III-06/Text
Version vom 14. Januar 2011, 13:49 Uhr von Tina (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="wikitable" |- ! Text !! Übersetzung |- | rowspan="3" | 第六 禪師將食魚化作法華經覆俗誹緣 | Sechstes En: Die Fische, die der Zenmeist…“)
Text | Übersetzung |
---|---|
第六 禪師將食魚化作法華經覆俗誹緣 | Sechstes En: Die Fische, die der Zenmeister zu essen gedenkt, verwandeln sich zum Gesetzesblüten-Sutra und machen der Laien Schmähen eitel. |
On the Fish Which a Monk Wanted to Eat and Which Turned into the Hoke-kyō to Defend Him
Against Popular Abuse | |
禅師の食はむとする魚法花經と化作りて俗の誹を覆す 緣 第六 |