Diskussion:Jinmu Tennō im Kogo shūi und den Kiki: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Kamigraphie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(2 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 2: Zeile 2:
 
*Eine Art Karte/Visualisierung der Route und Provinzen.
 
*Eine Art Karte/Visualisierung der Route und Provinzen.
 
*Genauere geographische Angaben.
 
*Genauere geographische Angaben.
*V.a. im ''Kogo shūi'' Abschnitt mehr Kanji zum Vergleich
+
*<s>V.a. im ''Kogo shūi'' Abschnitt mehr Kanji zum Vergleich</s>
 
*<s>Sarume = Ame no Uzume</s>
 
*<s>Sarume = Ame no Uzume</s>
  
Zeile 10: Zeile 10:
 
:--[[Benutzer:Bescheid|Bernhard Scheid]] 22:29, 20. Nov. 2012 (CET)
 
:--[[Benutzer:Bescheid|Bernhard Scheid]] 22:29, 20. Nov. 2012 (CET)
 
::Wahrscheinlich wäre es eh am besten, wenn der Kogo shūi Abschnitt einen eigenen Artikel hätte. [[Benutzer:Andip|Andip]] 22:57, 20. Nov. 2012 (CET)
 
::Wahrscheinlich wäre es eh am besten, wenn der Kogo shūi Abschnitt einen eigenen Artikel hätte. [[Benutzer:Andip|Andip]] 22:57, 20. Nov. 2012 (CET)
 +
 +
==Fragen==
 +
 +
ame 飴 (süßer Malzextrakt) — nur als „Bonbon“ übersetzen?
 +
 +
--[[Benutzer:Lisa Brantweiner|Lisa Brantweiner]] ([[Benutzer Diskussion:Lisa Brantweiner|Diskussion]]) 02:18, 2. Sep. 2014 (CEST)
 +
 +
:Ich weiß nicht ganz sicher, ob hier normale Bonbons, wie wir sie kennen, gemeint sind, oder spezielle japanische. Deshalb würde ich ame lassen. [[Benutzer:Andip|Andip]] ([[Benutzer Diskussion:Andip|Diskussion]]) 03:34, 2. Sep. 2014 (CEST)

Aktuelle Version vom 2. September 2014, 03:34 Uhr

Notizen & To-do Liste für Andreas

  • Eine Art Karte/Visualisierung der Route und Provinzen.
  • Genauere geographische Angaben.
  • V.a. im Kogo shūi Abschnitt mehr Kanji zum Vergleich
  • Sarume = Ame no Uzume

Reihenfolge

Ich würde die Kiki Versionen zuerst anführen, da hier die Haupthandlung erklärt wird, und dann auf Kogo eingehen.

--Bernhard Scheid 22:29, 20. Nov. 2012 (CET)
Wahrscheinlich wäre es eh am besten, wenn der Kogo shūi Abschnitt einen eigenen Artikel hätte. Andip 22:57, 20. Nov. 2012 (CET)

Fragen

ame 飴 (süßer Malzextrakt) — nur als „Bonbon“ übersetzen?

--Lisa Brantweiner (Diskussion) 02:18, 2. Sep. 2014 (CEST)

Ich weiß nicht ganz sicher, ob hier normale Bonbons, wie wir sie kennen, gemeint sind, oder spezielle japanische. Deshalb würde ich ame lassen. Andip (Diskussion) 03:34, 2. Sep. 2014 (CEST)