Diskussion:Jinmu Tennō im Kogo shūi und den Kiki: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Kamigraphie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
Zeile 16: Zeile 16:
  
 
--[[Benutzer:Lisa Brantweiner|Lisa Brantweiner]] ([[Benutzer Diskussion:Lisa Brantweiner|Diskussion]]) 02:18, 2. Sep. 2014 (CEST)
 
--[[Benutzer:Lisa Brantweiner|Lisa Brantweiner]] ([[Benutzer Diskussion:Lisa Brantweiner|Diskussion]]) 02:18, 2. Sep. 2014 (CEST)
 +
 +
:Ich weiß nicht ganz sicher, ob hier normale Bonbons, wie wir sie kennen, gemeint sind, oder spezielle japanische. Deshalb würde ich ame lassen. [[Benutzer:Andip|Andip]] ([[Benutzer Diskussion:Andip|Diskussion]]) 03:34, 2. Sep. 2014 (CEST)

Aktuelle Version vom 2. September 2014, 03:34 Uhr

Notizen & To-do Liste für Andreas

  • Eine Art Karte/Visualisierung der Route und Provinzen.
  • Genauere geographische Angaben.
  • V.a. im Kogo shūi Abschnitt mehr Kanji zum Vergleich
  • Sarume = Ame no Uzume

Reihenfolge

Ich würde die Kiki Versionen zuerst anführen, da hier die Haupthandlung erklärt wird, und dann auf Kogo eingehen.

--Bernhard Scheid 22:29, 20. Nov. 2012 (CET)
Wahrscheinlich wäre es eh am besten, wenn der Kogo shūi Abschnitt einen eigenen Artikel hätte. Andip 22:57, 20. Nov. 2012 (CET)

Fragen

ame 飴 (süßer Malzextrakt) — nur als „Bonbon“ übersetzen?

--Lisa Brantweiner (Diskussion) 02:18, 2. Sep. 2014 (CEST)

Ich weiß nicht ganz sicher, ob hier normale Bonbons, wie wir sie kennen, gemeint sind, oder spezielle japanische. Deshalb würde ich ame lassen. Andip (Diskussion) 03:34, 2. Sep. 2014 (CEST)