Geschichte/Kukai/Kukais Initiation: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Zeile 8: Zeile 8:
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
  
I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the ''Womb {{skt:Mandala}}'' [Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the {{skt:Buddha}} {{Skt:Vairocana}} in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
+
I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb {{skt:Mandala|Mandala}} [Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the {{skt:Buddha}} {{Skt:Vairocana}} in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
  
 
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the ''Diamond'' [{{skt:Vajra}}] ''Mandala '' for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.  
 
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the ''Diamond'' [{{skt:Vajra}}] ''Mandala '' for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.  

Version vom 4. September 2011, 20:16 Uhr

Achtung: Sie sehen eine veraltete Version von https://religion-in-japan.univie.ac.at/Handbuch/Geschichte/Kukai/Kukais_Initiation.

Kukais Initiation

Kuukai2.jpg
Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Rosenkranz.
Holzstatue, Kamakura-Zeit.
Kūkai 空海 (jap.)

774–835, Gründer des Shingon Buddhismus; Eigennamen Saeki Mao, Ehrennamen Kōbō Daishi

Der Begriff „Kūkai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Tenguzoshi koyasan okunoin.jpg
  • Amoghavajra.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Gobyobashi.jpg
  • Hachiman kaikei.jpg
  • Kukai okunoin.jpg
  • Kukai nitto.jpg
  • Zennyo ryuo.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Tenguzoshi koyasan daito.jpg
  • Chigo daishi.jpg
  • Koya1896.jpg
  • Kuukai2.jpg
  • Gosonzomandara.jpg
  • Monks koya wada.jpg
  • Kobodaishi kind.jpg
  • Koya karte.jpg
  • Koya6.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Koya1.jpg
  • Sanmendaikoku eishinji.jpg
  • Shikoku12.jpg

beschreibt die mystischen Erlebnisse seiner Initiation unter seinem chinesischen Meister

Huiguo 惠果 (chin.)

746–806; ältere Schreibung Hui-kuo; chin. Lehrer Kūkais

Der Begriff „Huiguo“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

in einem Bericht an den Tenno folgendermaßen:

One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.

I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb
maṇḍala मण्डल (skt., n.)

„Kreis“, schematische Darstellung der kosmischen Ordnung (jap. mandara 曼荼羅)

Bild, Konzept

Der Begriff „mandala“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Taizokai kamakura.jpg
  • Pagoden mandala.jpg
  • Borobudur10.jpg
  • Aizen mandara 1107.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Kongokai.jpg
  • Nichiren mandala.jpg
  • Dakini taizokai.jpg
  • Pagoden mandala detail.jpg
[Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the
Buddha बुद्ध (skt., m.)

„Der Erleuchtete“ (jap. butsu, hotoke 仏 oder Budda 仏陀)

Buddha

Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Alchi buddha birth.jpg
  • Birth buddha gandhara.jpg
  • Ausfahrt ingakyo.jpg
  • Leshan.jpg
  • Parinirvana gandhara.jpg
  • Borobudur buddha.jpg
  • Daihannyakyo.jpg
  • Devadatta hokusai.jpg
  • Buddha predigt ingakyo.jpg
  • Buddha palast.jpg
  • Hoshi mandara boston.jpg
  • Nehanzu.jpg
  • Borobudur verfuehrung.jpg
  • Asket ingakyo.jpg
  • Buddha geburt.jpg
  • Rakanji morioka.jpg
  • Buddha geburt dunhuang.jpg
Vairocana वैरोचन (skt., m.)

„Sonne, sonnenhaft“, Buddha-Name (jap. Birushana/Rushana 毘盧舎那/盧舎那 oder Dainichi 大日)

Buddha

Der Begriff „Vairocana“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Usuki Stone Buddha.jpg
  • Longmen.jpg
  • Daibutsu reinigung.jpg
  • Naradaibutsu shigisan.jpg
  • Hyogo daibutsu kusakabe.jpg
  • Todaiji daibutsu.jpg
in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the Diamond [
vajra वज्र (skt., m.)

„Donnerkeil“, Ritualinstrument und Symbol des tantristischen/esoterischen Buddhismus (jap. kongō 金剛)

Gegenstand

Der Begriff „vajra“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Ennogyoja skelett.jpg
  • Raigo ginko.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Zao gongen.jpg
  • Arhat4 ryozen.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Nio shirahige kunisaki kaze.jpg
  • Vajra tibet.jpg
  • Vajra kongobuji.jpg
  • Kakumei gyoja ontake.jpg

] Mandala for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.