Konjaku monogatari-shū: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(8 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
Die '''Konjaku monogatari-shū''' 今昔物語集 ist eine gegen Ende der Heian-Zeit zusammengestellte, nicht (mehr) vollständige 31-bändige (巻) Sammlung von etwa 1000 Erzählungen aus Indien, China und Japan, für die auch mehrere Geschichten aus dem Ryōiki mehr oder weniger überarbeitet übernommen wurden.
+
Die '''Konjaku monogatari-shū''' 今昔物語集 ist eine gegen Ende der Heian-Zeit zusammengestellte, nicht (mehr) vollständige 31-bändige (巻) Sammlung von etwa 1000 Erzählungen aus Indien, China und Japan. Darunter befinden sich auch mehrere Geschichten aus dem ''Ryōiki'', die mehr oder weniger überarbeitet übernommen wurden. Weil das Ryōiki knapp formuliert und oft nicht ganz eindeutig ist, wurden die Geschichten bei der späteren Übernahme in das Konjaku noch einmal gründlich überarbeitet. Ziel der Redaktion war es nicht, die Geschichten völlig neu zu schreiben, sondern nur alle unklaren Stellen zu verdeutlichen. Diese späteren Lösungen müssen nicht immer der ursprünglichen Intention entsprechen, können aber oft als eine Art Kommentar zum Ryōiki verwendet werden, da sie zu fraglichen Stellen eindeutige Interpretationen bieten.
 
 
===Überblick===
 
====Konjaku====
 
xxx
 
 
 
====Aufbau====
 
xxx
 
 
 
====Ryōiki====
 
xxx
 
  
 
===Konkordanz===
 
===Konkordanz===
Zeile 16: Zeile 6:
 
|- style="vertical-align:top;"
 
|- style="vertical-align:top;"
 
|
 
|
{| class="wikitable"
+
{| class="wikitable" style="width:15em"
 
|-
 
|-
! Ryōiki !! Konjaku
+
! colspan="2" | Teil 1
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Konjaku
 
|-
 
|-
 
| [[I-04]]
 
| [[I-04]]
Zeile 112: Zeile 105:
 
|}
 
|}
 
|
 
|
{| class="wikitable"
+
{| class="wikitable" style="width:15em"
 
|-
 
|-
! Ryōiki !! Konjaku
+
! colspan="2" | Teil 2
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Konjaku
 
|-
 
|-
 
| [[II-01]]
 
| [[II-01]]
Zeile 174: Zeile 170:
 
|-
 
|-
 
| [[II-23]]
 
| [[II-23]]
| XVII, 25
+
| XVII, 35
 
|-
 
|-
 
| [[II-24]]
 
| [[II-24]]
Zeile 226: Zeile 222:
 
|}
 
|}
 
|
 
|
{| class="wikitable"
+
{| class="wikitable" style="width:15em"
 
|-
 
|-
! Ryōiki !! Konjaku
+
! colspan="2" | Teil 3
 +
|-
 +
!style="width:5em" | Ryōiki
 +
!! style="width:10em" | Konjaku
 
|-
 
|-
 
| [[III-01]]
 
| [[III-01]]
Zeile 272: Zeile 271:
 
|}
 
|}
  
===Beispiel: I-12 im Konjaku===
+
===Beispiel: [[I-12]] im Konjaku===
====Ema====
+
====Ema 恵満====
{| class="wikitable collapsible"  style="width: 100%"
+
Im Ryōiki ist möglicherweise von [[Dōtō]]s ''Herkunft'' aus dem Haus Ema die Rede, im Konjaku von einem ''Besuch'' im Haus Ema.
 +
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Ryōiki (SNKBT 30,212)!! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki
 
|-
 
|-
|width="50%" | 高麗学生道登者、元興寺沙門也、
+
| width="50%" | 高麗学生道登者、元興寺沙門也、
|width="50%" | xxx
+
| width="50%" | xxx
 
|-
 
|-
 
| 出自山背恵満之家、
 
| 出自山背恵満之家、
Zeile 292: Zeile 292:
 
|}
 
|}
  
{| class="wikitable"  style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Konjaku (SNKBT 36,194-195)!! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Konjaku
 
|-
 
|-
 
|width="50%" | 今昔、高麗ヨリ此ノ朝ニ渡ケル僧有ケリ。
 
|width="50%" | 今昔、高麗ヨリ此ノ朝ニ渡ケル僧有ケリ。
 
|width="50%" | xxx
 
|width="50%" | xxx
 
|-
 
|-
|width="50%" | 名ヲバ道登ト云フ。元興寺ニ住ケル。
+
| 名ヲバ道登ト云フ。元興寺ニ住ケル。
|width="50%" | xxx
+
| xxx
 
|-
 
|-
 
| 功徳ノ為ニ、始メテ宇治ノ橋ヲ造リ渡サムト思フ心有テ、
 
| 功徳ノ為ニ、始メテ宇治ノ橋ヲ造リ渡サムト思フ心有テ、
Zeile 317: Zeile 317:
  
