https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/api.php?action=feedcontributions&user=Psuchy&feedformat=atom
Nihon Ryo-Wiki - Benutzerbeiträge [de-formal]
2024-03-29T09:17:38Z
Benutzerbeiträge
MediaWiki 1.35.5
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Ortsnamen&diff=6637
Ortsnamen
2011-03-01T18:38:54Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Informationen zu den in den Geschichten des [[Nihon_ryōiki|''Nihon ryōiki'']] vorkommenden Orten.<br />
<br />
==kuni 國/国 (Provinzen)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|粟國<br />
|Ab 730 auf Anordnung der Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Bingo<br />
|備後<br />
|siehe: Kibinomichi no shiri<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Bitchū<br />
|備中<br />
|siehe: Kibinomichi no naka<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Buzen<br />
|豐前國<br />
|siehe: Toyokuninomichi no kuchi<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Echizen<br />
|越前<br />
|siehe: Koshinomichi no kuchi<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|[[Harima no kuni|Harima]]<br />
|幡磨国<br />
|Land im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-05]], [[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Higo<br />
|肥後國<br />
|siehe Hinomichinoshiri no kuchi<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|[[Hinomichinoshiri no kuchi no kuni|Hinomichinoshiri no kuchi]]<br />
|肥後國<br />
|<br />
*B/N Higo<br />
*Land, die heutige Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Iga no kuni|Iga]]<br />
|伊賀國<br />
|Die Provinz Iga liegt im heutigen Ayama-gun 阿山郡 in der Präfektur Mie 三重県<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Ise no kuni|Ise]]<br />
|伊勢國<br />
|Die Provinz Ise, die auch Seishū 勢州 genannt wurde, umfasste den größten Teil der heutigen Präfektur Mie 三重<br />
|[[I-25]], [[III-01]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Iyo no kuni|Iyo]]<br />
|伊與國<br />
|Die Provinz Iyo stellt die heutige Präfektur Ehime 愛媛県 dar<br />
|[[I-17]], [[I-18]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Izumi no kuni|Izumi]]<br />
|和泉國/泉国/泉國<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-22]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Kawachi no kuni|Kawachi]]<br />
|河内国<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[I-21]], |[[I-27]], [[I-35]], [[II-19]], [[II-22]], [[II-41]], [[III-05]], [[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Ki no kui|Ki]] / Kii<br />
|紀伊國<br />
|B/N: Kii<br />
|[[II-01]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-06]], [[III-17]], [[III-28]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Kibinomichi no naka no kuni|Kibinomichi no naka]]<br />
|備中國<br />
|<br />
*B/N: Bitchū<br />
*Es handelt sich um die heutige Präfektur Okayama 岡山県<br />
|[[I-07]], [[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Kibinomichi no shiri no kuni|Kibinomichi no shiri]]<br />
|備後國<br />
|<br />
*B/N: Bingo<br />
*Die Provinz ist auf West-Honshū, ca. im östlichen Teil der heutigen Präfektur Hiroshima 広島県, gelegen<br />
|[[I-07]], [[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Koshinomichi no kuchi no kuni|Koshinomichi no kuchi]]<br />
|越前國<br />
|B/N: Echizen<br />
|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Mimasaka no kuni|Mimasaka]]<br />
|美作國<br />
|Land<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Mino no kuni|Mino]]<br />
|三乃国, 三野國<br />
|Die Provinz Mino entspricht dem heutigen Südteil der Präfektur Gifu 岐阜県<br />
|[[I-02]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Musashi no kuni|Musashi]]<br />
|武藏國<br />
|Land<br />
|[[II-03]], [[II-09]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Oki no kuni|Oki]] / Oku<br />
|奥國<br />
|<br />
*N: Mutsu, B: Oku<br />
*Spätere Provinzen Dewa und Mutsu im Norden Honshūs; das heutige Fukushima, Miyagi, Iwate und Aomori<br />
|[[III-04]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Ōmi no kuni|Ōmi]]<br />
|近江國<br />
|entspricht der heutigen Präfektur Shiga 滋賀県<br />
|[[I-04]], [[II-24]], [[III-08]], [[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Owari no kuni|Owari]]<br />
|尾張国<br />
|Provinz; entspricht der westlichen Hälfte der heutigen Präfektur Aichi 愛知県<br />
|[[I-03]], [[II-04]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Toyokuninomichi no kuchi no kuni|Toyokuninomichi no kuchi]]<br />
|豐前國<br />
|<br />
*B/N: Buzen<br />
*alte Provinz im Noden von Kyūshū (heute: Fukuoka-ken 福岡県) <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Sanuki no kuni|Sanuki]]<br />
|讚岐國, 讃岐国<br />
|Die Provinz Sanuki befindet sich in der heutigen Takamatsu-shi 高松市 in der Präfektur Kagawa 香川県<br />
|[[II-16]], [[II-25]],[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Settsu / [[Tsu no kuni|Tsu]]<br />
|攝津國<br />
|B/N: Settsu<br />
|[[I-27]], [[II-05]], [[II-08]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Suruga no kuni|Suruga]]<br />
|駿河國<br />
|heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shinano no kuni|Shinano]]<br />
|信濃國 <br />
|Land<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tajima no kuni|Tajima]]<br />
|但馬國<br />
|heute: nördlicher Teil der Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Taniwanomichi no shiri no kuni|Taniwanomichi no shiri]]<br />
|丹波後國<br />
|<br />
*N: Tanba 丹波國, B: Tango<br />
*heute: zentraler Teil der Präfektur Kyōto 京都府 und östlich-zentraler Teil der Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tosa no kuni|Tosa]]<br />
|土左國<br />
|Land (heute: Kōchi-ken 高知県, Shikoku 四国)<br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tōtōmi no kuni|Tōtōmi]]<br />
|遠江國, 遠江国 <br />
|<br />
*N: Tōtōmi, B: Tohotafumi, Tōtomikoku<br />
*die Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]], [[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Yamashiro no kuni|Yamashiro]]<br />
|山背國<br />
|[[Yamashiro]] war eine ehemalige Provinz im heutigen südlichen Teil der Präfektur Kyōto 京都府<br />
|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Yamato]]<br />
|大倭國<br />
|eine alte Provinz Japans, die sich an der Stelle der heutigen Nara-Präfektur 奈良県 befand<br />
|[[I-10]], [[I-13]], [[I-16]], [[I-18]], [[I-28]], [[II-17]], [[II-20]], [[III-06]], [[III-09]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==kōri 郡 (Distrikt/Bezirk)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Aichi<br />
|愛智郡<br />
|Owari no kuni 尾張國 (heute: Aichi-ken)<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Aita<br />
|英多郡<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Ama<br />
|海部郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[II-01]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ashita<br />
|葦田郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Asuka<br />
|安宿郡<br />
|Bezirk in der Provinz Kawachi 河内 <br />
|[[III-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ate<br />
|安諦郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[III-10]] [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ayuchi<br />
|阿育知郡<br />
|Bezirk in der Provinz Owari 尾張国 (heute: Präfektur Aichi 愛知県)<br />
|[[I-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chihisakata<br />
|小県郡<br />
|Bezirk in Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Fukatsu<br />
|深津郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Harihara<br />
|榛原郡 <br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Heguri<br />
|平群郡<br />
|Yamato no kuni 大倭國<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Higashinari<br />
|東生郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Hine<br />
|日根郡<br />
|<br />
*Izumi no kuni 和泉國<br />
*heute: Sennan-gun 泉南郡, Ōsaka-fu 大阪府<br />
*Jin'e-ji 盡惠寺<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hirose<br />
|広瀬郡 (I), 廣瀬郡 (N/B) <br />
|Bezirk in Land Yamato 大和国 (heute: Bezirk Kita Katsuragi 北葛城郡, Nara-ken 奈良県) <br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Hitada<br />
|纔至郡<br />
|<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Iho<br />
|揖保郡<br />
|Bezirk in Land Harima 幡磨国 (heute: südwestlicher Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県)<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishikawa<br />
|石川郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河内国 (heute: Minami-Kawachi-gun 南河内郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
||[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Iwata<br />
|磐田郡 <br />
|ein Bezirk in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi<br />
|和泉郡/泉郡<br />
|Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaga<br />
|加賀郡<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kagawa<br />
|香川郡<br />
|Sanuki no kuni 讚岐國<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamino<br />
|神野郡<br />
|Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Kasa<br />
|加佐郡<br />
|Bezirk in der Provinz Tanba 丹波國 <br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Katakata<br />
|片縣郡<br />
|Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no kami<br />
|葛木上郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和國 (heute: Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-18]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki<br />
|紀伊郡<br />
|Yamashiro no kuni 山背國<br />
|[[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|美貴郡<br />
|Bezirk in Land Sanuki 讚岐國 <br />
|[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Miyako<br />
|宮子郡<br />
|Bezirk in Land Buzen 豐前國<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Muro<br />
|牟婁郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Nagata no kōri|Nagata]]<br />
|名方郡<br />
|Bezirk in Land Awa 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagusa<br />
|名草郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Naka<br />
|那賀郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Ochi<br />
|越知郡<br />
|Bezirk in der Provinz Iyo 伊豫國 (heutige Präfektur Ehime 愛媛県)<br />
|[[I-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Oda<br />
|少田郡<br />
|Bezirk in Land Bitchū 備中國<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōno<br />
|大乃郡<br />
|Bezirk in der Provinz Mino 三乃国<br />
|[[I-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Sagaraka<br />
|相樂郡<br />
|<br />
*Yamashiro no kuni 山背國; heute: Sōraku-gun 相楽郡, Kyōto-fu 京都府<br />
*Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-06]], [[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakada <br />
|坂田郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Sarara<br />
| 更荒郡 <br />
|Bezirk in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪県<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikama <br />
|飾磨郡 <br />
|Bezirk in der Provinz Harima 幡磨國 (heute: Stadt Himeji 姫路市 in der Präfektur Hyōgo 兵庫県)<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimashimo<br />
