Geschichte/Kukai/Kukais Initiation: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
 
{{Styles|sidepage}}
 
{{Styles|sidepage}}
 
{{titel | Kūkais Initiation}}
 
{{titel | Kūkais Initiation}}
{{Float|bild=kuukai2.jpg|class=bildtext|style=margin-right:-9em; width:250px;
 
|caption= Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Gebetskette.<br /> Holzstatue, Kamakura-Zeit.}}
 
{{fl|I|notoc}}n einem Bericht an den Tennō beschreibt {{Glossar:Kuukai}} die mys·ti·schen Er·leb·nisse sei·ner Ini·tia·tion unter sei·nem chi·ne·si·schen Meis·ter {{glossar:Huiguo}} fol·gen·der·maßen:
 
 
{{Zitat
 
{{Zitat
 
|text=
 
|text=
 +
{{Floatright
 +
|bild=kuukai2.jpg
 +
|caption= Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Gebetskette.<br /> Holzstatue, Kamakura-Zeit.
 +
}}
 +
{{fl|I|notoc}}n einem Bericht an den Tennō beschreibt {{Glossar:Kuukai}} die mys·ti·schen Er·leb·nisse sei·ner Ini·tia·tion unter sei·nem chi·ne·si·schen Meis·ter {{glossar:Huiguo}} fol·gen·der·maßen:
 +
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
  

Version vom 5. September 2018, 17:28 Uhr

Vorlage:Styles

Kūkais Initiation
Uzume-hokusai.jpg
Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Gebetskette.
Holzstatue, Kamakura-Zeit.
Vorlage:Fln einem Bericht an den Tennō beschreibt
Kūkai 空海 (jap.)

774–835, Gründer des Shingon Buddhismus; Eigennamen Saeki Mao, Ehrennamen Kōbō Daishi

Der Begriff „Kūkai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Tenguzoshi koyasan daito.jpg
  • Koya karte.jpg
  • Koya6.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Kuukai2.jpg
  • Gosonzomandara.jpg
  • Monks koya wada.jpg
  • Tenguzoshi koyasan okunoin.jpg
  • Hachiman kaikei.jpg
  • Amoghavajra.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Koya1.jpg
  • Zennyo ryuo.jpg
  • Kukai okunoin.jpg
  • Shikoku12.jpg
  • Chigo daishi.jpg
  • Gobyobashi.jpg
  • Sanmendaikoku eishinji.jpg
  • Koya1896.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Kukai nitto.jpg
  • Kobodaishi kind.jpg
die mys·ti·schen Er·leb·nisse sei·ner Ini·tia·tion unter sei·nem chi·ne·si·schen Meis·ter
Huiguo 惠果 (chin.)

746–806; ältere Schreibung Hui-kuo; chin. Lehrer Kūkais

Der Begriff „Huiguo“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

fol·gen·der·maßen:

One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.

I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb
maṇḍala मण्डल (skt., n.)

„Kreis“, schematische Darstellung der kosmischen Ordnung (jap. mandara 曼荼羅)

Bild, Konzept

Der Begriff „mandala“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Borobudur10.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Aizen mandara 1107.jpg
  • Pagoden mandala.jpg
  • Dakini taizokai.jpg
  • Kongokai.jpg
  • Nichiren mandala.jpg
  • Taizokai kamakura.jpg
  • Pagoden mandala detail.jpg
[Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the
Buddha बुद्ध (skt., m.)

„Der Erleuchtete“ (jap. butsu, hotoke 仏 oder Budda 仏陀)

Buddha

Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Buddha geburt dunhuang.jpg
  • Daihannyakyo.jpg
  • Hoshi mandara boston.jpg
  • Devadatta hokusai.jpg
  • Buddha predigt ingakyo.jpg
  • Buddha geburt.jpg
  • Alchi buddha birth.jpg
  • Nehanzu.jpg
  • Borobudur verfuehrung.jpg
  • Borobudur buddha.jpg
  • Asket ingakyo.jpg
  • Ausfahrt ingakyo.jpg
  • Birth buddha gandhara.jpg
  • Buddha palast.jpg
  • Rakanji morioka.jpg
  • Leshan.jpg
  • Parinirvana gandhara.jpg
Vairocana वैरोचन (skt., m.)

„Sonne, sonnenhaft“, Buddha-Name (jap. Birushana/Rushana 毘盧舎那/盧舎那 oder Dainichi 大日)

Buddha

Der Begriff „Vairocana“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Naradaibutsu shigisan.jpg
  • Longmen.jpg
  • Todaiji daibutsu.jpg
  • Daibutsu reinigung.jpg
  • Hyogo daibutsu kusakabe.jpg
  • Usuki Stone Buddha.jpg
in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the Diamond [
vajra वज्र (skt., m.)

„Donnerkeil“, Ritualinstrument und Symbol des tantristischen/esoterischen Buddhismus (jap. kongō 金剛)

Gegenstand

Der Begriff „vajra“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Vajra tibet.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Arhat4 ryozen.jpg
  • Nio shirahige kunisaki kaze.jpg
  • Ennogyoja skelett.jpg
  • Raigo ginko.jpg
  • Kakumei gyoja ontake.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Zao gongen.jpg
  • Vajra kongobuji.jpg

] Mandala for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.