Metalog:Japan/Umschrift: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Textersetzung - „{{glossar:“ durch „{{g|“)
Zeile 11: Zeile 11:
 
}}
 
}}
  
Im Fließtext werden japanische und chinesische Ausdrücke ohne {{glossar:Kanji}}, Sanskrit·begriffe ohne Sonder·zeichen (Dia·kritika) ange·zeigt. {{glossar:aoi|Blau}} unter·legte Be·griffe können je·doch ange·klickt werden und ver·weisen auf Kanji bzw. auf die fachlich kor·rekte  Umschrift.  
+
Im Fließtext werden japanische und chinesische Ausdrücke ohne {{g|Kanji}}, Sanskrit·begriffe ohne Sonder·zeichen (Dia·kritika) ange·zeigt. {{g|aoi|Blau}} unter·legte Be·griffe können je·doch ange·klickt werden und ver·weisen auf Kanji bzw. auf die fachlich kor·rekte  Umschrift.  
  
 
{{linkbox|ue= Aussprache, japanisch|text=
 
{{linkbox|ue= Aussprache, japanisch|text=

Version vom 19. Mai 2020, 14:41 Uhr

Umschrift und Abkürzungen

Vorlage:Flapanische Namen werden in diesem Handbuch, der üblichen Konvention folgend, mit dem Fami·lien·namen zuerst ange·geben. Die Transkription fremdsprachiger Fachbegriffe orientiert sich an folgenden Standards:

  • Japanisch — modifizierte Hepburn Umschrift
  • Chinesisch — Pinyin Umschrift (ohne Tonhöhenzeichen)
  • Koreanisch — Revidierte Romanisierung
  • Sanskrit — IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration)


Im Fließtext werden japanische und chinesische Ausdrücke ohne kanji [kanji (jap.) 漢字 chin. Schriftzeichen im japanischen Schriftsystem], Sanskrit·begriffe ohne Sonder·zeichen (Dia·kritika) ange·zeigt. Blau [aoi (jap.) 青い blau] unter·legte Be·griffe können je·doch ange·klickt werden und ver·weisen auf Kanji bzw. auf die fachlich kor·rekte Umschrift.

Abkürzungen

  • chin. — Chinesisch
  • dt. — Deutsch
  • en. — Englisch
  • jap. — Japanisch
  • Jh. — Jahrhundert
  • kor. — Koreanisch
  • ntl. — national
  • skt. — Sanskrit
  • s. — siehe
  • S. — Seite
  • u.Z. — (nach) unserer Zeitrechnung
  • v.u.Z. — vor unserer Zeitrechnung
  • wtl. — wörtlich


Datumsangaben

Bei historischen Jahresangaben wird üblicherweise die west·liche Zäh·lung heran·ge·zogen, traditio·nelle japa·nische Ära·an·gaben (nengō) werden still·schwei·gend umge·rechnet. Tages- und Monatsangaben vor 1873 entsprechen dem traditionellen luno-solaren Kalen·der, der vom gre·goria·nischen Kalender meist um ein bis einein·halb Monate abweicht. Diese Tages- und Monats·angaben werden üb·licher·weise nicht um·ge·rechnet. Um auf die Ab·weichung hin·zu·weisen, werden Monats·namen vor 1873 nach dem Schema Erster Monat, Zweiter Monat, etc. — nicht Januar, Februar, etc. — wieder·ge·geben.

Für eine Erläuterung der gängigen geschichtlichen Periodisierung s. Ge·schichts·perio·den.

Vorlage:Styles