Essays/Tauben: Unterschied zwischen den Versionen
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
{{titel | Lieber das Herz in der Hand <br/>als die Taube über dem Heer}}<!-- | {{titel | Lieber das Herz in der Hand <br/>als die Taube über dem Heer}}<!-- | ||
-->{{textbox| text= | -->{{textbox| text= | ||
− | Der vorliegende | + | Der vorliegende Gast·bei·trag des Japano·logen und Historikers '''Ulrich Goch''' erschien ur·sprüng·lich als „Miniatur Nummer 7“ in der online Publi·kations·reihe ''Miniaturen'' der Fakultät für Ostasien·wissen·schaften, Sektion Geschichte Japans, Universität Bochum. Die Serie wurde leider vom Netz genommen. Für ''Religion-in-Japan'' wurden mit freund·licher Ge·neh·mi·gung des Autors ein paar kleine Ände·rungen vor·genommen. |
}} | }} | ||
==Ein glückverheißendes Omen der dritten Klasse== | ==Ein glückverheißendes Omen der dritten Klasse== | ||
Zeile 25: | Zeile 25: | ||
|ref=1 | |ref=1 | ||
}} | }} | ||
− | Die Tauben am Hachiman Schrein wurden von den Kriegern als Boten des Hachiman ange·sehen, welche Glück im Krieg ankündigten. Schon im ''Mutsu waki'' erscheint jeweils eine Taube über dem Heer des {{g|Minamotoyoriyoshi}} (998–1076), nach·dem die drei Gott·hei·ten vom Hachiman Schrein | + | Die Tauben am Hachiman Schrein wurden von den Kriegern als Boten des Hachiman ange·sehen, welche Glück im Krieg ankündigten. Schon im ''Mutsu waki'' erscheint jeweils eine Taube über dem Heer des {{g|Minamotoyoriyoshi}} (998–1076), nach·dem die drei Gott·hei·ten vom Hachiman Schrein be·schwo·ren worden waren, und wird ehr·er·bietig vom Heer·führer und seinen Kriegern begrüßt.<ref>''Mutsu waki'': 27a, 31a; McCullough 1964/65: 194, 200</ref> |
Im {{g|Heikemonogatari}} können wir lesen, wie {{g|Minamotoyoshinaka}} (1154–84), nachdem er un·ver·mutet auf einen Schrein stieß, der dem Hachiman geweiht war, den bud·dhis·tischen Mönch Kakumei ein Bittgebet an Hachiman in seiner drei·fachen Gestalt schreiben ließ. Hierin bat Yoshinaka um den Sieg über die Taira und um ein Zeichen für die Erhörung seines Gebetes. Darauf·hin stießen drei Wild·tauben aus den Wolken und flatterten über die weißen Fahnen der Minamoto.<ref>''Heike monogatari'' 2: 71–72; McCullough 1998: 228–230</ref> | Im {{g|Heikemonogatari}} können wir lesen, wie {{g|Minamotoyoshinaka}} (1154–84), nachdem er un·ver·mutet auf einen Schrein stieß, der dem Hachiman geweiht war, den bud·dhis·tischen Mönch Kakumei ein Bittgebet an Hachiman in seiner drei·fachen Gestalt schreiben ließ. Hierin bat Yoshinaka um den Sieg über die Taira und um ein Zeichen für die Erhörung seines Gebetes. Darauf·hin stießen drei Wild·tauben aus den Wolken und flatterten über die weißen Fahnen der Minamoto.<ref>''Heike monogatari'' 2: 71–72; McCullough 1998: 228–230</ref> | ||
Zeile 31: | Zeile 31: | ||
