Fusō ryakki: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
 
(14 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Das '''Fusō ryakki''' 扶桑略記 (Kurze Aufzeichnungen aus Fusō) ist eine während der Heian-Zeit zusammengestellte, heute nicht mehr vollständige Darstellung der Geschichte Japans von Jinmu bis in die damalige Gegenwart, wobei großer Wert auf die buddhistischen Zusammenhänge gelegt wird.
+
__TOC__
 +
Das '''Fusō ryakki''' 扶桑略記 (Kurze Aufzeichnungen aus Fusō = Japan) ist eine während der Heian-Zeit zusammengestellte, heute nicht mehr vollständige Darstellung der Geschichte Japans von Jinmu bis in die damalige Gegenwart, wobei großer Wert auf buddhistische Zusammenhänge gelegt wird.
  
 
===Überblick===
 
===Überblick===
Zeile 6: Zeile 7:
  
 
====Aufbau====
 
====Aufbau====
Geordnet nach den Tennōs werden für jedes Regierungsjahr bzw. später für jedes Jahr einer Regierungsdevise Monat für Monat wichtige Ereignisse aufgezählt und, wenn möglich, mit aus anderen Werken übernommenen Textstellen ergänzt. Als Quellen dienen dazu nicht nur weitere Geschichtsbücher, sondern auch Abschnitte aus ganz anderen Texten, sofern diese nur irgendwie datiert sind und sich in den Geschichtsverlauf einbinden lassen.
+
Die wichtigsten Ereignisse aus der Regierungszeit jedes Tennō werden aufgezählt und, wenn möglich, mit Textstellen ergänzt, die aus anderen Werken übernommen werden. Als Quellen dienen nicht nur Geschichtsbücher, sondern auch ganz anderen Texte, sofern diese nur irgendwie datiert sind und sich in den Geschichtsverlauf einbinden lassen.
  
 
====Ryōiki====
 
====Ryōiki====
Daher finden sich im ''Fusō ryakki'' auch mehrere Geschichten aus dem ''Ryōiki'', die im Gegensatz zu den überarbeiteten Versionen des ''[[Konjaku monogatari-shū]]'' mehr oder weniger genau übernommen wurden.
+
Unter diesen Textstellen finden sich auch mehrere Geschichten aus dem ''Ryōiki'', die im Gegensatz zu den überarbeiteten Versionen des ''[[Konjaku monogatari-shū]]'' mehr oder weniger wörtlich übernommen wurden.
  
===Beispiel (I-12)===
+
===Konkordanz===
In [[I-12]] stellt ein Mönchsgehilfe einen am Weg liegenden Schädel auf einen angemesseneren Platz, worauf der Verstorbene am [[Besondere Tage#Totenfest und Neujahr|letzten Tag des Jahres]] wiederkehrt und sich bei ihm bedankt. Zu Beginn dieser Geschichte, mit ihr aber kaum in Zusammhang stehend wird kurz der Mönch [[Dōtō]] erwähnt, der sich zu Beginn der [[Taika|Taika-Ära]] maßgeblich am Bau der [[Uji-Brücke]] beteiligte. Obwohl die Geschichte weiter nichts mit ihm oder dem Ereignis zu tun hat, führte die genaue Datierung dazu, dass die ganze Geschichte im ''Fusō ryakki'' zitiert wird.
+
 
 +
{|
 +
|- style="vertical-align:top;"
 +
|
 +
{| class="wikitable" style="width:15em"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Teil 1
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Fusō ryakki
 +
|-
 +
| [[I-02]]
 +
| III, Kinmei
 +
|-
 +
| [[I-03]]
 +
| III, Bitatsu
 +
|-
 +
| [[I-05]]
 +
| III, IV
 +
|-
 +
| [[I-06]]
 +
| VI, Yōrō 2:9
 +
|-
 +
| [[I-08]]
 +
| IV, Suiko
 +
|-
 +
| [[I-09]]
 +
| IV, Kōgyoku
 +
|-
 +
| [[I-10]]
 +
| IV, Saimei
 +
|-
 +
| [[I-12]]
 +
| IV, Kōtoku
 +
|-
 +
| [[I-14]]
 +
| IV, Saimei
 +
|-
 +
| [[I-22]]
 +
| IV, V
 +
|-
 +
| [[I-28]]
 +
| V, Monmu
 +
|-
 +
| [[I-30]]
 +
| V, Monmu
 +
|-
 +
|}
 +
|
 +
{| class="wikitable" style="width:15em"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Teil 2
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Fusō ryakki
 +
|-
 +
| [[II-01]]
 +
| VI, Shōmu
 +
|-
 +
| [[II-07]]
 +
| II, Shōmu
 +
|-
 +
| [[II-21]]
 +
| Shō II, Shōmu
 +
|-
 +
|}
 +
|
 +
{| class="wikitable" style="width:15em"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Teil 3
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Fusō ryakki
 +
|-
 +
| [[III-04]]
 +
| VI, Genmyō
 +
|-
 +
| [[III-13]]
 +
| VI, Genmyō
 +
|-
 +
| [[III-24]]
 +
| Shō II, Kōnin
 +
|-
 +
| [[III-39]]
 +
| Shō II, Kanmu
 +
|-
 +
|}
 +
|}
 +
 
