Diskussion:I-10: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
nur Kleinigkeiten:
+
Ich finde die Geschichte grundsätzlich gut übersetzt, allerdings irritieren die vielen eckigen Klammern etwas.
 +
* Vielleicht könnte man ein paar der eigenen Kommentare in [] durch einfachere Satzumformulierungen beseitigen
 
* für das Hōkō-kyō gibt es eine eigene (noch unvollständige) Seite --> verlinken
 
* für das Hōkō-kyō gibt es eine eigene (noch unvollständige) Seite --> verlinken
 
* heißt es im vorletzten Satz der Übersetzung nicht "wegen seines Vaters"?
 
* heißt es im vorletzten Satz der Übersetzung nicht "wegen seines Vaters"?

Version vom 21. November 2010, 10:58 Uhr

Ich finde die Geschichte grundsätzlich gut übersetzt, allerdings irritieren die vielen eckigen Klammern etwas.

  • Vielleicht könnte man ein paar der eigenen Kommentare in [] durch einfachere Satzumformulierungen beseitigen
  • für das Hōkō-kyō gibt es eine eigene (noch unvollständige) Seite --> verlinken
  • heißt es im vorletzten Satz der Übersetzung nicht "wegen seines Vaters"?