Mit {{g|Minamotonoyoritomo}} (1147–1199), dem ersten der Shogune, sind eine ganze Reihe von Tauben·nach·richten und -legenden verbunden. {{g|Houjoumasako}} (1157–1225), die sich mit List einen Platz an der Seite Yoritomos erkämpft haben soll, träumte von einer weißen Taube, die ein goldenes Behältnis im Schnabel trug, in dem sich ein Brief des Yoritomo befand. Diese Taube sollte wohl eher als Bote des Kriegs·gottes denn als Brief·taube angesehen werden. Yoritomo selber träumte, drei Wild·tauben seien vom Himmel herab·geflogen, hätten ein Nest in seinen Haaren gebaut und Küken aufgezogen. Dies soll er als ein Zeichen dafür ange·sehen haben, daß er unter dem beson·deren Schutz des großen Bodhi·sattva Hachiman stünde.<ref>S. ''Soga monogatari'': 114, 118; Cogan 1987: 55, 57–58</ref> | Mit {{g|Minamotonoyoritomo}} (1147–1199), dem ersten der Shogune, sind eine ganze Reihe von Tauben·nach·richten und -legenden verbunden. {{g|Houjoumasako}} (1157–1225), die sich mit List einen Platz an der Seite Yoritomos erkämpft haben soll, träumte von einer weißen Taube, die ein goldenes Behältnis im Schnabel trug, in dem sich ein Brief des Yoritomo befand. Diese Taube sollte wohl eher als Bote des Kriegs·gottes denn als Brief·taube angesehen werden. Yoritomo selber träumte, drei Wild·tauben seien vom Himmel herab·geflogen, hätten ein Nest in seinen Haaren gebaut und Küken aufgezogen. Dies soll er als ein Zeichen dafür ange·sehen haben, daß er unter dem beson·deren Schutz des großen Bodhi·sattva Hachiman stünde.<ref>S. ''Soga monogatari'': 114, 118; Cogan 1987: 55, 57–58</ref> | ||
− | Weiter will es die Legende, daß nach der | + | Weiter will es die Legende, daß nach der un·glück·lich ver·lau·fenen Schlacht bei Ishi·bashi·yama sich Yoritomo in einen hohlen Baum flüchtete und sein getreuer Gefolgs·mann {{g|Kumagainaozane}} (1141–1208) ihn unter Efeu·zweigen verbarg. Die Verfolger der gegne·rischen Taira wären zwar zu dem Baum gelangt, dann aber weiter·gezogen, als aus dem Baum drei Tauben auf·ge·flogen seien; denn sie hätten sich nicht vorstellen können, daß sich da ein Mensch verborgen hätte. Darauf·hin habe Yoritomo unter An·spie·lung auf diese Rettung dem Naozane das Wappen „Tauben und Mistel“ verliehen.<ref>S. Ströhl 1906: 41</ref> Historisch korrekt dürfte die Meldung des {{g|Azumakagami}} für den 8. Tag des 7. Monats des 5. Jahres Bunji (18.9.1189) sein, in dem berichtet wird, daß auf die Fahne des Yoritomo, die er beim Feldzug gegen {{g|Fujiwarayasuhira}} (1155–89) mit sich führte, unter den Schriftzügen „{{g|isejinguu|Ise Daijingū}}“ (Große Ahnen·gott·heit des Kaiser·hauses) und „Hachiman Daibosatsu“ (Großer Hachiman Bodhisattva), das Wappen „Zwei gegen·ein·ander gewandte Tauben“ eingenäht gewesen sei. |
{{galerie1 | {{galerie1 | ||
|bild1=[[Image:hatomon1.gif|link=]] | |bild1=[[Image:hatomon1.gif|link=]] | ||
Zeile 45: | Zeile 45: | ||
Als Takeda Shingen mit seinem Heer nach Shinano aufbrach, kam eine Taube auf einen Baum im Park geflogen. Als seine Soldaten das sahen, zeigten sie sich frohen Mutes. Als Shingen nach dem Grund ihrer Stimmung fragte, ant·wor·teten sie: „Von den bisherigen Fällen her gesehen hat noch jedes Heer, bei dessen (Aufbruch) eine Taube auf einen Baum geflogen kam, einen großen Sieg erringen können. Weil es sich um ein glück·liches Vor·zeichen handelt, sind wir alle guten Mutes.