|嶋下郡<br />
|Bezirk in Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Shizumi <br />
|七美郡<br />
|Bezirk in der Provinz Tajima 但馬國<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Sou no Kami<br />
|添上郡 <br />
|Bezirk in der [[Yamato|Provinz Yamato]] 大和国, wurde zum [[Soekami|Bezirk Soekami]] und 2005 mit der Stadt Nara zusammengelegt<br />
|[[I-10]], [[I-32]], [[I-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachihi<br />
|丹治比郡<br />
|Bezirk in Land Kahachi 河內國 <br />
|[[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashima<br />
|高嶋郡<br />
|in: Ōmi no kuni 近江國<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takechi<br />
|高市郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tama<br />
|多磨郡<br />
|Bezirk in Land Musashi 武藏<br />
|[[II-03]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuzuki<br />
|綴喜郡<br />
|Ein Bezirk im heutigen Kyōtō-fu 京都府<br />
|[[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda / Uta<br />
|宇太郡<br />
|Bezirk in der [[Yamato|Provinz Yamato]] 大倭國 <br />
|[[I-13]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Uhara<br />
|兔原郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Wakae<br />
|若江郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Wake<br />
|別郡<br />
|Bezirk der Provinz Iyo 伊與國<br />
|[[I-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamada<br />
|山田郡<br />
|Iga no kuni 伊賀國; heute: Ayama-gun 阿山郡, Mie-ken 三重県<br />
|[[II-15]], [[II-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamanobe<br />
|山邊郡<br />
|Yamato no kuni 大和國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yasu<br />
|野洲郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江國<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yatsushiro<br />
|八代郡<br />
|Bezirk in Land Higo 肥後國, der heutige Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino<br />
|吉野郡<br />
|Kii<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==sato 里 und 鄉 (Dorf/Gemeinde)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ajiki<br />
|味木里<br />
|Dorf in Bezirk Shimashimo 嶋下郡, Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Anakuni<br />
|窟穴國鄉<br />
|<br />
*Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
*B/N: Yanakuni屋穴國鄉<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Arata<br />
|荒田<br />
|Dorf in Bezirk Atago 安諦, Land Kii 紀伊<br />
|[[III-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Atome<br />
|跡目里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisagata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamishiro<br />
|噉代里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Hata <br />
|秦里 <br />
|Dorf in Bezirk Bezirk Ate 安諦, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamo<br />
|鴨里<br />
|Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Katawa<br />
|片輪里<br />
|Dorf im Bezirk Ayuchi 阿育知郡 in der Provinz Owari 尾張國<br />
|[[I-03]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi<br />
|貴志里<br />
|Dorf in Bezirk Nagusa 名草郡, Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|彌氣里<br />
|Dorf in Bezirk Naka 那賀郡, Land Kii 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimagawa<br />
|御馬河<br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県<br />
|[[III-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Mitani<br />
|御谷里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōe <br />
|遠江<br />
|Dorf in Bezirk Sakada 坂田, Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa <br />
|小河<br />
|Dorf in Bezirk Tama 多磨, Land Musashi 武藏<br />
|[[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Omina<br />
|孃里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisakata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōyama<br />
|大山里<br />
|Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakata<br />
|坂田里<br />
|Kagawa no kōri 香川郡, Sanuki no kuni 讚岐國; heute: Takamatsu-shi 高松市, Kagawa-ken 香川県<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Tadehara<br />
|蓼原<br />
|Dorf südlich des Kokoshida-Weihers 越田池 der Hauptstadt Nara<br />
|[[III-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Toyohata<br />
|豊服鄉<br />
|Dorf in Bezirk Yatsushiro 八代郡, Land Higo 肥後國 (heute: Dorf Toyobuku, Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県) <br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuki<br />
|挑花里 <br />
|Dorf in Bezirk Yoshino 吉野郡, Kii <br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda<br />
|鵜田里<br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Umakahi<br />
|馬甘里 <br />
|Dorf in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamatae<br />
|山直里<br />
|Hitada 纔至郡; (heute: Kishiwada-shi 岸和田市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Yanakuni<br />
|屋穴國鄉 <br />
|siehe: Anakuni no sato 窟穴國鄉<br />
|<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==mura 村 (Dorf/Weiler)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Chihara<br />
|茅原村<br />
|Dorf in dem Bezirk Katsuragi no kami no kōri 葛木上郡, Land Yamato 大和國 (heute: Chihara 茅原, Ōaza 大字, Ekinoe-mura 棭上村, Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Gangōji<br />
|元興寺村 <br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Nara <br />
|[[II-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hajikami<br />
|椒村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamanaka<br />
|濱中村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Hani-mura|Hani]]<br />
|埴村 <br />
|Dorf in Bezirk Nagata 名方郡, Land Awa 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikaruga<br />
|鵤村<br />
|Heguri no kōri 平群郡, Yamato no kuni 大倭國; heute: Ikaruga-chō 斑鳩町, Ikoma-gun 生駒郡, Nara-ken 奈良県<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Kumano<br />
|熊野村<br />
|Dorf in der Nähe der heutigen Stadt Shingu<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nadekubo<br />
|撫凹村<br />
|Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Okamoto<br />
|岡本村<br />
|Dorf in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Saki<br />
|佐岐村<br />
|Dorf nördlich des Ikume-Kaisergrabes 活目陵 der Hauptstadt [[Nara]]. <br />
|[[III-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikishima<br />
|磯城嶋村<br />
|Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimonashi<br />
|下痛腳村<br />
|Izumi no kōri 和泉郡, Izumi no kuni 和泉國; (heute: Izumi-ōtsu-shi 和泉大津市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Uneda <br />
|畝田村<br />
|Dorf in Bezirk Kaga 加賀郡, Land Echizen 越前國 <br />
|[[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Yugemura <br />
|遊宜村<br />
|Dorf in Bezirk Wakae 若江郡, Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamamura <br />
|山村<br />
|Dorf in Bezirk Sou no kami 添上郡<br />
|[[I-32]], [[III-16]]<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
== Städte, Inseln, Berge, andere Länder==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Baekje]]<br />
|百濟<br />
| Baekje (Paekche) war eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국, das sich (von 18 v. Chr. bis 660 n.Chr.) im Südwesten Koreas befand<br />
|[[I-14]], [[I-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Fuji no mitake <br />
|富坻嶺<br />
|Berggipfel in der Provinz Suruga 駿河 (heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Godaisen (I), Wu-t'ai shan (N/B)<br />
|吾台山也 (I), 五臺山也<br />
|Berg in China, der mit dem goldenen Berg 黄金山 idetifiziert wird<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikazuchi no oka<br />
|雷崗<br />
|<br />
*Donnerhügel (wird auch Gotteshügel (神岳) genannt)<br />
*ein niedriger Hügel im heutigen Dorf Asuka 明日香村 am Ufer des Asuka Flusses 明日香川<br />
|[[I-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishizuchi-yama<br />
|石鎚山<br />
|Kamino no kōri神野郡, Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izu no shima<br />
|伊圖嶋 (K), 伊図島、伊豆島<br />
|Insel Izu (伊豆島): Laut Nihon Koten Bungaku Taikei (日本古典文学大系, Iwanami shoten), ist unter der Insel Izu gemäß Fusō ryakki (扶桑略記) und Mizu kagami (水鏡) die Insel Izu Ōshima 伊豆大島 anzunehmen. Laut der Erzählung [[I-28]] soll Monmu-Tennō den Mönch [[En no Ozuno]] auf die Insel verbannt haben.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kabanejima<br />
|骨嶋<br />
|„Knocheninsel“, befand sich bei der Proving Bizen 備前 in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Kane no mitake <br />
|金峯<br />
|Gold-Gipfel in den Bergen von Yoshino, zwischen dem heutigen Nara-ken und der Halbinsel Kii (Wakayama-ken). Das Gebirge wurde später, unter dem Einfluss des Shugendō, von zwei Tempeln dominiert, dem Kinpusen-ji 金峯山寺 und dem Ōminesan-ji 大峯山寺. Kane no Mitake ist der Legende nach der aus Indien hierher geflogene „Geierberg“ (Griddhkuta), wo Buddha Shakyamuni einst das [[Hoke-kyō|Lotos Sutra]] und andere berühmte Predigten verkündet haben soll, und wurde von buddhistischen Mönchen zum Zweck asketischer Übungen aufgesucht.<br />
|[[I-05]],[[I-28]], [[III-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragki no mitake <br />
|葛木峰<br />
|<br />
*Berg zwischen Nara-ken 奈良県 und Ōsaka-fu 大阪府<br />
*laut [[Shoku Nihongi]] und {{R}} soll [[En no Ozuno]] den Berg bewohnt haben<br />
*Sitz des Hitokotonushi no Ōkami 一語主大神<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kogane no yama<br />
|黄金山 <br />
|s. Kane no Mitake<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōrai/Koryŏ <br />
|高麗<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|Kutara/Kudara<br />
|白済国<br />
|<br />
*Kudara ist die japanische Bezeichnung für [[Baekje]] (Paekche) 百濟 (eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국)<br />
*Der Ort Kudara 百濟 bei Naniwa 難破 (heute Ōsaka 大阪) soll laut Bohners Anmerkung eine Koreanische Ansiedlung gewesen sein.<br />
|[[I-07]], [[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Moribeyama <br />
|守部山<br />
|Gebirge im Nordosten von Hōrin-ji 法林寺 im Dorf Okamoto 岡本 (heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町)<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Naniwa<br />
|難破<br />
|[[Osaka|Naniwa]] ist ein alter Name der Stadt Ōsaka 大阪.<br />
|[[I-05]], [[I-07]], [[I-14]], [[I-35]], [[II-30]], [[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara <br />
|奈良/ 諾樂/ 奈羅<br />
|[[Nara]] war die Hauptstadt der [[Nara-Zeit]] 奈良時代 710-784. Der offizielle Namen Heijō-kyō taucht im ''Ryōiki'' nicht auf. <br />
|[[I-00]], [[I-12]], [[I-24]], [[I-31]], [[II-01]], [[II-06]], [[II-08]], [[II-11]], [[II-14]], [[II-19]], [[II-21]], [[II-23]], [[II-24]], [[II-28]], [[II-29]], [[II-34]], [[II-35]], [[II-36]], [[II-38]], [[II-39]], [[II-40]], [[II-42]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-11]], [[III-12]], [[III-15]], [[III-16]], [[III-21]], [[III-36]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa no ichi<br />
|少川市<br />
| Markt in Katakata no kōri 片縣郡, Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Silla<br />
|新羅<br />
