Hōgō-Sutra: Unterschied zwischen den Versionen
Noa (Diskussion | Beiträge) |
Noa (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
kommt in der Geschichte [[I-08]] vor | kommt in der Geschichte [[I-08]] vor | ||
− | 方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten 方正 ''hêsei''<ref>wird heutzutage ''hōsei'' gelesen</ref> (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 kōdai (groß, großartig) | + | 方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten 方正 ''hêsei''<ref>wird heutzutage ''hōsei'' gelesen</ref> (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 ''kōdai'' (groß, großartig) und bezeichnet in der buddhistischen Tradition Mahayana. Daher bedeutet ''Hōkō-kyō'' Mahayana Manuskript. |
− | + | Da die Bezeichnung ''Hōkō-kyō'' allgemein für Mahayana Schriften verwendet wird, ist es unmöglich zu bestimmen, welches Gebet genau in der Geschichte [[I-08]] verwendet wurde und dem tauben Mann seine Hörfähigkeit wieder schenkte. | |
− | |||
Hōkō-kyō (Kanji); since the term is used for Mahâyâna scriptures in general it is impossible to determine what particular scripture is meant; possibly the reference is to Daityū hōkō sange metsuzai shōgon jōbutsu-kyō (viele Kanji) forged in China during the Sui dynasty. The forgery attests to the popularity of this rite in China; the rite was transmitted to Japan before 731 | Hōkō-kyō (Kanji); since the term is used for Mahâyâna scriptures in general it is impossible to determine what particular scripture is meant; possibly the reference is to Daityū hōkō sange metsuzai shōgon jōbutsu-kyō (viele Kanji) forged in China during the Sui dynasty. The forgery attests to the popularity of this rite in China; the rite was transmitted to Japan before 731 | ||
<references/> | <references/> |
Version vom 14. November 2010, 10:35 Uhr
Hōgō Sutra 方広経 oder 方廣經 (hōkō-kyō)
kommt in der Geschichte I-08 vor
方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten 方正 hêsei[1] (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 kōdai (groß, großartig) und bezeichnet in der buddhistischen Tradition Mahayana. Daher bedeutet Hōkō-kyō Mahayana Manuskript.
Da die Bezeichnung Hōkō-kyō allgemein für Mahayana Schriften verwendet wird, ist es unmöglich zu bestimmen, welches Gebet genau in der Geschichte I-08 verwendet wurde und dem tauben Mann seine Hörfähigkeit wieder schenkte.
Hōkō-kyō (Kanji); since the term is used for Mahâyâna scriptures in general it is impossible to determine what particular scripture is meant; possibly the reference is to Daityū hōkō sange metsuzai shōgon jōbutsu-kyō (viele Kanji) forged in China during the Sui dynasty. The forgery attests to the popularity of this rite in China; the rite was transmitted to Japan before 731
- ↑ wird heutzutage hōsei gelesen