“ Shingen konnte sich dies nicht anhören. Er griff zur Vogel·flinte, schoß mit eigener Hand die Taube herunter und rückte mit dem Heer aus. Dies, so hieß es, sei aus weiser Vorsicht geschehen, damit es nicht, wenn hernach bei einem Abmarsch keine Taube käme, seinen Leuten an Mut gebrechen könnte. <ref>''Okinagusa'': 404–405</ref> | Als Takeda Shingen mit seinem Heer nach Shinano aufbrach, kam eine Taube auf einen Baum im Park geflogen. Als seine Soldaten das sahen, zeigten sie sich frohen Mutes. Als Shingen nach dem Grund ihrer Stimmung fragte, ant·wor·teten sie: „Von den bisherigen Fällen her gesehen hat noch jedes Heer, bei dessen (Aufbruch) eine Taube auf einen Baum geflogen kam, einen großen Sieg erringen können. Weil es sich um ein glück·liches Vor·zeichen handelt, sind wir alle guten Mutes.“ Shingen konnte sich dies nicht anhören. Er griff zur Vogel·flinte, schoß mit eigener Hand die Taube herunter und rückte mit dem Heer aus. Dies, so hieß es, sei aus weiser Vorsicht geschehen, damit es nicht, wenn hernach bei einem Abmarsch keine Taube käme, seinen Leuten an Mut gebrechen könnte. <ref>''Okinagusa'': 404–405</ref> | ||
}} | }} | ||
− | Takeda Shingen erscheint hier nicht nur als Aufklärer gegen Aber·glauben. Im Herunter·schießen der Taube zeigt sich nicht nur seine Qualität als Schütze, sondern es wird eine Metapher berufen, nämlich die der großen Macht, die der besitzt, der Vögel im Flug abstürzen lassen oder ab·schießen kann. Im {{g|Heijimonogatari}} erscheint diese Metapher auf den | + | Takeda Shingen erscheint hier nicht nur als Aufklärer gegen Aber·glauben. Im Herunter·schießen der Taube zeigt sich nicht nur seine Qualität als Schütze, sondern es wird eine Metapher berufen, nämlich die der großen Macht, die der besitzt, der Vögel im Flug abstürzen lassen oder ab·schießen kann. Im {{g|Heijimonogatari}} erscheint diese Metapher auf den polit·isch mächtigen {{g|Fujiwaramichinori}} (1106–60) angewandt, wo es heißt, daß durch seine Macht gezwungen „sowohl Vögel im Flug zu Boden kamen als auch Gräser und Bäume sich beugten.“<ref>Goch 1989: 114–15</ref> Noch im ''Uchū no kansu'' der Edo-Zeit wird auf {{g|Tanumaokitsugu}} (1719–88) angespielt als dem „Tanuma-Haus, das die Vögel im Flug he·runter·brachte.“ <ref>''Uchū no kansu'': 297a</ref> |
{{w500| w=520 | rw= 500 | left=-10 |top= -20 | {{w500| w=520 | rw= 500 | left=-10 |top= -20 | ||
| takeda_shingen.jpg | | takeda_shingen.jpg |
Version vom 1. August 2020, 10:37 Uhr
Der vorliegende Gast·bei·trag des Japano·logen und Historikers Ulrich Goch erschien ur·sprüng·lich als „Miniatur Nummer 7“ in der online Publi·kations·reihe Miniaturen der Fakultät für Ostasien·wissen·schaften, Sektion Geschichte Japans, Universität Bochum. Die Serie wurde leider vom Netz genommen. Für Religion-in-Japan wurden mit freund·licher Ge·neh·mi·gung des Autors ein paar kleine Ände·rungen vor·genommen.
Ein glückverheißendes Omen der dritten Klasse
Bildquelle: unbekannt.
Achtung: Sie sehen eine veraltete Version von https://religion-in-japan.univie.ac.at/Handbuch/Essays/Tauben.