|<br />
*Königreich, von 18 bis 660, im Südosten Koreas<br />
*Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shiga no karasaki<br />
|磯鹿辛前<br />
|<br />
*in: Takashima no kōri 高嶋郡, Ōmi no kuni 近江國<br />
*heute: nördlicher Teil von Ōtsu-shi 大津氏, Shiga-ken 滋賀県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashi no hama (I/B), Takaashi no hama (N)<br />
|高脚浜 (I), 高腳濱<br />
|Strand auf der Küste von Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Tang<br />
| 唐朝 <br />
|Chinesisches Reich während der Tang Dynastie (618-907)<br />
|[[I-06]], [[I-17]], [[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Tomi-Bach<br />
|富の小川 <br />
|in Ikaruga 鵤 in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsukushi<br />
|筑紫 <br />
| heute: Kyūshū 九州<br />
|[[I-17]], [[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuruga no tsu<br />
|都魯鹿津<br />
|<br />
*Hafen (''tsu'' 津) in Echizen (Koshinomichi no kuchi) 越前<br />
*heute Tsuruga-shi 敦賀市, Fukui-ken 福井県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino yama<br />
|吉野山<br />
|Gebirge in heutigen Yoshino-gun 吉野郡 , Nara-ken 奈良県<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
Siehe auch [[Tempel und Schreine]]<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Verzeichnis]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Nagata_no_k%C5%8Dri&diff=6483
Nagata no kōri
2011-02-22T21:08:35Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Nagata no kōri 名方郡<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Nagata no kōri|???</display points><br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Namen<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Nagata no kōri 名方郡 <br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|???<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Zugehörigkeit<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Land<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Dörfer (''sato'')<br />
|[[Hani-mura|Hani]] 埴村<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Erzählungen<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Nagata no kōri''' 名方郡</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6482
Awa no kuni
2011-02-22T21:08:31Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Awa no kuni 粟國<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Namen<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Awa no kuni 粟國<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|Tokushima-ken 徳島県<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Zugehörigkeit<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Bezirke (''kōri'')<br />
|[[Nagata no kōri|Nagata]] 名方郡<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Erzählungen<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國 (あは)<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung der Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|links|Kolbenhirse (Awa 粟)]]<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-20&diff=6481
III-20
2011-02-22T20:51:31Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =320<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 14:36, 3. Dez. 2010 (CET)<br />
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand schlecht von den Fehlern einer Frau sprach, die das Gesetzesblüten-Sutra abschrieb, und sein Mund sofort schief wurde<br />
|snkbt=157-158 |bohner=191 |nakamura=248-249 <br />
|text= <br />
'''kurze Inhaltsangabe'''<br />
<br />
Im Land [[Awa no kuni|Awa]] lebte eine Frau, die das [[Hoke-kyō]] abschrieb. Als ein anderer Einwohner ihr Tun verunglimpfte, wurde sein Mund sofort schief und blieb so. Im Hoke-kyō steht, dass man körperliche Leiden zu befürchten hat, wenn man schlecht über einen Gläubigen dieses Sutras spricht. Man glaube immer an das Hoke-Kyō und spreche niemals schlecht darüber.<br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit= Kōnin (770-781), vermutlich 772<br />
|ort = Land [[Awa no kuni|Awa]] 粟國, Bezirk [[Nagata no kōri|Nagata]] 名方郡, Dorf [[Hani-mura|Hani]] 埴村<br />
|personen = Frau - Haupt der Imube, Imube no muraji Itaya 忌部連板屋<br />
|inga = Jemand spricht schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreit und bekommt daraufhin einen schiefen Mund.<br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen [[I-19]] und [[II-18]].<br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-20k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-20/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]<br />
[[Kategorie: Frauen]]<br />
[[Kategorie: Hoke-kyō]]<br />
[[Kategorie: Gebote]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Ortsnamen&diff=6480
Ortsnamen
2011-02-22T20:50:09Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Informationen zu den in den Geschichten des [[Nihon_ryōiki|''Nihon ryōiki'']] vorkommenden Orten.<br />
<br />
==kuni 國/国 (Provinzen)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|粟國<br />
|Ab 730 auf Anordnung der Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Bingo<br />
|備後<br />
|siehe: Kibinomichi no shiri<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Bitchū<br />
|備中<br />
|siehe: Kibinomichi no naka<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Buzen<br />
|豐前國<br />
|siehe: Toyokuni no michi no kuchi<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Echizen<br />
|越前<br />
|siehe: Koshinomichi no kuchi<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|[[Harima no kuni|Harima]]<br />
|幡磨国<br />
|Land im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-05]], [[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Higo<br />
|肥後國<br />
|Land, die heutige Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Iga<br />
|伊賀國<br />
|Die Provinz Iga liegt im heutigen Ayama-gun 阿山郡 in der Präfektur Mie 三重県<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ise<br />
|伊勢國<br />
|Die Provinz Ise, die auch Seishū 勢州 genannt wurde, umfasste den größten Teil der heutigen Präfektur Mie 三重<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Iyo<br />
|伊與國<br />
|Die Provinz Iyo stellt die heutige Präfektur Ehime 愛媛県 dar<br />
|[[I-17]], [[I-18]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi<br />
|和泉國/泉国/泉國<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-22]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kawachi<br />
|河内国<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[I-21]], |[[I-27]], [[I-35]], [[II-19]], [[II-22]], [[II-41]], [[III-05]], [[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki / Kii<br />
|紀伊國<br />
|B/N: Kii<br />
|[[II-01]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-06]], [[III-17]], [[III-28]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no naka<br />
|備中國<br />
|<br />
*B/N: Bitchū<br />
*Es handelt sich um die heutige Präfektur Okayama 岡山県<br />
|[[I-07]], [[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no shiri<br />
|備後國<br />
|<br />
*B/N: Bingo<br />
*Die Provinz ist auf West-Honshū, ca. im östlichen Teil der heutigen Präfektur Hiroshima 広島県, gelegen<br />
|[[I-07]], [[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Koshinomichi no kuchi<br />
|越前國<br />
|B/N: Echizen<br />
|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimasaka<br />
|美作國<br />
|Land<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Mino<br />
|三乃国, 三野國<br />
|Die Provinz Mino entspricht dem heutigen Südteil der Präfektur Gifu 岐阜県<br />
|[[I-02]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Musashi<br />
|武藏國<br />
|Land<br />
|[[II-07]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Oku<br />
|奥<br />
|Spätere Provinzen Dewa und Mutsu im Norden Honshūs; das heutige Fukushima, Miyagi, Iwate und Aomori<br />
|[[III-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmi<br />
|近江國<br />
|Provinz; entspricht der heutigen Präfektur Shiga 滋賀県<br />
|[[I-04]], [[II-24]], [[III-08]], [[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Owari <br />
|尾張国<br />
|Provinz; entspricht der westlichen Hälfte der heutigen Präfektur Aichi 愛知県<br />
|[[I-03]], [[II-04]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Toyokuni no michi no kuchi<br />
|豐前國<br />
|<br />
*B/N: Buzen<br />
*alte Provinz im Noden von Kyūshū (heute: Fukuoka-ken 福岡県) <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Sanuki<br />
|讚岐國, 讃岐国<br />
|Die Provinz Sanuki befindet sich in der heutigen Takamatsu-shi 高松市 in der Präfektur Kagawa 香川県<br />
|[[II-16]], [[II-25]],[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Settsu / Tsu<br />
|攝津國<br />
|B/N: Settsu<br />
|[[I-27]], [[II-05]], [[II-08]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Suruga<br />
|駿河國<br />
|heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shinano<br />
|信濃國 <br />
|Land<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajima<br />
|但馬國<br />
|heute: nördlicher Teil der Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Tanba / Tamba<br />
|丹波國<br />
|heute: zentraler Teil der Präfektur Kyōto 京都府 und östlich-zentraler Teil der Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Tosa<br />
|土左國<br />
|Land (heute: Kōchi-ken 高知県, Shikoku 四国)<br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Tōtōmi <br />
|遠江國, 遠江国 <br />
|die Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]], [[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamashiro<br />
|山背國<br />
|[[Yamashiro]] war eine ehemalige Provinz im heutigen südlichen Teil der Präfektur Kyōto 京都府<br />
|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Yamato]]<br />
|大倭國<br />
|eine alte Provinz Japans, die sich an der Stelle der heutigen Nara-Präfektur 奈良県 befand<br />
|[[I-10]], [[I-13]], [[I-16]], [[I-18]], [[I-28]], [[II-17]], [[II-20]], [[III-06]], [[III-09]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==kōri 郡 (Distrikt/Bezirk)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Aichi<br />
|愛智郡<br />
|Owari no kuni 尾張國 (heute: Aichi-ken)<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Aita<br />
|英多郡<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Ama<br />
|海部郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[II-01]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ashita<br />
|葦田郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Asuka<br />
|安宿郡<br />
|Bezirk in der Provinz Kawachi 河内 <br />
|[[III-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ate<br />
|安諦郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[III-10]] [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ayuchi<br />
|阿育知郡<br />
|Bezirk in der Provinz Owari 尾張国 (heute: Präfektur Aichi 愛知県)<br />
|[[I-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chihisakata<br />
|小県郡<br />
|Bezirk in Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Fukatsu<br />
|深津郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Harihara<br />
