Konjaku monogatari-shū: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Psuchy (Diskussion | Beiträge) |
Psuchy (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 27: | Zeile 27: | ||
| xxx1 | | xxx1 | ||
| rowspan="2" | 出自山背恵満之家、 | | rowspan="2" | 出自山背恵満之家、 | ||
− | | rowspan="2" | | + | | rowspan="2" | 其家ヲ出デ、 |
| rowspan="2" | yyy | | rowspan="2" | yyy | ||
|- | |- | ||
Zeile 46: | Zeile 46: | ||
| xxx2 | | xxx2 | ||
|} | |} | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
| xxx | | xxx | ||
− | | | + | | 其於後夜、有男声、 |
− | | | + | | 夜モ深更ヌレバ、其ノ家ニ宿タルニ、後夜成テ人ノ音シテ来ル。 |
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | 告万侶曰、 | ||
+ | | 其ノ時ニ、此ノ人、童子ニ告テ云ク、 | ||
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | 殺吾之兄欲來、故早去、 | ||
+ | | 「我ヲ殺セリシ我ガ兄、此ニ来ニタリ。我レ速ニ去ナムトス」 | ||
| yyy | | yyy | ||
|- | |- | ||
Zeile 60: | Zeile 69: | ||
|- | |- | ||
| xxx | | xxx | ||
− | | | + | | 故不忘汝恩、 |
− | | | + | | 其ノ故ニ亦汝ガ恩ヲモ不忘ズ。 |
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | 今宵報耳、 | ||
+ | | 而ルニ、今夜我ガ為ニ此レニ食ヲ儲タリ。其レヲ令食ムガ為ニ将来レル也」ト云テ後、其ノ人不見エズ成ヌ。 | ||
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | x | ||
+ | | 童子此レヲ聞テ、「奇異也」ト思フ間ニ、 | ||
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | 時其母与長子、為拝諸霊、入其屋內、 | ||
+ | | 其ノ霊ノ母、殺タル兄ト共ニ其ノ殺セル霊ヲ拝セムガ為ニ、其ノ家ニ入リ来ル。 | ||
| yyy | | yyy | ||
|- | |- | ||
Zeile 69: | Zeile 93: | ||
|- | |- | ||
| xxx | | xxx | ||
− | | | + | | 万侶還來、以状曰師、 |
− | | | + | | 童子、房ニ返テ、師ノ大徳ニ此ノ事ヲ申ス。師此レヲ聞テ哀ビケリ。 |
+ | | yyy | ||
+ | |- | ||
+ | | xxx | ||
+ | | 夫死霊白骨、尚猶如此、何況生人、豈忘恩哉、 | ||
+ | | 然レバ、死タル人ノ骸ソラ恩ヲ報ズル事如此シ。況ヤ生タラム人ノ、恩ヲ忘レムヤ。恩ヲ報ズルヲバ仏菩薩モ喜ビ給フ事也。 | ||
| yyy | | yyy | ||
|- | |- |
Version vom 5. November 2010, 15:02 Uhr
Die Konjaku monogatari-shū 今昔物語集 ist eine gegen Ende der Heian-Zeit zusammengestellte, nicht (mehr) vollständige 31-bändige (巻) Sammlung von etwa 1000 Erzählungen aus Indien, China und Japan, für die auch mehrere Geschichten aus dem Ryōiki mehr oder weniger überarbeitet übernommen wurden.
Beispiel (I-12)
xxx | Ryōiki (SNKBT 30,212) | Konjaku (SNKBT 36,194-195) | yyy |
---|---|---|---|
xxx | 高麗学生道登者、元興寺沙門也、 | 今昔、高麗ヨリ此ノ朝ニ渡ケル僧有ケリ。名ヲバ道登ト云フ。元興寺ニ住ケル。 | yyy |
xxx | x | 功徳ノ為ニ、始メテ宇治ノ橋ヲ造リ渡サムト思フ心有テ、 | yyy |
xxx | x | 営ケル間ニ、北山階ト云フ所ニ恵満ト云フ人有ケリ。 | yyy |
xxx1 | 出自山背恵満之家、 | 其家ヲ出デ、 | yyy |
xxx2 | |||
xxx1 | 而往大化二年丙午、営宇治椅、 | x | yyy |
xxx2 | |||
xxx1 | 往来之時、髑髏在于奈良山渓、為人畜所履、 | 元興寺ニ返トフ奈良坂山ヲ通ルニ道辺髑髏有テ、人ニ被踏ル。 | yyy |
xxx2 |
xxx | 其於後夜、有男声、 | 夜モ深更ヌレバ、其ノ家ニ宿タルニ、後夜成テ人ノ音シテ来ル。 | yyy |
xxx | 告万侶曰、 | 其ノ時ニ、此ノ人、童子ニ告テ云ク、 | yyy |
xxx | 殺吾之兄欲來、故早去、 | 「我ヲ殺セリシ我ガ兄、此ニ来ニタリ。我レ速ニ去ナムトス」 | yyy |
xxx | 故不忘汝恩、 | 其ノ故ニ亦汝ガ恩ヲモ不忘ズ。 | yyy |
xxx | 今宵報耳、 | 而ルニ、今夜我ガ為ニ此レニ食ヲ儲タリ。其レヲ令食ムガ為ニ将来レル也」ト云テ後、其ノ人不見エズ成ヌ。 | yyy |
xxx | x | 童子此レヲ聞テ、「奇異也」ト思フ間ニ、 | yyy |
xxx | 時其母与長子、為拝諸霊、入其屋內、 | 其ノ霊ノ母、殺タル兄ト共ニ其ノ殺セル霊ヲ拝セムガ為ニ、其ノ家ニ入リ来ル。 | yyy |
xxx | 万侶還來、以状曰師、 | 童子、房ニ返テ、師ノ大徳ニ此ノ事ヲ申ス。師此レヲ聞テ哀ビケリ。 | yyy |
xxx | 夫死霊白骨、尚猶如此、何況生人、豈忘恩哉、 | 然レバ、死タル人ノ骸ソラ恩ヲ報ズル事如此シ。況ヤ生タラム人ノ、恩ヲ忘レムヤ。恩ヲ報ズルヲバ仏菩薩モ喜ビ給フ事也。 | yyy |
Konkordanz
Ryōiki | Konjaku |
---|---|
I-12 | XIX-31 |
Quellen und Links
- SNKBT 33-37
- Kyōtodaigaku Denshitoshokan — Suzuka-Manuskript
- Wikipedia jap. — Konjaku monogatari-shū