Die weiße Taube (hato [hato (jap.) 鳩 Taube; u.a. Tierbegleiter der Gottheit Hachiman]) war nach den Regularien der kaiser·lichen Hof·regie·rung (Engi shiki [Engishiki (jap.) 延喜式 „Bestimmungen der Engi Ära“; Gesetzeswerk mit zahlreichen religionspol. Bestimmungen, v.a. zum Schreinzeremoniell, aus dem 10. Jh.]) der Heian-Zeit (Ende 8. bis Ende 12. Jh.) ein glück·ver·heißen·des Omen der dritten Klasse.1 Eine Be·grün·dung, warum die weiße Taube ein glück·ver·heißen·des Omen dar·stelle, wurde im Engi shiki nicht gegeben, ebenso bleibt ihre Ein·ordnung in glück·ver·heißende Omina der dritten Kate·gorie unkom·men·tiert. Die weiße Taube steht auch nicht allein da, sie steht inner·halb der dritten Kate·gorie an erster Stelle einer ganzen Reihe weiterer Tiere, Pflanzen und natür·licher Er·schei·nungen. Das kaiser·liche Annalen·werk Shoku Nihongi [Shoku Nihongi (jap.) 続日本紀 2. offizielle Reichschronik (797), Nachfolger des Nihon shoki (Nihongi), daher der Name „Fortsetzung des Nihongi“] meldet für den 9. Tag des 3. Monats des 3. Regie·rungs·jahres des Kaisers Monmu Tennō [Monmu Tennō (jap.) 文武天皇 683–707; 42. Tennō Japans (r. 697–707), Enkel des Tenmu Tennō] (14. April 699), daß dem Kaiser eine weiße Taube von der Provinz Kawachi präsen·tiert wurde. Durch kaiser·lichen Erlaß wurden der Familie, aus welcher der Mann stammte, der die weiße Taube gefangen hatte, für die Dauer von drei Jahren die Land·steuern und Fronen erlassen, der Heim·distrikt dieser Familie für die Dauer von einem Jahr von diesen Lasten frei·gestellt. Zusätzlich wurden Sträflinge aus Kawachi und den umlie·genden Provinzen begnadigt, die zu Zwangs·arbeit bis zu zwei·ein·halb Jahren ver·urteilt waren.2 Die hier erwähnte weiße Taube war in der Tat ein Glücks·bringer gewesen, vor allem für den Finder und seine Heimat·ge·meinde. Es gibt weitere Mel·dungen darüber, daß dem Hof weiße Tauben prä·sentiert wurden, doch enthal·ten sie keine detail·lierten Angaben über Belohnun·gen.
Botentiere des Hachiman
Bekannt waren die Tauben am Hachiman Schrein von Iwashimizu [Iwashimizu Hachiman-gū (jap.) 石清水八幡宮 Iwashimizu Hachiman Schrein (bei Kyōto), einer der Hauptschreine der Gottheit Hachiman] nahe Kyōto. Im Ōkagami [Ōkagami (jap.) 大鏡 „großer Spiegel“; historische Chronik aus der späten Heian-Zeit, die Ereignisse zwischen 850 und 1025 beschreibt; Verfasser unbekannt] erscheinen die Wild·tauben des Hachiman Schreins anläßlich der Frei·lassung von Lebe·wesen als Glücks·boten, welche die Gottheit sendet.3 Hachiman [Hachiman (jap.) 八幡 Shintō-Gottheit, Ahnengottheit des Tennō und des Kriegeradels; auch „Yawata“ ausgesprochen] wurde aber seit der Heian [Heian (jap.) 平安 auch Heian-kyō 平安京, „Stadt des Friedens“; politisches Zentrum 794–1185 (= Heian-Zeit)]-Zeit als der vergött·lichte Geist des legen·dären Kaisers Ōjin [Ōjin Tennō (jap.) 応神天皇 auch Homuda Wake 誉田別; mytholog. Herrscher, offiziell der 15. Tennō; trad. Lebensdaten: 200–310, r. 270–310] verehrt. Mit ihm zusammen wurden seine Mutter Jingū [Jingū Kōgō (jap.) 神功皇后 mytholog. Herrscherin; Witwe des 14. Tennō, Chūai, und Mutter des Ōjin Tennō] und seine Gattin Hime Ōkami verehrt und zuweilen als Hachiman zusam·men·gefaßt. Wegen der mili·tärischen Erfolge, die seine Mutter und er er·rungen haben sollen, ent·wickelte sich Hachiman zu einer Kriegs·gott·heit, zu einer beson·deren Schutz·gott·heit der Krieger. Da sich Hachiman nach einem Orakel·spruch auch für die Er·richtung der großen Buddha-Statue in Nara [Nara (jap.) 奈良 Hauptstadt und Sitz des Tennō, 710–784 (= Nara-Zeit); auch: Heijō-kyō] ein·ge·setzt haben sollte, wurde ihm zusätz·lich die buddhis·tische Ver·ehrung als Großer Bodhisattva [Bodhisattva (skt.) बोधिसत्त्व „Erleuchtetes Wesen“, Vorstufe zur vollkommenen Buddhaschaft (jap. bosatsu 菩薩)] zuteil.