|榛原郡 <br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Heguri<br />
|平群郡<br />
|Yamato no kuni 大倭國<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Higashinari<br />
|東生郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Hine<br />
|日根郡<br />
|<br />
*Izumi no kuni 和泉國<br />
*heute: Sennan-gun 泉南郡, Ōsaka-fu 大阪府<br />
*Jin'e-ji 盡惠寺<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hirose<br />
|広瀬郡 (I), 廣瀬郡 (N/B) <br />
|Bezirk in Land Yamato 大和国 (heute: Bezirk Kita Katsuragi 北葛城郡, Nara-ken 奈良県) <br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Hitada<br />
|纔至郡<br />
|<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Iho<br />
|揖保郡<br />
|Bezirk in Land Harima 幡磨国 (heute: südwestlicher Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県)<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishikawa<br />
|石川郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河内国 (heute: Minami-Kawachi-gun 南河内郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
||[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Iwata<br />
|磐田郡 <br />
|ein Bezirk in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi<br />
|和泉郡/泉郡<br />
|Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaga<br />
|加賀郡<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kagawa<br />
|香川郡<br />
|Sanuki no kuni 讚岐國<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamino<br />
|神野郡<br />
|Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Kasa<br />
|加佐郡<br />
|Bezirk in der Provinz Tanba 丹波國 <br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Katakata<br />
|片縣郡<br />
|Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no kami<br />
|葛木上郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和國 (heute: Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-18]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki<br />
|紀伊郡<br />
|Yamashiro no kuni 山背國<br />
|[[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|美貴郡<br />
|Bezirk in Land Sanuki 讚岐國 <br />
|[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Miyako<br />
|宮子郡<br />
|Bezirk in Land Buzen 豐前國<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Muro<br />
|牟婁郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Nagata no kōri|Nagata]]<br />
|名方郡<br />
|Bezirk in Land Awa 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagusa<br />
|名草郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Naka<br />
|那賀郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Ochi<br />
|越知郡<br />
|Bezirk in der Provinz Iyo 伊豫國 (heutige Präfektur Ehime 愛媛県)<br />
|[[I-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Oda<br />
|少田郡<br />
|Bezirk in Land Bitchū 備中國<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōno<br />
|大乃郡<br />
|Bezirk in der Provinz Mino 三乃国<br />
|[[I-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Sagaraka<br />
|相樂郡<br />
|<br />
*Yamashiro no kuni 山背國; heute: Sōraku-gun 相楽郡, Kyōto-fu 京都府<br />
*Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-06]], [[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakada <br />
|坂田郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Sarara<br />
| 更荒郡 <br />
|Bezirk in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪県<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikama <br />
|飾磨郡 <br />
|Bezirk in der Provinz Harima 幡磨國 (heute: Stadt Himeji 姫路市 in der Präfektur Hyōgo 兵庫県)<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimashimo<br />
|嶋下郡<br />
|Bezirk in Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Shizumi <br />
|七美郡<br />
|Bezirk in der Provinz Tajima 但馬國<br />
|[[I-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Sou no Kami<br />
|添上郡 <br />
|Bezirk in der [[Yamato|Provinz Yamato]] 大和国, wurde zum [[Soekami|Bezirk Soekami]] und 2005 mit der Stadt Nara zusammengelegt<br />
|[[I-10]], [[I-32]], [[I-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachihi<br />
|丹治比郡<br />
|Bezirk in Land Kahachi 河內國 <br />
|[[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashima<br />
|高嶋郡<br />
|in: Ōmi no kuni 近江國<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takechi<br />
|高市郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tama<br />
|多磨郡<br />
|Bezirk in Land Musashi 武藏<br />
|[[II-03]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuzuki<br />
|綴喜郡<br />
|Ein Bezirk im heutigen Kyōtō-fu 京都府<br />
|[[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda / Uta<br />
|宇太郡<br />
|Bezirk in der [[Yamato|Provinz Yamato]] 大倭國 <br />
|[[I-13]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Uhara<br />
|兔原郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Wakae<br />
|若江郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Wake<br />
|別郡<br />
|Bezirk der Provinz Iyo 伊與國<br />
|[[I-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamada<br />
|山田郡<br />
|Iga no kuni 伊賀國; heute: Ayama-gun 阿山郡, Mie-ken 三重県<br />
|[[II-15]], [[II-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamanobe<br />
|山邊郡<br />
|Yamato no kuni 大和國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yasu<br />
|野洲郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江國<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yatsushiro<br />
|八代郡<br />
|Bezirk in Land Higo 肥後國, der heutige Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino<br />
|吉野郡<br />
|Kii<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==sato 里 und 鄉 (Dorf/Gemeinde)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ajiki<br />
|味木里<br />
|Dorf in Bezirk Shimashimo 嶋下郡, Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Anakuni<br />
|窟穴國鄉<br />
|<br />
*Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
*B/N: Yanakuni屋穴國鄉<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Arata<br />
|荒田<br />
|Dorf in Bezirk Atago 安諦, Land Kii 紀伊<br />
|[[III-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Atome<br />
|跡目里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisagata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamishiro<br />
|噉代里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Hata <br />
|秦里 <br />
|Dorf in Bezirk Bezirk Ate 安諦, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamo<br />
|鴨里<br />
|Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Katawa<br />
|片輪里<br />
|Dorf im Bezirk Ayuchi 阿育知郡 in der Provinz Owari 尾張國<br />
|[[I-03]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi<br />
|貴志里<br />
|Dorf in Bezirk Nagusa 名草郡, Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|彌氣里<br />
|Dorf in Bezirk Naka 那賀郡, Land Kii 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimagawa<br />
|御馬河<br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県<br />
|[[III-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Mitani<br />
|御谷里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōe <br />
|遠江<br />
|Dorf in Bezirk Sakada 坂田, Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa <br />
|小河<br />
|Dorf in Bezirk Tama 多磨, Land Musashi 武藏<br />
|[[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Omina<br />
|孃里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisakata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōyama<br />
|大山里<br />
|Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakata<br />
|坂田里<br />
|Kagawa no kōri 香川郡, Sanuki no kuni 讚岐國; heute: Takamatsu-shi 高松市, Kagawa-ken 香川県<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Tadehara<br />
|蓼原<br />
|Dorf südlich des Kokoshida-Weihers 越田池 der Hauptstadt Nara<br />
|[[III-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Toyohata<br />
|豊服鄉<br />
|Dorf in Bezirk Yatsushiro 八代郡, Land Higo 肥後國 (heute: Dorf Toyobuku, Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県) <br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuki<br />
|挑花里 <br />
|Dorf in Bezirk Yoshino 吉野郡, Kii <br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda<br />
|鵜田里<br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Umakahi<br />
|馬甘里 <br />
|Dorf in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamatae<br />
|山直里<br />
|Hitada 纔至郡; (heute: Kishiwada-shi 岸和田市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Yanakuni<br />
|屋穴國鄉 <br />
|siehe: Anakuni no sato 窟穴國鄉<br />
|<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==mura 村 (Dorf/Weiler)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Chihara<br />
|茅原村<br />
|Dorf in dem Bezirk Katsuragi no kami no kōri 葛木上郡, Land Yamato 大和國 (heute: Chihara 茅原, Ōaza 大字, Ekinoe-mura 棭上村, Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Gangōji<br />
|元興寺村 <br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Nara <br />
|[[II-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hajikami<br />
|椒村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamanaka<br />
|濱中村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國 (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Hani-mura|Hani]]<br />
|埴村 <br />
|Dorf in Bezirk Nagata 名方郡, Land Awa 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikaruga<br />
|鵤村<br />
|Heguri no kōri 平群郡, Yamato no kuni 大倭國; heute: Ikaruga-chō 斑鳩町, Ikoma-gun 生駒郡, Nara-ken 奈良県<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Kumano<br />
|熊野村<br />
|Dorf in der Nähe der heutigen Stadt Shingu<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nadekubo<br />
|撫凹村<br />
|Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Okamoto<br />
|岡本村<br />
|Dorf in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Saki<br />
|佐岐村<br />
|Dorf nördlich des Ikume-Kaisergrabes 活目陵 der Hauptstadt [[Nara]]. <br />
|[[III-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikishima<br />
|磯城嶋村<br />
|Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimonashi<br />
|下痛腳村<br />
|Izumi no kōri 和泉郡, Izumi no kuni 和泉國; (heute: Izumi-ōtsu-shi 和泉大津市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Uneda <br />
|畝田村<br />
|Dorf in Bezirk Kaga 加賀郡, Land Echizen 越前國 <br />
|[[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Yugemura <br />
|遊宜村<br />
|Dorf in Bezirk Wakae 若江郡, Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamamura <br />
|山村<br />
|Dorf in Bezirk Sou no kami 添上郡<br />
|[[I-32]], [[III-16]]<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
== Städte, Inseln, Berge, andere Länder==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Baekje]]<br />
|百濟<br />
| Baekje (Paekche) war eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국, das sich (von 18 v. Chr. bis 660 n.Chr.) im Südwesten Koreas befand<br />
|[[I-14]], [[I-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Fuji no mitake <br />
|富坻嶺<br />
|Berggipfel in der Provinz Suruga 駿河 (heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Godaisen (I), Wu-t'ai shan (N/B)<br />
|吾台山也 (I), 五臺山也<br />