 +
===Beispiel: Geschichte I-12 im Kōtoku-Kapitel===
 +
In [[I-12]] stellt ein Mönchsgehilfe einen am Weg liegenden Schädel auf einen angemesseneren Platz, worauf der Verstorbene am [[Besondere Tage#Totenfest und Neujahr|letzten Tag des Jahres]] wiederkehrt und sich bei ihm bedankt. In Gang gesetzt wird die Geschichte durch den Mönch [[Dōtō]], der seinen Gehilfen den Schädel aufheben lässt, in der eigentlichen Handlung aber keine wesentliche Rolle spielt.
  
Der Bau der Brücke erfolgte zu Beginn der Regierung von Kōtoku Tennō 孝徳天皇, der die Herrschaft nach dem [[Taika#Coup d'Etat|Staatsstreich]] übernahm, während seine Schwester Kōgyoku 皇極 (später: Saimei 斉明) vorübergehend vom Thron zurückgetreten war.
+
Dieser Dōtō beteiligte sich zu Beginn der [[Taika|Taika-Ära]] maßgeblich am Bau der [[Uji-Brücke]]. Sein Verdienst wird in einer Stein-Inschrift gelobt, die sich bei der Brücke am Ufer des Flusses befand und zu Beginn der Geschichte zitiert wird. Obwohl die Geschichte weiter nichts mit diesem Mönch oder der Brücke zu tun hat, führte die genaue Datierung dazu, dass die ganze Geschichte ins ''Fusō ryakki'' aufgenommen wurde.
 +
 
 +
Der Bau der Brücke erfolgte zu Beginn der Regierung von Kōtoku Tennō 孝徳天皇, der die Herrschaft nach einem [[Taika#Coup d'Etat|Staatsstreich]] übernahm, während seine Schwester Kōgyoku 皇極 (später: Saimei 斉明) vorübergehend vom Thron zurückgetreten war.
  
 
====Beginn des Kōtoku-Kapitels====
 
====Beginn des Kōtoku-Kapitels====
 
Das Kōtoku-Kapitel beginnt mit der Nennung des Tennō, einer Kurzübersicht und Angabe seiner engeren Familie:
 
Das Kōtoku-Kapitel beginnt mit der Nennung des Tennō, einer Kurzübersicht und Angabe seiner engeren Familie:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Fusō ryakki !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 孝徳天皇
 
|width="30%" | 孝徳天皇
Zeile 27: Zeile 120:
 
|-
 
|-
 
| 【卅八代 号輕天皇 治十年 大化五 白雉五 无王子】
 
| 【卅八代 号輕天皇 治十年 大化五 白雉五 无王子】
| (38. Tennō, Name: Karu Tennō, Regierungszeit: 10 Jahre: 5 Jahre Taika, fünf Jahre Hakuchi, kein Sohn)
+
| 38. [Tennō], Name: Karu Tennō, Regierungszeit: 10 Jahre, [davon] 5 Jahre Taika und fünf Jahre Hakuchi, kein Sohn
 
|-
 
|-
 
| 皇極天皇之弟。
 
| 皇極天皇之弟。
Zeile 41: Zeile 134:
  