1859. Naraha no ema, Universität Fukushima.
Die Tauben am Hachiman Schrein wurden von den Kriegern als Boten des Hachiman ange·sehen, welche Glück im Krieg ankündigten. Schon im Mutsu waki erscheint jeweils eine Taube über dem Heer des Minamoto no Yoriyoshi [Minamoto no Yoriyoshi (jap.) 源頼義 998–1076; Oberbefehlshaber der imperialen Streitkräfte in den Kämpfen gegen Rebellen aus dem Norden in den Jahren 1051–1063; unter Yoriyoshi und seinem Sohn Yoshiie etablierten sich die Minamoto als Kriegsherrn in Ostjapan und setzten damit den Grundstein für das spätere Kamakura-Shōgunat] (998–1076), nach·dem die drei Gott·hei·ten vom Hachiman Schrein be·schwo·ren worden waren, und wird ehr·er·bietig vom Heer·führer und seinen Kriegern begrüßt.4
Im Heike monogatari [Heike monogatari (jap.) 平家物語 „Geschichte der Heike [= Taira]“; mittelalterliches Kriegerepos] können wir lesen, wie Minamoto no Yoshinaka [Minamoto no Yoshinaka (jap.) 源義仲 1154–1184; General im Genpei Krieg; Cousin und Rivale des Minamoto no Yoritomo] (1154–84), nachdem er un·ver·mutet auf einen Schrein stieß, der dem Hachiman geweiht war, den bud·dhis·tischen Mönch Kakumei ein Bittgebet an Hachiman in seiner drei·fachen Gestalt schreiben ließ. Hierin bat Yoshinaka um den Sieg über die Taira und um ein Zeichen für die Erhörung seines Gebetes. Darauf·hin stießen drei Wild·tauben aus den Wolken und flatterten über die weißen Fahnen der Minamoto.5
Mit Minamoto no Yoritomo [Minamoto no Yoritomo (jap.) 源頼朝 1147–1199; Feldherr, Staatsmann, Begründer des Minamoto Shōgunats] (1147–1199), dem ersten der Shogune, sind eine ganze Reihe von Tauben·nach·richten und -legenden verbunden. Hōjō Masako [Hōjō Masako (jap.) 北条政子 1157–1225; Tochter des ersten Regenten im Kamakura-Shōgunat und Frau des ersten Shōgun Minamoto no Yoritomo] (1157–1225), die sich mit List einen Platz an der Seite Yoritomos erkämpft haben soll, träumte von einer weißen Taube, die ein goldenes Behältnis im Schnabel trug, in dem sich ein Brief des Yoritomo befand. Diese Taube sollte wohl eher als Bote des Kriegs·gottes denn als Brief·taube angesehen werden. Yoritomo selber träumte, drei Wild·tauben seien vom Himmel herab·geflogen, hätten ein Nest in seinen Haaren gebaut und Küken aufgezogen. Dies soll er als ein Zeichen dafür ange·sehen haben, daß er unter dem beson·deren Schutz des großen Bodhi·sattva Hachiman stünde.6
