Diskussion:I-10

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich finde die Geschichte grundsätzlich gut übersetzt, allerdings irritieren die vielen eckigen Klammern etwas.

  • Vielleicht könnte man ein paar der eigenen Kommentare in [] durch einfachere Satzumformulierungen beseitigen
  • für das Hōkō-kyō gibt es eine eigene (noch unvollständige) Seite --> verlinken
  • heißt es im vorletzten Satz der Übersetzung nicht "wegen seines Vaters"?