 
====Thronbesteigung und Reformen====
 
====Thronbesteigung und Reformen====
Es geht weiter mit dem Tag seiner Thronbesteigung und der Aufzählung einiger wichtiger Posten, die im Zuge der Taika-Reformen soeben eingeführt wurden:
+
Es geht weiter mit dem Tag seiner Thronbesteigung und der Aufzählung einiger wichtiger Posten, die im Zuge der Taika-Reformen soeben eingeführt und besetzt wurden:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 乙巳年六月十四日庚戌。天皇即位。
 
|width="30%" | 乙巳年六月十四日庚戌。天皇即位。
| Am 14. Tag des 6. Monats [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|Isshi]]<ref>12. Juli 645</ref> bestieg er den Thron.
+
| Am 14. Tag des 6. Monats [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|Isshi]]<ref>12. Juli 645</ref> bestieg der Tennō den Thron.
 
|-
 
|-
 
| 同日。以中大兄皇子。立皇太子」
 
| 同日。以中大兄皇子。立皇太子」
| Am selben Tag ernannte er Prinz Naka no Ōe zum kaiserlichen Thronfolger.
+
| Am selben Tag ernannte er Prinz Naka no Ōe 中大兄 zum kaiserlichen Thronfolger (''kōtaishi'' 皇太子).
 
|-
 
|-
 
| 同日始分左右大臣。
 
| 同日始分左右大臣。
Zeile 55: Zeile 150:
 
|-
 
|-
 
| 阿倍朝臣倉橋麿任左大臣。【大鳥臣子。】
 
| 阿倍朝臣倉橋麿任左大臣。【大鳥臣子。】
| Er ernannte Abe no Uchimaro<ref>阿倍内麻呂, hier 阿倍朝臣倉橋麿</ref> zum Minister zur Linken. (Ōtori shinshi)
+
| Er ernannte Abe no Uchimaro<ref>阿倍内麻呂, hier 阿倍朝臣倉橋麿</ref> zum Minister zur Linken (''sadaijin'' 左大臣). (Ōtori shinshi).
 
|-
 
|-
 
| 同日。蘇我宿祢山田石川麿任右大臣。【雄正臣子。】
 
| 同日。蘇我宿祢山田石川麿任右大臣。【雄正臣子。】
| Am selben Tag ernannte er Soga no Kura no Yamada no Ishikawa no Maro<ref>蘇我倉山田石川麻呂, hier 蘇我宿祢山田石川麿</ref> zum Minister zur Rechten (Yūsei shinshin).
+
| Am selben Tag ernannte er Soga no Kura no Yamada no Ishikawa no Maro<ref>蘇我倉山田石川麻呂, hier 蘇我宿祢山田石川麿</ref> zum Minister zur Rechten (''udaijin'' 右大臣). (Yūsei shinshin).
 
|-
 
|-
 
| 又初置八省百官。
 
| 又初置八省百官。
| Weiters führte er erstmals die acht Ministerien und 100 Beamte ein.
+
| Weiters führte er erstmals die acht Ministerien (''hasshō'' 八省) und 100 Beamten (''hyakkan'' 百官) ein.
 
|-
 
|-
 
| 同日。中臣鎌子連為内臣。【年卅一。】内臣者准大臣位也。
 
| 同日。中臣鎌子連為内臣。【年卅一。】内臣者准大臣位也。
| Am selben Tag machte er Nakatomi no Kamatari<ref>hier noch Kamako, später Fujiwara</ref> zum ''naijin'' (Alter: 31). Der ''naijin'' hatten den Rang eines ''jundaijin''(??).
+
| Am selben Tag machte er Nakatomi no Kamatari<ref>hier noch Kamako 鎌子, später Kamatari 鎌足</ref> zum Innenminister (''naijin'' 内臣) (Alter: 31). Der ''naijin'' hatten den Rang eines ''jundaijin'' 准大臣(??).
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 73: Zeile 168:
 
Danach beginnt die Aufzählung der wichtigsten Ereignisse während Kōtokus Herrschaft. Gleich zu Beginn sind es z.B. die Einführung der Regierungsdevisen oder die Verlegung der Haupstadt. Ein Monat zuvor wurde Soga no Iruka während der Zeremonie für die koreanischen Tributzahlungen ermordet, hier handelt es sich wohl um eine spätere Fortsetzung der Zeremonie.
 
