Hōgō-Sutra: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Nihon Ryo-Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zeile 1: Zeile 1:
 
Hōgō Sutra 方広経 oder 方廣經 (''hōkō-kyō'')
 
Hōgō Sutra 方広経 oder 方廣經 (''hōkō-kyō'')
  
kommt in der Geschichte [[I-08]] vor
+
kommt in der Geschichte [[I-08]] vor, ebenso wie in den Geschichten [[I-10]] und [[I-11]].
  
 
方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten方正 ''hêsei''<ref>wird heutzutage ''hōsei'' gelesen</ref> (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 ''kōdai'' (groß, großartig) und bezeichnet in der buddhistischen Tradition Mahayana. Daher bedeutet ''Hōkō-kyō'' Mahayana Manuskript.
 
方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten方正 ''hêsei''<ref>wird heutzutage ''hōsei'' gelesen</ref> (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 ''kōdai'' (groß, großartig) und bezeichnet in der buddhistischen Tradition Mahayana. Daher bedeutet ''Hōkō-kyō'' Mahayana Manuskript.

Version vom 21. November 2010, 17:29 Uhr

Hōgō Sutra 方広経 oder 方廣經 (hōkō-kyō)

kommt in der Geschichte I-08 vor, ebenso wie in den Geschichten I-10 und I-11.

方廣 ist eine verkürzte Mischung aus den Worten方正 hêsei[1] (Aufrichtigkeit, Rechtschaffenheit) und 廣大 kōdai (groß, großartig) und bezeichnet in der buddhistischen Tradition Mahayana. Daher bedeutet Hōkō-kyō Mahayana Manuskript.

Da die Bezeichnung Hōkō-kyō allgemein für Mahayana Schriften verwendet wird, ist es unmöglich zu bestimmen, welches Gebet genau in der Geschichte I-08 verwendet wurde und dem tauben Mann seine Hörfähigkeit wieder schenkte.


  1. wird heutzutage hōsei gelesen


Nachweise