|Berg in China, der mit dem goldenen Berg 黄金山 idetifiziert wird<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikazuchi no oka<br />
|雷崗<br />
|<br />
*Donnerhügel (wird auch Gotteshügel (神岳) genannt)<br />
*ein niedriger Hügel im heutigen Dorf Asuka 明日香村 am Ufer des Asuka Flusses 明日香川<br />
|[[I-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishizuchi-yama<br />
|石鎚山<br />
|Kamino no kōri神野郡, Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izu no shima<br />
|伊圖嶋 (K), 伊図島、伊豆島<br />
|Insel Izu (伊豆島): Laut Nihon Koten Bungaku Taikei (日本古典文学大系, Iwanami shoten), ist unter der Insel Izu gemäß Fusō ryakki (扶桑略記) und Mizu kagami (水鏡) die Insel Izu Ōshima 伊豆大島 anzunehmen. Laut der Erzählung [[I-28]] soll Monmu-Tennō den Mönch [[En no Ozuno]] auf die Insel verbannt haben.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kabanejima<br />
|骨嶋<br />
|„Knocheninsel“, befand sich bei der Proving Bizen 備前 in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Kane no mitake <br />
|金峯<br />
|Gold-Gipfel in den Bergen von Yoshino, zwischen dem heutigen Nara-ken und der Halbinsel Kii (Wakayama-ken). Das Gebirge wurde später, unter dem Einfluss des Shugendō, von zwei Tempeln dominiert, dem Kinpusen-ji 金峯山寺 und dem Ōminesan-ji 大峯山寺. Kane no Mitake ist der Legende nach der aus Indien hierher geflogene „Geierberg“ (Griddhkuta), wo Buddha Shakyamuni einst das [[Hoke-kyō|Lotos Sutra]] und andere berühmte Predigten verkündet haben soll, und wurde von buddhistischen Mönchen zum Zweck asketischer Übungen aufgesucht.<br />
|[[I-05]],[[I-28]], [[III-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragki no mitake <br />
|葛木峰<br />
|<br />
*Berg zwischen Nara-ken 奈良県 und Ōsaka-fu 大阪府<br />
*laut [[Shoku Nihongi]] und {{R}} soll [[En no Ozuno]] den Berg bewohnt haben<br />
*Sitz des Hitokotonushi no Ōkami 一語主大神<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kogane no yama<br />
|黄金山 <br />
|s. Kane no Mitake<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōrai/Koryŏ <br />
|高麗<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|Kutara/Kudara<br />
|白済国<br />
|<br />
*Kudara ist die japanische Bezeichnung für [[Baekje]] (Paekche) 百濟 (eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국)<br />
*Der Ort Kudara 百濟 bei Naniwa 難破 (heute Ōsaka 大阪) soll laut Bohners Anmerkung eine Koreanische Ansiedlung gewesen sein.<br />
|[[I-07]], [[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Moribeyama <br />
|守部山<br />
|Gebirge im Nordosten von Hōrin-ji 法林寺 im Dorf Okamoto 岡本 (heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町)<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Naniwa<br />
|難破<br />
|[[Osaka|Naniwa]] ist ein alter Name der Stadt Ōsaka 大阪.<br />
|[[I-05]], [[I-07]], [[I-14]], [[I-35]], [[II-30]], [[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara <br />
|奈良/ 諾樂/ 奈羅<br />
|[[Nara]] war die Hauptstadt der [[Nara-Zeit]] 奈良時代 710-784. Der offizielle Namen Heijō-kyō taucht im ''Ryōiki'' nicht auf. <br />
|[[I-00]], [[I-12]], [[I-24]], [[I-31]], [[II-01]], [[II-06]], [[II-08]], [[II-11]], [[II-14]], [[II-19]], [[II-21]], [[II-23]], [[II-24]], [[II-28]], [[II-29]], [[II-34]], [[II-35]], [[II-36]], [[II-38]], [[II-39]], [[II-40]], [[II-42]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-11]], [[III-12]], [[III-15]], [[III-16]], [[III-21]], [[III-36]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa no ichi<br />
|少川市<br />
| Markt in Katakata no kōri 片縣郡, Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Silla<br />
|新羅<br />
|<br />
*Königreich, von 18 bis 660, im Südosten Koreas<br />
*Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shiga no karasaki<br />
|磯鹿辛前<br />
|<br />
*in: Takashima no kōri 高嶋郡, Ōmi no kuni 近江國<br />
*heute: nördlicher Teil von Ōtsu-shi 大津氏, Shiga-ken 滋賀県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashi no hama (I/B), Takaashi no hama (N)<br />
|高脚浜 (I), 高腳濱<br />
|Strand auf der Küste von Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Tang<br />
| 唐朝 <br />
|Chinesisches Reich während der Tang Dynastie (618-907)<br />
|[[I-06]], [[I-17]], [[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Tomi-Bach<br />
|富の小川 <br />
|in Ikaruga 鵤 in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsukushi<br />
|筑紫 <br />
| heute: Kyūshū 九州<br />
|[[I-17]], [[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuruga no tsu<br />
|都魯鹿津<br />
|<br />
*Hafen (''tsu'' 津) in Echizen (Koshinomichi no kuchi) 越前<br />
*heute Tsuruga-shi 敦賀市, Fukui-ken 福井県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino yama<br />
|吉野山<br />
|Gebirge in heutigen Yoshino-gun 吉野郡 , Nara-ken 奈良県<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
Siehe auch [[Tempel und Schreine]]<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Verzeichnis]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Hani-mura&diff=6479
Hani-mura
2011-02-22T20:40:06Z
<p>Psuchy: Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" ! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Hani-mura |- |colspan="2"|<display poi…“</p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Hani-mura<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Hani-mura|???</display points><br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Name<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Hani-mura 埴村<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|???<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Zugehörigkeit<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Land<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Bezirk<br />
|[[Nagata no kōri|Nagata]]<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Erzählungen<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Hani-mura''' 埴村</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Nagata_no_k%C5%8Dri&diff=6478
Nagata no kōri
2011-02-22T20:36:10Z
<p>Psuchy: Die Seite wurde neu angelegt: „{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right" ! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Nagata no kōri |- |colspan="2"|<displ…“</p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Nagata no kōri<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Nagata no kōri|???</display points><br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Entspricht heute<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Nagata no kōri 名方郡 <br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|???<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Zugehörigkeit<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|Land<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Dörfer (''sato'')<br />
|-<br />
|colspan="2" |[[Hani-mura|Hani]] 埴村<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Erzählungen<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Nagata no kōri''' 名方郡</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6477
Awa no kuni
2011-02-22T20:27:30Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Awa no kuni<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Namen<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Awa no kuni 粟國<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|Tokushima-ken 徳島県<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Bezirke (''kōri'')<br />
|-<br />
|colspan="2" |[[Nagata no kōri|Nagata]] 名方郡<br />
|-<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Erzählungen<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國 (あは)<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung der Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|links|Kolbenhirse (Awa 粟)]]<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-20&diff=6427
III-20
2011-02-20T19:26:08Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =320<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= [[Benutzer:Tina|Christina Hietz]] 14:36, 3. Dez. 2010 (CET)<br />
|titel= Wie es dazu kam, dass jemand schlecht von den Fehlern einer Frau sprach, die das Gesetzesblüten-Sutra abschrieb, und sein Mund sofort schief wurde<br />
|snkbt=157-158 |bohner=191 |nakamura=248-249 <br />
|text= <br />
'''kurze Inhaltsangabe'''<br />
<br />
Im Land [[Awa no kuni|Awa]] lebte eine Frau, die das [[Hoke-kyō]] abschrieb. Als ein anderer Einwohner ihr Tun verunglimpfte, wurde sein Mund sofort schief und blieb so. Im Hoke-kyō steht, dass man körperliche Leiden zu befürchten hat, wenn man schlecht über einen Gläubigen dieses Sutras spricht. Man glaube immer an das Hoke-Kyō und spreche niemals schlecht darüber.<br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit= Kōnin (770-781), vermutlich 772<br />
|ort = Land [[Awa no kuni|Awa]] 粟國, Bezirk Nagata 名方郡, Dorf Hani 埴村<br />
|personen = Frau - Haupt der Imube, Imube no muraji Itaya 忌部連板屋<br />
|inga = Jemand spricht schlecht über eine Frau die das Hoke-kyō abschreit und bekommt daraufhin einen schiefen Mund.<br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
Ähnlichkeit mit dieser Geschichte haben die Erzählungen [[I-19]] und [[II-18]].<br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-20k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-20/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]<br />
[[Kategorie: Frauen]]<br />
[[Kategorie: Hoke-kyō]]<br />
[[Kategorie: Gebote]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6426
Awa no kuni
2011-02-20T19:18:48Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| class="wikitable float-right" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="right"<br />
! colspan="2" bgcolor="#f2f2f4" | Awa no kuni<br />
|-<br />
|colspan="2"|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|damals<br />
|Awa no kuni 粟國<br />
|-<br />
|bgcolor="#f2f2f4"|heute<br />
|Tokushima-ken 徳島県<br />
|-<br />
|colspan="2"|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國 (あは)<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung der Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|links|Kolbenhirse (Awa 粟)]]<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Konjaku_monogatari-sh%C5%AB&diff=6425
Konjaku monogatari-shū
2011-02-20T19:05:46Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Die '''Konjaku monogatari-shū''' 今昔物語集 ist eine gegen Ende der Heian-Zeit zusammengestellte, nicht (mehr) vollständige 31-bändige (巻) Sammlung von etwa 1000 Erzählungen aus Indien, China und Japan, für die auch mehrere Geschichten aus dem Ryōiki mehr oder weniger überarbeitet übernommen wurden.<br />
<br />
===Überblick===<br />
====Konjaku====<br />
xxx<br />
<br />
====Aufbau====<br />
xxx<br />
<br />
====Ryōiki====<br />