Danach beginnt die Aufzählung der wichtigsten Ereignisse während Kōtokus Herrschaft. Gleich zu Beginn sind es z.B. die Einführung der Regierungsdevisen oder die Verlegung der Haupstadt. Ein Monat zuvor wurde Soga no Iruka während der Zeremonie für die koreanischen Tributzahlungen ermordet, hier handelt es sich wohl um eine spätere Fortsetzung der Zeremonie.
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | ○七月。初立年号。為大化元年。
 
|width="30%" | ○七月。初立年号。為大化元年。
| 7. Monat: Erstmalige Einführung einer Regierungsdevise: erstes Jahr Taika.
+
| 7. Monat: Erstmalige Einführung einer Regierungsdevise: erstes Jahr Taika 大化.
 
|-
 
|-
 
| ◎同月。以間人皇女。立為皇后。
 
| ◎同月。以間人皇女。立為皇后。
| Selber Monat: Er machte Hashihito no Himemiko zur Kaiserin.
+
| Selber Monat: Er machte Hashihito no Himemiko 間人皇女 zur Kaiserin.
 
|-
 
|-
 
| ◎同月。高麗百濟任那三韓進調。
 
| ◎同月。高麗百濟任那三韓進調。
| Selber Monat: ''sankanshinchō''-Zeremonie für die Tributzahlungen aus Goguryeo, Baekje und Mimana
+
| Selber Monat: ''sankanshinchō''-Zeremonie (三韓進調) für die Tributzahlungen (調) aus Goguryeo 高麗, Baekje 百濟 und Mimana 任那.
 
|-
 
|-
 
| ○十二月。遷都攝津國難波長柄豐碕宮。
 
| ○十二月。遷都攝津國難波長柄豐碕宮。
| 12. Monat: Verlegung der Hauptstadt in den Toyosaki-Palast in Nagara bei Naniwa in der Settsu-Provinz.
+
| 12. Monat: Verlegung der Hauptstadt in den Toyosaki-Palast (豐碕宮) in Nagara 長柄 bei Naniwa 難波 in der Settsu-Provinz (攝津國).
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
  
 
====Bau der Uji-Brücke====
 
====Bau der Uji-Brücke====
Es geht weiter mit dem zweiten Jahr Taika und dem Bau der Uji-Brücke, also dem Ereignis, das auch im Ryōiki kurz erwähnt wird und weswegen die Geschichte I-12 überhaupt hier aufgenommen wurde:
+
Es geht weiter mit dem zweiten Jahr Taikas und dem Bau der Uji-Brücke, also dem Ereignis, das auch im Ryōiki kurz erwähnt wird und weswegen die Geschichte [[I-12]] überhaupt hier erst aufgenommen wurde:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 大化二年。丙午。
 
|width="30%" | 大化二年。丙午。
| Taika 2, [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|Heigo]]:
+
| Taika 2, [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|heigo]]:
 
|-
 
|-
 
| 始造宇治橋。
 
| 始造宇治橋。
| Bau der [[Uji-Brücke]].
+
| Bau der Uji-Brücke.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 105: Zeile 204:
 
* Inschrift an der Uji-Brücke
 
* Inschrift an der Uji-Brücke
 
* Ryōiki
 
* Ryōiki
* Kokushi
+
* Shoku Nihongi
  
 
=====Inschrift an der Uji-Brücke=====
 
=====Inschrift an der Uji-Brücke=====
Sie beginnt mit einem Teil der Stein-Inschrift, die bei der Uji-Brücke aufgestellt wurde:
+
Sie beginnt mit einem Teil der [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Stein-Inschrift]], die bei der Uji-Brücke aufgestellt wurde:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 件橋北岸石銘曰。
 
|width="30%" | 件橋北岸石銘曰。
| Inschrift am Nordofer der Brücke:
+
| Stein-Inschrift am Nordufer der Brücke:
 
|-
 
|-
 
| 世有釋子。名曰道登。
 
| 世有釋子。名曰道登。
| Es gab ein Sohn Buddhas. Sein Name war Dōtō.
+
| Es gab ein Sohn Buddhas, sein Name war Dōtō.
 
|-
 
|-
 
| 出自山尻惠滿之家。
 
| 出自山尻惠滿之家。
| Er kam aus [[Yamashiro]], aus dem Haus der Ema.
+
| Er kam aus [[Yamashiro]] 山尻, aus dem Haus der Ema 惠滿.
 