Weiter will es die Legende, daß nach der un·glück·lich ver·lau·fenen Schlacht bei Ishi·bashi·yama sich Yoritomo in einen hohlen Baum flüchtete und sein getreuer Gefolgs·mann Kumagai Naozane [Kumagai Naozane (jap.) 熊谷直実 1141–1208; berühmter Soldat in Diensten des Minamoto-Clans, der im Genpei-Krieg kämpfte] (1141–1208) ihn unter Efeu·zweigen verbarg. Die Verfolger der gegne·rischen Taira wären zwar zu dem Baum gelangt, dann aber weiter·gezogen, als aus dem Baum drei Tauben auf·ge·flogen seien; denn sie hätten sich nicht vorstellen können, daß sich da ein Mensch verborgen hätte. Darauf·hin habe Yoritomo unter An·spie·lung auf diese Rettung dem Naozane das Wappen „Tauben und Mistel“ verliehen.7 Historisch korrekt dürfte die Meldung des Azuma kagami [Azuma kagami (jap.) 吾妻鏡/東鑑 historische Chronik (ca. 1300), die Ereignisse des Kamakura- Shōgunats verzeichnet] für den 8. Tag des 7. Monats des 5. Jahres Bunji (18.9.1189) sein, in dem berichtet wird, daß auf die Fahne des Yoritomo, die er beim Feldzug gegen Fujiwara no Yasuhira [Fujiwara no Yasuhira (jap.) 藤原泰衡 1155–1189; Oberhaupt des Fujiwara-Clans in der Zeit des Genpei-Krieges] (1155–89) mit sich führte, unter den Schriftzügen „Ise Daijingū [Ise Jingū (jap.) 伊勢神宮 kaiserlicher Ahnenschrein (wtl. Götterpalast) von Ise, Präfektur Mie, bestehend aus den Anlagen Gekū und Naikū]“ (Große Ahnen·gott·heit des Kaiser·hauses) und „Hachiman Daibosatsu“ (Großer Hachiman Bodhisattva), das Wappen „Zwei gegen·ein·ander gewandte Tauben“ eingenäht gewesen sei. Vorlage:Galerie1 „Der Regen hörte auf, der Nebel lichtete sich“, heißt es sehr stim·mungs·voll im Hōki no maki [Hōki no maki (jap.) 伯耆巻 Schriftrolle der ehem. Präf. Hōki, heute Tottori], „und irgend·woher kamen sieben, acht glück·ver·heißende Tauben her·bei·ge·flogen, kreisten über dem Feldlager des (Nawa) Motonaga und flogen dann weiter in Richtung des Kaiser·palas·tes.“8 Daß die Tauben hier in Richtung Kaiser·palast weiter·fliegen, soll auch Kriegs·glück für Kaiser Go-Daigo [Go-Daigo (jap.) 後醍醐 1288–1339 (r. 1318–1339); Tennō der späten Kamakura-Zeit, der versuchte, die pol. Autorität des Kaiserhofes wieder herzustellen.] (1288–1339) ankün·digen.
Takeda Shingen
Die folgende Tauben·anekdote von Takeda Shingen [Takeda Shingen (jap.) 武田信玄 1521–1573; Feudalfürst und Kriegsherr] (1521–73) charakte·risiert sehr schön den Typ des „modernen“ Feudal·fürs·ten in der Zeit der kämp·fen·den Reiche von der zweiten Hälfte des fünf·zehn·ten bis zur zweiten Hälfte des sech·zehn·ten Jahr·hunderts.