 
====Stimme====
 
====Stimme====
{| class="wikitable"  style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Ryōiki !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki
 
|-
 
|-
 
|width="50%" | 其於後夜、有男声、
 
|width="50%" | 其於後夜、有男声、
Zeile 332: Zeile 332:
 
|}
 
|}
  
{| class="wikitable"  style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Konjaku !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Konjaku
 
|-
 
|-
 
|width="50%" | 夜モ深更ヌレバ、其ノ家ニ宿タルニ、後夜成テ人ノ音シテ来ル。
 
|width="50%" | 夜モ深更ヌレバ、其ノ家ニ宿タルニ、後夜成テ人ノ音シテ来ル。
Zeile 351: Zeile 351:
  
 
====Verschwinden====
 
====Verschwinden====
{| class="wikitable"  style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Ryōiki !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki
 
|-
 
|-
 
|width="50%" | 故不忘汝恩、
 
|width="50%" | 故不忘汝恩、
Zeile 372: Zeile 372:
 
|}
 
|}
  
{| class="wikitable"  style="width: 100%"
+
{| class="wikitable collapsible collapsed"  style="width: 100%"
 
|-
 
|-
! Konjaku !! Übersetzung
+
! colspan="2" | Textstelle Konjaku
 
|-
 
|-
 
|width="50%" | 其ノ故ニ亦汝ガ恩ヲモ不忘ズ。
 
|width="50%" | 其ノ故ニ亦汝ガ恩ヲモ不忘ズ。

Aktuelle Version vom 23. November 2022, 19:11 Uhr

Die Konjaku monogatari-shū 今昔物語集 ist eine gegen Ende der Heian-Zeit zusammengestellte, nicht (mehr) vollständige 31-bändige (巻) Sammlung von etwa 1000 Erzählungen aus Indien, China und Japan. Darunter befinden sich auch mehrere Geschichten aus dem Ryōiki, die mehr oder weniger überarbeitet übernommen wurden. Weil das Ryōiki knapp formuliert und oft nicht ganz eindeutig ist, wurden die Geschichten bei der späteren Übernahme in das Konjaku noch einmal gründlich überarbeitet. Ziel der Redaktion war es nicht, die Geschichten völlig neu zu schreiben, sondern nur alle unklaren Stellen zu verdeutlichen. Diese späteren Lösungen müssen nicht immer der ursprünglichen Intention entsprechen, können aber oft als eine Art Kommentar zum Ryōiki verwendet werden, da sie zu fraglichen Stellen eindeutige Interpretationen bieten.

Konkordanz

Teil 1
Ryōiki Konjaku
I-04 XI, 1
I-05 XI, 23
I-06 XVI, 1
I-07 XIX, 30
I-08 XIV, 36
I-09 XXVI, 1
I-10 XIV, 37
I-12 XIX, 31
I-13 XX, 42
I-14 XIV, 32
I-15 XX, 25
I-16 XX, 28
I-17 XV, 2
I-18 VII, 20; XIV, 6, 12
I-19 XIV, 28
I-20 XIX, 20
I-21 XX, 29
I-22 XI, 4
I-23 XX, 21
I-24 XX, 32
I-25 XX, 41
I-27 XX, 38
I-28 XI, 3
I-29 XX, 26
I-30 XX, 16
I-31 XVI, 14
I-32 XII, 16
I-33 XII, 18
I-34 XVII, 4
I-35 XII, 17
Teil 2
Ryōiki Konjaku
II-01 XX, 27
II-03 XX, 33
II-04 XXIII, 17
II-05 XX, 15
II-06 XII, 26
II-07 XI, 2
II-09 XX, 21
II-10 IX, 24; XX, 30
II-11 XVI, 38
II-12 XVI, 16
II-13 XVII, 45
II-14 XVII, 46
II-15 XII, 25
II-16 XX, 17
II-17 XVI, 13
II-18 XIV, 28
II-19 XIV, 31
II-21 XVII, 49
II-22 XII, 13
II-23 XVII, 35
II-24 XX, 19
II-25 XX, 18
II-27 XXIII, 18
II-28 XII, 15
II-29 XVII, 36
II-30 XVII, 27
II-31 XII, 2
II-32 XX, 22
II-33 XX, 37
II-34 XVI, 8
II-36 XVI, 11
II-37 XVI, 12
II-38 XX, 24
II-39 XII, 12
II-41 XXIV, 9
II-42 XVI, 10
Teil 3
Ryōiki Konjaku
III-01 XII, 31
III-03 XVI, 27
III-04 XIV, 38
III-06 XII, 37
III-10 XII, 29
III-11 XII, 19
III-12 XVI, 23
III-13 XIV, 9
III-18 XIV, 26
III-20 XIV, 27
III-21 XIV, 33
III-23 XIV, 30
III-25 XII, 14

Beispiel: I-12 im Konjaku

Ema 恵満

Im Ryōiki ist möglicherweise von Dōtōs Herkunft aus dem Haus Ema die Rede, im Konjaku von einem Besuch im Haus Ema.

Stimme

Verschwinden

Quellen und Links