Weil das Ryōiki knapp formuliert und oft nicht ganz eindeutig ist, wurden die Geschichten bei der späteren Übernahme in das Konjaku noch einmal gründlich überarbeitet. Ziel der Redaktion war es nicht, die Geschichten völlig neu zu schreiben, sondern nur alle unklaren Stellen zu verdeutlichen. Diese späteren Lösungen müssen nicht immer der ursprünglichen Intention entsprechen, können aber oft als eine Art Kommentar zum Ryōiki verwenden werden, da sie zu fraglichen Stellen eindeutige Interpretationen bieten.<br />
<br />
===Konkordanz===<br />
<br />
{|<br />
|- style="vertical-align:top;"<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 1<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Konjaku<br />
|-<br />
| [[I-04]]<br />
| XI, 1<br />
|-<br />
| [[I-05]]<br />
| XI, 23<br />
|-<br />
| [[I-06]]<br />
| XVI, 1<br />
|-<br />
| [[I-07]]<br />
| XIX, 30<br />
|-<br />
| [[I-08]]<br />
| XIV, 36<br />
|-<br />
| [[I-09]]<br />
| XXVI, 1<br />
|-<br />
| [[I-10]]<br />
| XIV, 37<br />
|-<br />
| [[I-12]]<br />
| XIX, 31<br />
|-<br />
| [[I-13]]<br />
| XX, 42<br />
|-<br />
| [[I-14]]<br />
| XIV, 32<br />
|-<br />
| [[I-15]]<br />
| XX, 25<br />
|-<br />
| [[I-16]]<br />
| XX, 28<br />
|-<br />
| [[I-17]]<br />
| XV, 2<br />
|-<br />
| [[I-18]]<br />
| VII, 20; XIV, 6, 12<br />
|-<br />
| [[I-19]]<br />
| XIV, 28<br />
|-<br />
| [[I-20]]<br />
| XIX, 20<br />
|-<br />
| [[I-21]]<br />
| XX, 29<br />
|-<br />
| [[I-22]]<br />
| XI, 4<br />
|-<br />
| [[I-23]]<br />
| XX, 21<br />
|-<br />
| [[I-24]]<br />
| XX, 32<br />
|-<br />
| [[I-25]]<br />
| XX, 41<br />
|-<br />
| [[I-27]]<br />
| XX, 38<br />
|-<br />
| [[I-28]]<br />
| XI, 3<br />
|-<br />
| [[I-29]]<br />
| XX, 26<br />
|-<br />
| [[I-30]]<br />
| XX, 16<br />
|-<br />
| [[I-31]]<br />
| XVI, 14<br />
|-<br />
| [[I-32]]<br />
| XII, 16<br />
|-<br />
| [[I-33]]<br />
| XII, 18<br />
|-<br />
| [[I-34]]<br />
| XVII, 4<br />
|-<br />
| [[I-35]]<br />
| XII, 17<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 2<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Konjaku<br />
|-<br />
| [[II-01]]<br />
| XX, 27<br />
|-<br />
| [[II-03]]<br />
| XX, 33<br />
|-<br />
| [[II-04]]<br />
| XXIII, 17<br />
|-<br />
| [[II-05]]<br />
| XX, 15<br />
|-<br />
| [[II-06]]<br />
| XII, 26<br />
|-<br />
| [[II-07]]<br />
| XI, 2<br />
|-<br />
| [[II-09]]<br />
| XX, 21<br />
|-<br />
| [[II-10]]<br />
| IX, 24; XX, 30<br />
|-<br />
| [[II-11]]<br />
| XVI, 38<br />
|-<br />
| [[II-12]]<br />
| XVI, 16<br />
|-<br />
| [[II-13]]<br />
| XVII, 45<br />
|-<br />
| [[II-14]]<br />
| XVII, 46<br />
|-<br />
| [[II-15]]<br />
| XII, 25<br />
|-<br />
| [[II-16]]<br />
| XX, 17<br />
|-<br />
| [[II-17]]<br />
| XVI, 13<br />
|-<br />
| [[II-18]]<br />
| XIV, 28<br />
|-<br />
| [[II-19]]<br />
| XIV, 31<br />
|-<br />
| [[II-21]]<br />
| XVII, 49<br />
|-<br />
| [[II-22]]<br />
| XII, 13<br />
|-<br />
| [[II-23]]<br />
| XVII, 35<br />
|-<br />
| [[II-24]]<br />
| XX, 19<br />
|-<br />
| [[II-25]]<br />
| XX, 18<br />
|-<br />
| [[II-27]]<br />
| XXIII, 18<br />
|-<br />
| [[II-28]]<br />
| XII, 15<br />
|-<br />
| [[II-29]]<br />
| XVII, 36<br />
|-<br />
| [[II-30]]<br />
| XVII, 27<br />
|-<br />
| [[II-31]]<br />
| XII, 2<br />
|-<br />
| [[II-32]]<br />
| XX, 22<br />
|-<br />
| [[II-33]]<br />
| XX, 37<br />
|-<br />
| [[II-34]]<br />
| XVI, 8<br />
|-<br />
| [[II-36]]<br />
| XVI, 11<br />
|-<br />
| [[II-37]]<br />
| XVI, 12<br />
|-<br />
| [[II-38]]<br />
| XX, 24<br />
|-<br />
| [[II-39]]<br />
| XII, 12<br />
|-<br />
| [[II-41]]<br />
| XXIV, 9<br />
|-<br />
| [[II-42]]<br />
| XVI, 10<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 3<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Konjaku<br />
|-<br />
| [[III-01]]<br />
| XII, 31<br />
|-<br />
| [[III-03]]<br />
| XVI, 27<br />
|-<br />
| [[III-04]]<br />
| XIV, 38<br />
|-<br />
| [[III-06]]<br />
| XII, 37<br />
|-<br />
| [[III-10]]<br />
| XII, 29<br />
|-<br />
| [[III-11]]<br />
| XII, 19<br />
|-<br />
| [[III-12]]<br />
| XVI, 23<br />
|-<br />
| [[III-13]]<br />
| XIV, 9<br />
|-<br />
| [[III-18]]<br />
| XIV, 26<br />
|-<br />
| [[III-20]]<br />
| XIV, 27<br />
|-<br />
| [[III-21]]<br />
| XIV, 33<br />
|-<br />
| [[III-23]]<br />
| XIV, 30<br />
|-<br />
| [[III-25]]<br />
| XII, 14<br />
|-<br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Beispiel: [[I-12]] im Konjaku===<br />
====Ema 恵満====<br />
Im Ryōiki ist möglicherweise von [[Dōtō]]s ''Herkunft'' aus dem Haus Ema die Rede, im Konjaku von einem ''Besuch'' im Haus Ema.<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki<br />
|-<br />
| width="50%" | 高麗学生道登者、元興寺沙門也、<br />
| width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 出自山背恵満之家、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 而往大化二年丙午、営宇治椅、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 往来之時、髑髏在于奈良山渓、為人畜所履、<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Konjaku<br />
|-<br />
|width="50%" | 今昔、高麗ヨリ此ノ朝ニ渡ケル僧有ケリ。<br />
|width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 名ヲバ道登ト云フ。元興寺ニ住ケル。<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 功徳ノ為ニ、始メテ宇治ノ橋ヲ造リ渡サムト思フ心有テ、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 営ケル間ニ、北山階ト云フ所ニ恵満ト云フ人有ケリ。<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 道登其ノ恵満ガ家ニ通フ程ニ、其家ヲ出デ、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 元興寺ニ返トフ奈良坂山ヲ通ルニ道辺髑髏有テ、人ニ被踏ル。<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Stimme====<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki<br />
|-<br />
|width="50%" | 其於後夜、有男声、<br />
|width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 告万侶曰、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 殺吾之兄欲來、故早去、<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Konjaku<br />
|-<br />
|width="50%" | 夜モ深更ヌレバ、其ノ家ニ宿タルニ、後夜成テ人ノ音シテ来ル。<br />
|width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 其ノ時ニ、此ノ人、童子ニ告テ云ク、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 「我ヲ殺セリシ我ガ兄、此ニ来ニタリ。<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 我レ速ニ去ナムトス」<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Verschwinden====<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Ryōiki<br />
|-<br />
|width="50%" | 故不忘汝恩、<br />
|width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 今宵報耳、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 時其母与長子、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 為拝諸霊、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 入其屋內、<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Konjaku<br />
|-<br />
|width="50%" | 其ノ故ニ亦汝ガ恩ヲモ不忘ズ。<br />
|width="50%" | xxx<br />
|-<br />
| 而ルニ、今夜我ガ為ニ此レニ食ヲ儲タリ。<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 其レヲ令食ムガ為ニ将来レル也」<br />
| xxx<br />
|-<br />
| ト云テ後、其ノ人不見エズ成ヌ。<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 童子此レヲ聞テ、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 「奇異也」ト思フ間ニ、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 其ノ霊ノ母、殺タル兄ト共ニ<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 其ノ殺セル霊ヲ拝セムガ為ニ、<br />
| xxx<br />
|-<br />
| 其ノ家ニ入リ来ル。<br />
| xxx<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
===Quellen und Links===<br />
* [[SNKBT]] 33-37<br />
* [http://edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/konjaku/kj_top.html Kyōtodaigaku Denshitoshokan] — Suzuka-Manuskript<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/今昔物語集 Wikipedia jap.] — Konjaku monogatari-shū<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Texte]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Genk%C5%8D_shakusho&diff=6424
Genkō shakusho
2011-02-20T19:05:08Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Das '''Genkō shakusho''' 元亨釈書 (Buch der Genkō-Ära über den Buddhismus) ...<br />
<br />
===Überblick===<br />
====Genkō shakusho====<br />
xxx<br />
<br />
====Aufbau====<br />
xxx<br />
<br />
====Ryōiki====<br />
xxx<br />
<br />
===Konkordanz===<br />
<br />
{|<br />
|- style="vertical-align:top;"<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 1<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Genkō<br />
|-<br />
| [[I-14]]<br />
| IX<br />
|-<br />
| [[I-22]]<br />
| I, I, I<br />
|-<br />
| [[I-28]]<br />
| XV<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 2<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Genkō<br />
|-<br />
| [[II-12]]<br />
| XXVIII, 2<br />
|-<br />
| [[II-21]]<br />
| XXXVIII, Jizōshi<br />
|-<br />
| [[II-24]]<br />
| XXIX<br />
|-<br />
| [[II-35]]<br />
| XXIX, 3<br />
|-<br />
| [[II-39]]<br />
| XXVIII<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 3<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Genkō<br />
|-<br />
| [[III-01]]<br />
| XXIX, 3<br />
|-<br />
| [[III-06]]<br />
| XII<br />
|-<br />
| [[III-11]]<br />
| XXIX, 3<br />
|-<br />
| [[III-19]]<br />
| XVIII<br />
|-<br />
| [[III-24]]<br />
| IX<br />
|-<br />
| [[III-35]]<br />
| XXIX<br />
|-<br />
| [[III-36]]<br />
| XXIX<br />
|-<br />
| [[III-39]]<br />
| II<br />
|-<br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Quellen und Links===<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/元亨釈書 Wikipedia jap.] — Genkō shakusho<br />
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Kokan_Shiren Wikipedia engl.] — Kokan Shiren (Verfasser)<br />
<br />
[[Kategorie:Texte]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Fus%C5%8D_ryakki&diff=6423
Fusō ryakki
2011-02-20T19:04:43Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>__TOC__<br />
Das '''Fusō ryakki''' 扶桑略記 (Kurze Aufzeichnungen aus Fusō = Japan) ist eine während der Heian-Zeit zusammengestellte, heute nicht mehr vollständige Darstellung der Geschichte Japans von Jinmu bis in die damalige Gegenwart, wobei großer Wert auf buddhistische Zusammenhänge gelegt wird.<br />
<br />
===Überblick===<br />
====Fusō====<br />
Fusō ist der Name eines östlich von China gelegenen Landes, von dem ein buddhistischer Mönch am chinesischen Hof berichtete, nachdem er es im Jahr 499 bereist hatte. Welcher Ort damit gemeint war, ist nicht ganz klar, unter anderem wurde der Name aber später, wie hier, als eine Bezeichnung für Japan verwendet.<br />
<br />
====Aufbau====<br />
Die wichtigsten Ereignisse aus der Regierungszeit jedes Tennō werden aufgezählt und, wenn möglich, mit Textstellen ergänzt, die aus anderen Werken übernommen werden. Als Quellen dienen nicht nur Geschichtsbücher, sondern auch ganz anderen Texte, sofern diese nur irgendwie datiert sind und sich in den Geschichtsverlauf einbinden lassen.<br />
<br />
====Ryōiki====<br />
Unter diesen Textstellen finden sich auch mehrere Geschichten aus dem ''Ryōiki'', die im Gegensatz zu den überarbeiteten Versionen des ''[[Konjaku monogatari-shū]]'' mehr oder weniger wörtlich übernommen wurden.<br />
<br />
===Konkordanz===<br />
<br />
{|<br />
|- style="vertical-align:top;"<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 1<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Fusō ryakki<br />
|-<br />
