oder als ein·fache Ziffern wieder·ge·geben. Dadurch soll auf die Ab·wei·chungen der tradi·tionel·len luno-solaren Kalen·ders gegen·über dem euro·päi·schen Kalen·der hinge·wiesen werden.
Für eine Erläuterung der gängigen geschichtlichen Periodisierung s. Metalog:Geschichtsperioden.
Abkürzungen
- chin. — Chinesisch
- dt. — Deutsch
- en. — Englisch
- jap. — Japanisch
- Jh. — Jahrhundert
- kor. — Koreanisch
- ntl. — national
- skt. — Sanskrit
- s. — siehe
- S. — Seite
- u.Z. — (nach) unserer Zeitrechnung
- v.u.Z. — vor unserer Zeitrechnung
- wtl. — wörtlich