|-
 
|-
 
| 大化二年丙午之歳。
 
| 大化二年丙午之歳。
| Im zweiten Jahr Taika, einem Jahr ''heigo''
+
| Im zweiten Jahr Taika, einem Jahr ''heigo'',
 
|-
 
|-
 
| 搆立此橋。
 
| 搆立此橋。
Zeile 135: Zeile 236:
 
Die nächste Quelle ist das Ryōiki. Obwohl die eigentliche Geschichte nichts mit dem Ereignis zu tun hat, wird der ganze Text zitiert und mehr oder weniger 1:1 übernommen, wobei zu Beginn die nähere Zeitangabe nicht nochmals wiederholt wird:
 
Die nächste Quelle ist das Ryōiki. Obwohl die eigentliche Geschichte nichts mit dem Ereignis zu tun hat, wird der ganze Text zitiert und mehr oder weniger 1:1 übernommen, wobei zu Beginn die nähere Zeitangabe nicht nochmals wiederholt wird:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Fusō ryakki !! Ryōiki !! Übersetzung
+
! colspan="3" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 件道登者。本是高麗學生。元興寺沙門也。
 
|width="30%" | 件道登者。本是高麗學生。元興寺沙門也。
 
|width="30%" | 高麗學生道登者。元興寺沙門也。
 
|width="30%" | 高麗學生道登者。元興寺沙門也。
| Dōtō, ein ''gakushō'' aus Goguryeo war ein ''shamon'' im [[Gangō-ji]].
+
| Dōtō, ein ''gakushō'' 學生 aus Goguryeo war ein Mönch (''shamon'' 沙門) im [[Gangō-ji]].
 
|-
 
|-
| x
+
| -
 
| 出自山背惠滿之家而
 
| 出自山背惠滿之家而
 
| Er kam aus Yamashiro, aus dem Haus der Ema, und
 
| Er kam aus Yamashiro, aus dem Haus der Ema, und
 
|-
 
|-
| x
+
| -
 
| 往大化二年丙午
 
| 往大化二年丙午
| im zweiten Jahr Taika, ''heigo''
+
| im zweiten Jahr Taika, ''heigo'',
 
|-
 
|-
 
| 營宇治椅。
 
| 營宇治椅。
Zeile 165: Zeile 266:
 
| 便礼萬侶。
 
| 便礼萬侶。
 
| 使禮萬侶。
 
| 使禮萬侶。
| Sie ließ sich bei Maro bedanken
+
| [Die Mutter] ließ sich bei Maro bedanken
 
|-
 
|-
 
| 更設飲食。【已上異記】」
 
| 更設飲食。【已上異記】」
Zeile 173: Zeile 274:
 
|}
 
|}
  
=====Kokushi=====
+
=====Shoku Nihongi=====
Die letzten Zeilen, in denen im Ryōiki noch eine abschließende Moral folgt, wurden am Ende weggelassen. Daraufhin wird noch eine dritte Quelle angeführt, in der allerdings der Name des Mönches, der die Brücke errichtete, anders lautet:
+
Die letzten Zeilen, in denen im Ryōiki noch eine abschließende Moral folgt, werden am Ende weggelassen. Daraufhin wird noch eine dritte Quelle angeführt, in der allerdings der Name des Mönches, der die Brücke errichtete, anders lautet:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Fusō ryakki !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | 國史云。山背國宇治橋。
 
|width="30%" | 國史云。山背國宇治橋。
Zeile 184: Zeile 285:
 
|-
 
|-
 
| 道昭和尚創造也。【已上】」
 
| 道昭和尚創造也。【已上】」
| Erbaut vom Mönch (''oshō'' 和尚) Dōshō.
+
| Erbaut vom Mönch (''oshō'' 和尚) Dōshō 道昭.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Zeile 191: Zeile 292:
 
Daraufhin folgt die Aufzählung der weiteren Ereignisse während Kōtokus Herrschaft bis hin zu seinem Tod:
 
Daraufhin folgt die Aufzählung der weiteren Ereignisse während Kōtokus Herrschaft bis hin zu seinem Tod:
  
{|class="wikitable" style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"
 +
|-
 +
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki
 
|-
 
|-
 
|width="30%" | (...)
 