| [[I-02]]<br />
| III, Kinmei<br />
|-<br />
| [[I-03]]<br />
| III, Bitatsu<br />
|-<br />
| [[I-05]]<br />
| III, IV<br />
|-<br />
| [[I-06]]<br />
| VI, Yōrō 2:9<br />
|-<br />
| [[I-08]]<br />
| IV, Suiko<br />
|-<br />
| [[I-09]]<br />
| IV, Kōgyoku<br />
|-<br />
| [[I-10]]<br />
| IV, Saimei<br />
|-<br />
| [[I-12]]<br />
| IV, Kōtoku<br />
|-<br />
| [[I-14]]<br />
| IV, Saimei<br />
|-<br />
| [[I-22]]<br />
| IV, V<br />
|-<br />
| [[I-28]]<br />
| V, Monmu<br />
|-<br />
| [[I-30]]<br />
| V, Monmu<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 2<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Fusō ryakki<br />
|-<br />
| [[II-01]]<br />
| VI, Shōmu<br />
|-<br />
| [[II-07]]<br />
| II, Shōmu<br />
|-<br />
| [[II-21]]<br />
| Shō II, Shōmu<br />
|-<br />
|}<br />
|<br />
{| class="wikitable" style="width:15em"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Teil 3<br />
|-<br />
!style="width:5em" | Ryōiki<br />
!! style="width:10em" | Fusō ryakki<br />
|-<br />
| [[III-04]]<br />
| VI, Genmyō<br />
|-<br />
| [[III-13]]<br />
| VI, Genmyō<br />
|-<br />
| [[III-24]]<br />
| Shō II, Kōnin<br />
|-<br />
| [[III-39]]<br />
| Shō II, Kanmu<br />
|-<br />
|}<br />
|}<br />
<br />
===Beispiel: Geschichte I-12 im Kōtoku-Kapitel===<br />
In [[I-12]] stellt ein Mönchsgehilfe einen am Weg liegenden Schädel auf einen angemesseneren Platz, worauf der Verstorbene am [[Besondere Tage#Totenfest und Neujahr|letzten Tag des Jahres]] wiederkehrt und sich bei ihm bedankt. In Gang gesetzt wird die Geschichte durch den Mönch [[Dōtō]], der seinen Gehilfen den Schädel aufheben lässt, in der eigentlichen Handlung aber keine wesentliche Rolle spielt.<br />
<br />
Dieser Dōtō beteiligte sich zu Beginn der [[Taika|Taika-Ära]] maßgeblich am Bau der [[Uji-Brücke]]. Sein Verdienst wird in einer Stein-Inschrift gelobt, die sich bei der Brücke am Ufer des Flusses befand und zu Beginn der Geschichte zitiert wird. Obwohl die Geschichte weiter nichts mit diesem Mönch oder der Brücke zu tun hat, führte die genaue Datierung dazu, dass die ganze Geschichte ins ''Fusō ryakki'' aufgenommen wurde.<br />
<br />
Der Bau der Brücke erfolgte zu Beginn der Regierung von Kōtoku Tennō 孝徳天皇, der die Herrschaft nach einem [[Taika#Coup d'Etat|Staatsstreich]] übernahm, während seine Schwester Kōgyoku 皇極 (später: Saimei 斉明) vorübergehend vom Thron zurückgetreten war.<br />
<br />
====Beginn des Kōtoku-Kapitels====<br />
Das Kōtoku-Kapitel beginnt mit der Nennung des Tennō, einer Kurzübersicht und Angabe seiner engeren Familie:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 孝徳天皇<br />
| Kōtoku Tennō<br />
|-<br />
| 【卅八代 号輕天皇 治十年 大化五 白雉五 无王子】<br />
| 38. [Tennō], Name: Karu Tennō, Regierungszeit: 10 Jahre, [davon] 5 Jahre Taika und fünf Jahre Hakuchi, kein Sohn<br />
|-<br />
| 皇極天皇之弟。<br />
| Er war der jüngere Bruder von Kōgyoku Tennō.<br />
|-<br />
| 母欽明天皇孫女。<br />
| Seine Mutter war die Enkelin von Kinmei Tennō.<br />
|-<br />
| 曰吉備姫。是也。」<br />
| Sie hieß Kibihime.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Thronbesteigung und Reformen====<br />
Es geht weiter mit dem Tag seiner Thronbesteigung und der Aufzählung einiger wichtiger Posten, die im Zuge der Taika-Reformen soeben eingeführt und besetzt wurden:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 乙巳年六月十四日庚戌。天皇即位。<br />
| Am 14. Tag des 6. Monats [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|Isshi]]<ref>12. Juli 645</ref> bestieg der Tennō den Thron.<br />
|-<br />
| 同日。以中大兄皇子。立皇太子」<br />
| Am selben Tag ernannte er Prinz Naka no Ōe 中大兄 zum kaiserlichen Thronfolger (''kōtaishi'' 皇太子).<br />
|-<br />
| 同日始分左右大臣。<br />
| Am selben Tag führte er Minister zur Linken und Rechten ein.<br />
|-<br />
| 阿倍朝臣倉橋麿任左大臣。【大鳥臣子。】<br />
| Er ernannte Abe no Uchimaro<ref>阿倍内麻呂, hier 阿倍朝臣倉橋麿</ref> zum Minister zur Linken (''sadaijin'' 左大臣). (Ōtori shinshi).<br />
|-<br />
| 同日。蘇我宿祢山田石川麿任右大臣。【雄正臣子。】<br />
| Am selben Tag ernannte er Soga no Kura no Yamada no Ishikawa no Maro<ref>蘇我倉山田石川麻呂, hier 蘇我宿祢山田石川麿</ref> zum Minister zur Rechten (''udaijin'' 右大臣). (Yūsei shinshin).<br />
|-<br />
| 又初置八省百官。<br />
| Weiters führte er erstmals die acht Ministerien (''hasshō'' 八省) und 100 Beamten (''hyakkan'' 百官) ein.<br />
|-<br />
| 同日。中臣鎌子連為内臣。【年卅一。】内臣者准大臣位也。<br />
| Am selben Tag machte er Nakatomi no Kamatari<ref>hier noch Kamako 鎌子, später Kamatari 鎌足</ref> zum Innenminister (''naijin'' 内臣) (Alter: 31). Der ''naijin'' hatten den Rang eines ''jundaijin'' 准大臣(??).<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<references/><br />
<br />
====Regierungsdevise und Verlegung der Hauptstadt====<br />
Danach beginnt die Aufzählung der wichtigsten Ereignisse während Kōtokus Herrschaft. Gleich zu Beginn sind es z.B. die Einführung der Regierungsdevisen oder die Verlegung der Haupstadt. Ein Monat zuvor wurde Soga no Iruka während der Zeremonie für die koreanischen Tributzahlungen ermordet, hier handelt es sich wohl um eine spätere Fortsetzung der Zeremonie.<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | ○七月。初立年号。為大化元年。<br />
| 7. Monat: Erstmalige Einführung einer Regierungsdevise: erstes Jahr Taika 大化.<br />
|-<br />
| ◎同月。以間人皇女。立為皇后。<br />
| Selber Monat: Er machte Hashihito no Himemiko 間人皇女 zur Kaiserin.<br />
|-<br />
| ◎同月。高麗百濟任那三韓進調。<br />
| Selber Monat: ''sankanshinchō''-Zeremonie (三韓進調) für die Tributzahlungen (調) aus Goguryeo 高麗, Baekje 百濟 und Mimana 任那.<br />
|-<br />
| ○十二月。遷都攝津國難波長柄豐碕宮。<br />
| 12. Monat: Verlegung der Hauptstadt in den Toyosaki-Palast (豐碕宮) in Nagara 長柄 bei Naniwa 難波 in der Settsu-Provinz (攝津國).<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Bau der Uji-Brücke====<br />
Es geht weiter mit dem zweiten Jahr Taikas und dem Bau der Uji-Brücke, also dem Ereignis, das auch im Ryōiki kurz erwähnt wird und weswegen die Geschichte [[I-12]] überhaupt hier erst aufgenommen wurde:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 大化二年。丙午。<br />
| Taika 2, [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|heigo]]:<br />
|-<br />
| 始造宇治橋。<br />
| Bau der Uji-Brücke.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
Nach dieser kurzen Einleitung folgen Zitate aus drei anderen Texten:<br />
* Inschrift an der Uji-Brücke<br />
* Ryōiki<br />
* Shoku Nihongi<br />
<br />
=====Inschrift an der Uji-Brücke=====<br />
Sie beginnt mit einem Teil der [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Stein-Inschrift]], die bei der Uji-Brücke aufgestellt wurde:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 件橋北岸石銘曰。<br />
| Stein-Inschrift am Nordufer der Brücke:<br />
|-<br />
| 世有釋子。名曰道登。<br />
| Es gab ein Sohn Buddhas, sein Name war Dōtō.<br />
|-<br />
| 出自山尻惠滿之家。<br />
| Er kam aus [[Yamashiro]] 山尻, aus dem Haus der Ema 惠滿.<br />
|-<br />
| 大化二年丙午之歳。<br />
| Im zweiten Jahr Taika, einem Jahr ''heigo'',<br />
|-<br />
| 搆立此橋。<br />
| errichtete er diese Brücke.<br />
|-<br />
| 濟度人畜。【已上】<br />
| Er rettete Mensch und Tier und brachte sie hinüber.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
=====Ryōiki=====<br />
Die nächste Quelle ist das Ryōiki. Obwohl die eigentliche Geschichte nichts mit dem Ereignis zu tun hat, wird der ganze Text zitiert und mehr oder weniger 1:1 übernommen, wobei zu Beginn die nähere Zeitangabe nicht nochmals wiederholt wird:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="3" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 件道登者。本是高麗學生。元興寺沙門也。<br />
|width="30%" | 高麗學生道登者。元興寺沙門也。<br />
| Dōtō, ein ''gakushō'' 學生 aus Goguryeo war ein Mönch (''shamon'' 沙門) im [[Gangō-ji]].<br />
|-<br />
| -<br />
| 出自山背惠滿之家而<br />
| Er kam aus Yamashiro, aus dem Haus der Ema, und<br />
|-<br />
| -<br />
| 往大化二年丙午<br />
| im zweiten Jahr Taika, ''heigo'',<br />
|-<br />
| 營宇治椅。<br />
| 營宇治椅。<br />
| errichtete er die Uji-Brücke.<br />
|-<br />
| 徃來之時。髑髏在于奈良山爐。久為人畜所履。<br />
| 往來之時。髑髏在于奈良山溪。為人畜所履。<br />
| Als er zurückkam, lag in den Nara-Bergen ein Schädel, der von Mensch und Tier getreten wurde.<br />
|-<br />
| (...)<br />
| (...)<br />
| (...)<br />
|-<br />
| 便礼萬侶。<br />
| 使禮萬侶。<br />
| [Die Mutter] ließ sich bei Maro bedanken<br />
|-<br />
| 更設飲食。【已上異記】」<br />
| 更設飲食。<br />
| und bereitete ihm nochmals Speise und Trank.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
=====Shoku Nihongi=====<br />
Die letzten Zeilen, in denen im Ryōiki noch eine abschließende Moral folgt, werden am Ende weggelassen. Daraufhin wird noch eine dritte Quelle angeführt, in der allerdings der Name des Mönches, der die Brücke errichtete, anders lautet:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | 國史云。山背國宇治橋。<br />
| In den Geschichtsbüchern steht: Yamashiro, Uji-Brücke.<br />
|-<br />
| 道昭和尚創造也。【已上】」<br />
| Erbaut vom Mönch (''oshō'' 和尚) Dōshō 道昭.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
====Kapitelende====<br />
Daraufhin folgt die Aufzählung der weiteren Ereignisse während Kōtokus Herrschaft bis hin zu seinem Tod:<br />
<br />
{| class="wikitable collapsible collapsed" style="width: 100%"<br />
|-<br />
! colspan="2" | Textstelle Fusō ryakki<br />
|-<br />
|width="30%" | (...)<br />
| (...)<br />
|-<br />
| ○同年十月十日。天皇崩。<br />
| Im selben Jahr: 10. Monat, 10. Tag: Tod des Tennō.<br />
|-<br />
| 山陵河内國石川郡大坂磯長。<br />
| Kaiserliches Grab in Shinaga 磯長 bei Ōsaka 大坂 im Ishigawa-gun 石川郡 der Kawachi-Provinz (河内國).<br />
|-<br />
| 【十二月葬磯長山陵。高二丈。方五町。】」<br />
| Im 12. Monat begraben im kaiserlichen Grab bei Shinaga, Ōsaka. Höhe: 2 ''jō'' 丈, Größe: 5 ''chō'' 町.<br />
|-<br />
| 元年乙巳。如來滅後一千五百九十四年。<br />
| [[60er Zyklus#Vollständiger Zyklus|Isshi]]. 1594 Jahre nach Buddhas Eingang ins Nirvana.<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
Danach setzt das nächste Kapitel mit Saimei Tennō fort, seiner älteren Schwester, die bereits vor ihm unter dem Namen Kōgyoku Tennō regiert hatte.<br />
<br />
===Quellen und Links===<br />
* [http://www.umoregi.com/koten/fusoryakki/index.html Koten kenkyū site Umoregi] — Text<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/扶桑略記 Wikipedia jap.] — Fusō ryakki<br />
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Fusang Wikipedia eng.] — Fusang<br />
* {{hachiman|Fusō-ryakki_扶桑略記}}<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Texte]]<br />
[[Kategorie:Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6282
Awa no kuni
2011-02-19T16:11:37Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| border="1" align="right"<br />
|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
|Awa no kuni 粟國 <br />
|-<br />
|Tokushima-ken 徳島県 (heute)<br />
|-<br />
|[[III-20]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|links|Kolbenhirse (Awa 粟)]]<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=6280
Karte
