Diskussion:III-38a
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Ich habe mir ein paar eigenmächtige Verbesserungen erlaubt. Inhaltlich habe ich vor allem die "Erlasse" des Tenno entschärft: Von der Kanji-Bedeutung her kann der Tenno gar nicht anders als in Erlassen zu sprechen, das passt aber im Deutschen nicht, wenn es sich offensichtlich um ein persönliches Gespräch handelt. --Bernhard Scheid 17:16, 23. Jan. 2011 (CET)