|width="30%" | (...)
Zeile 200: Zeile 303:
 
|-
 
|-
 
| 山陵河内國石川郡大坂磯長。
 
| 山陵河内國石川郡大坂磯長。
| Kaiserliches Grab in der Kawachi-Provinz, Ishigawa, Ōsaka, Isonaga
+
| Kaiserliches Grab in Shinaga 磯長 bei Ōsaka 大坂 im Ishigawa-gun 石川郡 der Kawachi-Provinz (河内國).
 
|-
 
|-
 
| 【十二月葬磯長山陵。高二丈。方五町。】」
 
| 【十二月葬磯長山陵。高二丈。方五町。】」
| (im 12. Monat begraben im kaiserlichen Grab bei Isonaga, Ōsaka. Höhe: 2 ''jō'', Größe: 5 ''chō'').
+
| Im 12. Monat begraben im kaiserlichen Grab bei Shinaga, Ōsaka. Höhe: 2 ''jō'' , Größe: 5 ''chō'' .
 
|-
 
|-
 
| 元年乙巳。如來滅後一千五百九十四年。
 
| 元年乙巳。如來滅後一千五百九十四年。
Zeile 211: Zeile 314:
  
 
Danach setzt das nächste Kapitel mit Saimei Tennō fort, seiner älteren Schwester, die bereits vor ihm unter dem Namen Kōgyoku Tennō regiert hatte.
 
Danach setzt das nächste Kapitel mit Saimei Tennō fort, seiner älteren Schwester, die bereits vor ihm unter dem Namen Kōgyoku Tennō regiert hatte.
 
===Konkordanz===
 
 
{| class="wikitable"
 
|-
 
! Ryōiki !! Fusō ryakki
 
|-
 
| [[I-12]]
 
| IV-Kōtoku
 
|-
 
|}
 
  
 
===Quellen und Links===
 
===Quellen und Links===
Zeile 227: Zeile 319:
 
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/扶桑略記 Wikipedia jap.] — Fusō ryakki
 
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/扶桑略記 Wikipedia jap.] — Fusō ryakki
 
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Fusang Wikipedia eng.] — Fusang
 
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Fusang Wikipedia eng.] — Fusang
 +
* {{hachiman|Fusō-ryakki_扶桑略記}}
  
 
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]
 
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]
 
[[Kategorie:Texte]]
 
[[Kategorie:Texte]]
 
[[Kategorie:Geographie]]
 
[[Kategorie:Geographie]]

Aktuelle Version vom 20. Februar 2011, 20:04 Uhr

Das Fusō ryakki 扶桑略記 (Kurze Aufzeichnungen aus Fusō = Japan) ist eine während der Heian-Zeit zusammengestellte, heute nicht mehr vollständige Darstellung der Geschichte Japans von Jinmu bis in die damalige Gegenwart, wobei großer Wert auf buddhistische Zusammenhänge gelegt wird.

Überblick

Fusō

Fusō ist der Name eines östlich von China gelegenen Landes, von dem ein buddhistischer Mönch am chinesischen Hof berichtete, nachdem er es im Jahr 499 bereist hatte. Welcher Ort damit gemeint war, ist nicht ganz klar, unter anderem wurde der Name aber später, wie hier, als eine Bezeichnung für Japan verwendet.

Aufbau

Die wichtigsten Ereignisse aus der Regierungszeit jedes Tennō werden aufgezählt und, wenn möglich, mit Textstellen ergänzt, die aus anderen Werken übernommen werden. Als Quellen dienen nicht nur Geschichtsbücher, sondern auch ganz anderen Texte, sofern diese nur irgendwie datiert sind und sich in den Geschichtsverlauf einbinden lassen.

Ryōiki

Unter diesen Textstellen finden sich auch mehrere Geschichten aus dem Ryōiki, die im Gegensatz zu den überarbeiteten Versionen des Konjaku monogatari-shū mehr oder weniger wörtlich übernommen wurden.