Als Takeda Shingen mit seinem Heer nach Shinano aufbrach, kam eine Taube auf einen Baum im Park geflogen. Als seine Soldaten das sahen, zeigten sie sich frohen Mutes. Als Shingen nach dem Grund ihrer Stimmung fragte, ant·wor·teten sie: „Von den bisherigen Fällen her gesehen hat noch jedes Heer, bei dessen (Aufbruch) eine Taube auf einen Baum geflogen kam, einen großen Sieg erringen können. Weil es sich um ein glück·liches Vor·zeichen handelt, sind wir alle guten Mutes.“ Shingen konnte sich dies nicht anhören. Er griff zur Vogel·flinte, schoß mit eigener Hand die Taube herunter und rückte mit dem Heer aus. Dies, so hieß es, sei aus weiser Vorsicht geschehen, damit es nicht, wenn hernach bei einem Abmarsch keine Taube käme, seinen Leuten an Mut gebrechen könnte. 9
Takeda Shingen erscheint hier nicht nur als Aufklärer gegen Aber·glauben. Im Herunter·schießen der Taube zeigt sich nicht nur seine Qualität als Schütze, sondern es wird eine Metapher berufen, nämlich die der großen Macht, die der besitzt, der Vögel im Flug abstürzen lassen oder ab·schießen kann. Im Heiji monogatari [Heiji monogatari (jap.) 平治物語 „Geschichte der Heiji Rebellion“; Kriegsepos aus der Kamakura-Zeit, Berichtszeitraum 1159–1160] erscheint diese Metapher auf den polit·isch mächtigen Fujiwara no Michinori [Fujiwara no Michinori (jap.) 藤原通憲 1106–1160; Staatsmann und wichtiger Verbündeter des Taira no Kiyomori in der Heiji-Rebellion (1159–1160); auch bekannt als Shinzei 信西] (1106–60) angewandt, wo es heißt, daß durch seine Macht gezwungen „sowohl Vögel im Flug zu Boden kamen als auch Gräser und Bäume sich beugten.“10 Noch im Uchū no kansu der Edo-Zeit wird auf Tanuma Okitsugu [Tanuma Okitsugu (jap.) 田沼意次 1719–1788; Berater des Tokugawa-Shōgunats; arbeitete sich vom niederen Samurai in die Regierungsspitze hoch und initiierte eine Währungsreform] (1719–88) angespielt als dem „Tanuma-Haus, das die Vögel im Flug he·runter·brachte.“ 11
Bildquelle: unbekannt.
Diese Metapher galt nicht nur für die Macht von Politikern oder Herrschern. Der Mönch Mongaku [Mongaku (jap.) 文覚 1139–1203; politisch einflussreicher Shingon-Mönch des japanischen Frühmittelalters] wird im Heike monogatari als ein Mensch mit magischen Fähig·kei·ten be·schrie·ben, „der Vögel im Flug he·run·ter·beten konnte.“ 12 Eine ähnliche Metapher führte mir ein Freund in der deutschen Literatur vor. In seinem Sommer·meteor läßt Arno Schmidt die Erzähl·künste eines gewissen Herrn mit den Worten bewundern: „Oh. Geschichten weiß der Herr Rat: der könnte die Vögel von den Bäumen locken.“13
Verweise
Fußnoten
- ↑ Engi shiki: 528
- ↑ S. Snellen 1934: 178
- ↑ Ōkagami: 267; McCullough 1980: 228
- ↑ Mutsu waki: 27a, 31a; McCullough 1964/65: 194, 200
- ↑ Heike monogatari 2: 71–72; McCullough 1998: 228–230
- ↑ S. Soga monogatari: 114, 118; Cogan 1987: 55, 57–58
- ↑ S. Ströhl 1906: 41
- ↑ Hōki no maki: 221b
- ↑ Okinagusa: 404–405
- ↑ Goch 1989: 114–15
- ↑ Uchū no kansu: 297a
- ↑ Heike monogatari 1: 356; McCullough 1988: 179
- ↑ Schmidt 1980: 115
Literatur
Japanische Quellen:
- Engi shiki, in: Shintei zōho Kokushi taikei 26, Yoshikawa kōbunkan 1965.
- Heike monogatari, 2 Bde., Nihon koten bungaku taikei 32-33, Iwanami shoten 1959-1960.
- Hōki no maki, in: Gunsho ruijū 20, Zoku Gunsho ruijū kankōkai Taiyōsha, 3.Auflage 1943: 208-231.
- Mutsu waki, in: Gunsho ruijū 20, Zoku Gunsho ruijū kankōkai Taiyōsha, 3. Auflage 1943: 22 32.
- Numata Raisuke 1928, Kōyō Nihon monshōgaku, Meiji shoin.
- Ōkagami, Nihon koten bungaku taikei 21, Iwanami shoten 1960.
- Okinagusa, in: Zoku Teikoku bunko: Kōtei Meika manpitsu shū, 3.Auflage, Hakubunkan 1912: 391-554.
- Soga monogatari, Nihon koten bungaku taikei 88, Iwanami shoten 1966.
- Uchū no kansu, in: Nihon shomin seikatsu shiryō shūsei 6, San'ichi shobō 1968: 271-340.
