Göttertitel: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Kamigraphie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
* hiko = junger Mann, Prinz
 
* hiko = junger Mann, Prinz
* hime 姫 = junge Frau, Prinzessin
+
* hime 姫 = junge Frau, Prinzessin
* [[mikoto]] 尊; 命 = Gott; Herr; Prinz (wird an den Rufnamen eines Gottes oder Adeligen angefügt)
+
* [[mikoto]] 尊; = Gott; Herr; Prinz (wird an den Rufnamen eines Gottes oder Adeligen angefügt)
* [[ohokami | ōkami]] 大神 = Große Gottheit
+
* [[ohokami | ōkami]] 大神 = Große Gottheit
 
* ōmikami = Große erhabene Gottheit
 
* ōmikami = Große erhabene Gottheit
 
* no-o = Mann (von)
 
* no-o = Mann (von)

Version vom 28. September 2014, 12:01 Uhr

Häufige, zumeist als Titel gebrauchte Elemente in japanischen mythologischen Götter- und Personennamen:

  • hiko = junger Mann, Prinz
  • hime 姫 = junge Frau, Prinzessin
  • mikoto 尊; 命 = Gott; Herr; Prinz (wird an den Rufnamen eines Gottes oder Adeligen angefügt)
  • ōkami 大神 = Große Gottheit
  • ōmikami = Große erhabene Gottheit
  • no-o = Mann (von)
  • nushi 主 = Herr
  • tsu-chi (tsu = no) = Herr
  • tsu-mi = Herr

Dieser Artikel wurde ursprünglich für das Schwesterprojekt Fudokipedia verfasst.