Konkordanz

Teil 1
Ryōiki Fusō ryakki
I-02 III, Kinmei
I-03 III, Bitatsu
I-05 III, IV
I-06 VI, Yōrō 2:9
I-08 IV, Suiko
I-09 IV, Kōgyoku
I-10 IV, Saimei
I-12 IV, Kōtoku
I-14 IV, Saimei
I-22 IV, V
I-28 V, Monmu
I-30 V, Monmu
Teil 2
Ryōiki Fusō ryakki
II-01 VI, Shōmu
II-07 II, Shōmu
II-21 Shō II, Shōmu
Teil 3
Ryōiki Fusō ryakki
III-04 VI, Genmyō
III-13 VI, Genmyō
III-24 Shō II, Kōnin
III-39 Shō II, Kanmu

Beispiel: Geschichte I-12 im Kōtoku-Kapitel

In I-12 stellt ein Mönchsgehilfe einen am Weg liegenden Schädel auf einen angemesseneren Platz, worauf der Verstorbene am letzten Tag des Jahres wiederkehrt und sich bei ihm bedankt. In Gang gesetzt wird die Geschichte durch den Mönch Dōtō, der seinen Gehilfen den Schädel aufheben lässt, in der eigentlichen Handlung aber keine wesentliche Rolle spielt.

Dieser Dōtō beteiligte sich zu Beginn der Taika-Ära maßgeblich am Bau der Uji-Brücke. Sein Verdienst wird in einer Stein-Inschrift gelobt, die sich bei der Brücke am Ufer des Flusses befand und zu Beginn der Geschichte zitiert wird. Obwohl die Geschichte weiter nichts mit diesem Mönch oder der Brücke zu tun hat, führte die genaue Datierung dazu, dass die ganze Geschichte ins Fusō ryakki aufgenommen wurde.

Der Bau der Brücke erfolgte zu Beginn der Regierung von Kōtoku Tennō 孝徳天皇, der die Herrschaft nach einem Staatsstreich übernahm, während seine Schwester Kōgyoku 皇極 (später: Saimei 斉明) vorübergehend vom Thron zurückgetreten war.

Beginn des Kōtoku-Kapitels

Das Kōtoku-Kapitel beginnt mit der Nennung des Tennō, einer Kurzübersicht und Angabe seiner engeren Familie:

Thronbesteigung und Reformen

Es geht weiter mit dem Tag seiner Thronbesteigung und der Aufzählung einiger wichtiger Posten, die im Zuge der Taika-Reformen soeben eingeführt und besetzt wurden:

  1. 12. Juli 645
  2. 阿倍内麻呂, hier 阿倍朝臣倉橋麿
  3. 蘇我倉山田石川麻呂, hier 蘇我宿祢山田石川麿
  4. hier noch Kamako 鎌子, später Kamatari 鎌足

Regierungsdevise und Verlegung der Hauptstadt

Danach beginnt die Aufzählung der wichtigsten Ereignisse während Kōtokus Herrschaft. Gleich zu Beginn sind es z.B. die Einführung der Regierungsdevisen oder die Verlegung der Haupstadt. Ein Monat zuvor wurde Soga no Iruka während der Zeremonie für die koreanischen Tributzahlungen ermordet, hier handelt es sich wohl um eine spätere Fortsetzung der Zeremonie.

Bau der Uji-Brücke

Es geht weiter mit dem zweiten Jahr Taikas und dem Bau der Uji-Brücke, also dem Ereignis, das auch im Ryōiki kurz erwähnt wird und weswegen die Geschichte I-12 überhaupt hier erst aufgenommen wurde:

Nach dieser kurzen Einleitung folgen Zitate aus drei anderen Texten:

  • Inschrift an der Uji-Brücke
  • Ryōiki
  • Shoku Nihongi
Inschrift an der Uji-Brücke

Sie beginnt mit einem Teil der Stein-Inschrift, die bei der Uji-Brücke aufgestellt wurde:

Ryōiki

Die nächste Quelle ist das Ryōiki. Obwohl die eigentliche Geschichte nichts mit dem Ereignis zu tun hat, wird der ganze Text zitiert und mehr oder weniger 1:1 übernommen, wobei zu Beginn die nähere Zeitangabe nicht nochmals wiederholt wird:

Shoku Nihongi

Die letzten Zeilen, in denen im Ryōiki noch eine abschließende Moral folgt, werden am Ende weggelassen. Daraufhin wird noch eine dritte Quelle angeführt, in der allerdings der Name des Mönches, der die Brücke errichtete, anders lautet:

Kapitelende

Daraufhin folgt die Aufzählung der weiteren Ereignisse während Kōtokus Herrschaft bis hin zu seinem Tod:

Danach setzt das nächste Kapitel mit Saimei Tennō fort, seiner älteren Schwester, die bereits vor ihm unter dem Namen Kōgyoku Tennō regiert hatte.

Quellen und Links