Bilder
- ^ Schreintafel am Eingang der Haupthalle des Tsurugaoka Hachiman-gū mit den Zeichen hachi-man-gū: „Schrein des Hachiman“. Das erste Zeichen hachi („Acht“) hat die Form von zwei Tauben, den Botentieren dieses Gottes.
Bildquelle: unbekannt. - ^ Tauben (hato) als Tierbegleiter der Gottheit Hachiman, hier auf einem ema dargestellt.
1859. Naraha no ema, Universität Fukushima.
- ^ Portait des Takeda Shingen (1521–1573) mit Falken als Emblem der unter Samurai beliebten Falkenjagd; Shingen war ein berühmter Kriegsherr der sengoku-Zeit
Bildquelle: unbekannt.
Glossar
- Azuma kagami 吾妻鏡/東鑑 ^ historische Chronik (ca. 1300), die Ereignisse des Kamakura- Shōgunats verzeichnet
- Bodhisattva (skt.) बोधिसत्त्व ^ „Erleuchtetes Wesen“, Vorstufe zur vollkommenen Buddhaschaft (jap. bosatsu 菩薩)
- Fujiwara no Michinori 藤原通憲 ^ 1106–1160; Staatsmann und wichtiger Verbündeter des Taira no Kiyomori in der Heiji-Rebellion (1159–1160); auch bekannt als Shinzei 信西
- Heiji monogatari 平治物語 ^ „Geschichte der Heiji Rebellion“; Kriegsepos aus der Kamakura-Zeit, Berichtszeitraum 1159–1160
- Hōjō Masako 北条政子 ^ 1157–1225; Tochter des ersten Regenten im Kamakura-Shōgunat und Frau des ersten Shōgun Minamoto no Yoritomo
- Hōki no maki 伯耆巻 ^ Schriftrolle der ehem. Präf. Hōki, heute Tottori
- Iwashimizu Hachiman-gū 石清水八幡宮 ^ Iwashimizu Hachiman Schrein (bei Kyōto), einer der Hauptschreine der Gottheit Hachiman
- Kumagai Naozane 熊谷直実 ^ 1141–1208; berühmter Soldat in Diensten des Minamoto-Clans, der im Genpei-Krieg kämpfte
- Minamoto no Yoritomo 源頼朝 ^ 1147–1199; Feldherr, Staatsmann, Begründer des Minamoto Shōgunats
- Minamoto no Yoriyoshi 源頼義 ^ 998–1076; Oberbefehlshaber der imperialen Streitkräfte in den Kämpfen gegen Rebellen aus dem Norden in den Jahren 1051–1063; unter Yoriyoshi und seinem Sohn Yoshiie etablierten sich die Minamoto als Kriegsherrn in Ostjapan und setzten damit den Grundstein für das spätere Kamakura-Shōgunat
- Minamoto no Yoshinaka 源義仲 ^ 1154–1184; General im Genpei Krieg; Cousin und Rivale des Minamoto no Yoritomo
- Mutsu waki 陸奥話記 ^ „Chronik von Mutsu [=Nord-Japan]“; japanisches Kriegerepos aus der späten Heian-Zeit (11. Jh.) über einen Aufstand und seine Niederschlagung im Jahr 1062.
- Ōjin Tennō 応神天皇 ^ auch Homuda Wake 誉田別; mytholog. Herrscher, offiziell der 15. Tennō; trad. Lebensdaten: 200–310, r. 270–310
- Schmidt, Arno (west.) ^ 1914–1979; deutscher Schriftsteller
- Shoku Nihongi 続日本紀 ^ 2. offizielle Reichschronik (797), Nachfolger des Nihon shoki (Nihongi), daher der Name „Fortsetzung des Nihongi“
- Takeda Shingen 武田信玄 ^ 1521–1573; Feudalfürst und Kriegsherr
- Tanuma Okitsugu 田沼意次 ^ 1719–1788; Berater des Tokugawa-Shōgunats; arbeitete sich vom niederen Samurai in die Regierungsspitze hoch und initiierte eine Währungsreform
- Uchū no kansu 雨中之鑵子 ^ Historische Erzählung, 1795