2011-02-19T16:00:39Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div><display map service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="550" width="600" zoom="1"><br />
0,0<br />
</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6279
Awa no kuni
2011-02-19T15:53:20Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| border="1" align="right"<br />
|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
|[[Karte]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|links|Kolbenhirse (Awa 粟)]]<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6277
Awa no kuni
2011-02-19T15:50:40Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{| border="1" align="right"<br />
|<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1">-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]</display points><br />
|-<br />
|[[Karte]]<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|rechts|Kolbenhirse (Awa)]]<br />
<br />
'''Awa no kuni''' 粟國<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Awa_no_kuni&diff=6276
Awa no kuni
2011-02-19T15:36:19Z
<p>Psuchy: Die Seite wurde neu angelegt: „'''Awa no kuni''' 粟國 Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <display points service="openlayers" layers="ryomap…“</p>
<hr />
<div>'''Awa no kuni''' 粟國<br />
<br />
Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben. <br />
<br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" centre="-3.2,-0.5" zoom="1"><br />
-3.2,-0.5|Awa no kuni 粟國|[[III-20]]<br />
</display points><br />
<br />
[[Datei:awa.jpg|miniatur|rechts|Kolbenhirse (Awa)]]<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
== Quellen und Links ==<br />
* [http://ja.wikipedia.org/wiki/阿波国 Wikipedia, jap.]<br />
<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie: Geographie]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Datei:Awa.jpg&diff=6275
Datei:Awa.jpg
2011-02-19T15:31:31Z
<p>Psuchy: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Setaria_italica0.jpg</p>
<hr />
<div>http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ae/Setaria_italica0.jpg</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Ortsnamen&diff=6273
Ortsnamen
2011-02-19T15:19:38Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Informationen zu den in den Geschichten des [[Nihon_ryōiki|''Nihon ryōiki'']] vorkommenden Orten.<br />
<br />
==kuni 國/国 (Provinzen)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Awa no kuni|Awa]]<br />
|粟國<br />
|Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben.<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Bingo<br />
|備後<br />
|siehe: Kibinomichi no shiri no kuni<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Bitchū<br />
|備中<br />
|siehe: Kibinomichi no naka no kuni<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Buzen<br />
|豐前國<br />
|alte Provinz im Noden von Kyūshū (heute: Fukuoka-ken 福岡県)<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Echizen<br />
|越前<br />
|siehe: Koshinomichi no kuchi no kuni<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Harima<br />
|幡磨国<br />
|Land im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Higo<br />
|肥後國<br />
|Land, die heutige Präfektur Kumamoto 熊本県.<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Iga<br />
|伊賀國<br />
|伊賀國 liegt im heutigen Ayama-gun 阿山郡 in der Präfektur Mie 三重県<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ise<br />
|伊勢國<br />
|Die Provinz Ise, die auch Seishū 勢州 genannt wurde, umfasste den größten Teil der heutigen Präfektur Mie 三重.<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Iyo<br />
|伊與國<br />
|<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi<br />
|和泉國/泉国/泉國<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-22]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kawachi<br />
|河内国<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[I-21]], |[[I-27]], [[I-35]], [[II-19]], [[II-22]], [[II-41]], [[III-05]], [[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki / Kii<br />
|紀伊國<br />
|B/N: Kii<br />
|[[II-01]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-06]], [[III-17]], [[III-28]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no naka<br />
|備中國<br />
|<br />
*B/N: Bitchū<br />
*Es handelt sich um die heutige Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]], [[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no shiri<br />
|備後國<br />
|<br />
*B/N: Bingo<br />
*Die Provinz ist auf West-Honshū, ca. im östlichen Teil der heutigen Präfektur Hiroshima 広島県, gelegen. <br />
|[[I-07]], [[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Koshinomichi no kuchi<br />
|越前國<br />
|B/N: Echizen<br />
|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimasaka<br />
|美作國<br />
|Land<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Mino<br />
|三乃国, 三野國<br />
|Die Provinz Mino entspricht dem heutigen Südteil der Präfektur Gifu 岐阜県<br />
|[[I-02]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Musashi<br />
|武藏國<br />
|Land<br />
|[[II-07]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Oku<br />
|奥<br />
|Spätere Provinzen Dewa und Mutsu im Norden Honshūs; das heutige Fukushima, Miyagi, Iwate und Aomori.<br />
|[[III-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmi<br />
|近江國<br />
|Land<br />
|[[I-04]], [[II-24]], [[III-08]], [[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Owari <br />
|尾張国<br />
|Provinz; entspricht der westlichen Hälfte der heutigen Präfektur Aichi 愛知県<br />
|[[I-03]], [[II-04]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sanuki<br />
|讚岐國, 讃岐国<br />
|讚岐國 befindet sich in der heutigen Takamatsu-shi 高松市 in der Präfektur Kagawa 香川県<br />
|[[II-16]], [[II-25]],[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Settsu / Tsu<br />
|攝津國<br />
|B/N: Settsu<br />
|[[I-27]], [[II-05]], [[II-08]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Suruga<br />
|駿河國<br />
|heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shinano<br />
|信濃國 <br />
|Land<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tosa<br />
|土左國<br />
|Land (heute: Kōchi-ken 高知県, Shikoku 四国)<br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Tōtōmi <br />
|遠江國, 遠江国 <br />
|die Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]], [[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamashiro<br />
|山背國<br />
|[[Yamashiro]] war eine ehemalige Provinz im heutigen südlichen Teil der Präfektur Kyōto 京都府<br />
|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Yamato]]<br />
|大倭國<br />
|eine alte Provinz Japans, die sich an der Stelle der heutigen Nara-Präfektur 奈良県 befand<br />
|[[I-28]], [[II-17]], [[II-20]], [[III-06]], [[III-09]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==kōri 郡 (Distrikt, Bezirk)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Aichi<br />
|愛智郡<br />
|Owari no kuni 尾張國 (heute: Aichi-ken)<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Aita<br />
|英多<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県 . <br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Ama<br />
|海部郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[II-01]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ashita<br />
|葦田郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Asuka<br />
|安宿<br />
|Bezirk in der Provinz Kawachi 河内. <br />
|[[III-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ate<br />
|安諦<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[III-10]] [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Chihisakata<br />
|小県郡<br />
|Bezirk in Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Fukatsu<br />
|深津郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Harihara<br />
|榛原郡 <br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Heguri<br />
|平群郡<br />
|Yamato no kuni 大倭國<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Higashinari<br />
|東生郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Hine<br />
|日根郡<br />
|<br />
*Izumi no kuni 和泉國<br />
*heute: Sennan-gun 泉南郡, Ōsaka-fu 大阪府<br />
*Jin'e-ji 盡惠寺<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hirose<br />
|広瀬 (I), 廣瀬 (N/B) <br />
|Bezirk in Land Yamato 大和国 (heute: Bezirk Kita Katsuragi 北葛城郡, Nara-ken 奈良県) <br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Hitada<br />
|纔至郡<br />
|<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Iho<br />
|揖保郡<br />
|Bezirk in Land Harima 幡磨国 (heute: südwestlicher Teil der heutigen Präfektur Hyōgo 兵庫県)<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishikawa<br />
|石川郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河内国 (heute: Minami-Kawachi-gun 南河内郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
||[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Iwata<br />
|磐田郡 <br />
|ein Bezirk in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi<br />
|和泉郡/泉郡<br />
|Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaga<br />
|加賀<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kagawa<br />
|香川郡<br />
|Sanuki no kuni 讚岐國<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamino<br />
|神野郡<br />
|Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Katakata<br />
|片縣郡<br />
|Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no kami<br />
|葛木上郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和國 (heute: Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki<br />
|紀伊郡<br />
|Yamashiro no kuni 山背國<br />
|[[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|美貴郡<br />
|Bezirk in Land Sanuki 讚岐國 <br />
|[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Miyako<br />
|宮子郡<br />
|Bezirk in Land Buzen 豐前國<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Muro<br />
|牟婁<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagata<br />
|名方郡<br />
|Bezirk in Land Aha 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagusa<br />
|名草郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Naka<br />
|那賀郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Oda<br />
|少田郡<br />
|Bezirk in Land Bitchū 備中國<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Sagaraka<br />
|相樂郡<br />
|<br />
*Yamashiro no kuni 山背國; heute: Sōraku-gun 相楽郡, Kyōto-fu 京都府<br />
*Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-06]], [[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakada <br />
|坂田<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Sarara<br />
| 更荒郡 <br />
|Bezirk in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪県<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimashimo<br />
|嶋下郡<br />
|Bezirk in Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Sou no Kami<br />
|添上郡 <br />
|Distrikt in der Provinz [[Yamato]] 大和国, wurde zu Soekami Distrikt und 2005 mit der Stadt Nara zusammengelegt<br />
|[[I-32]], [[I-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachihi<br />
|丹治比郡<br />
|Bezirk in Land Kahachi 河內國 <br />
|[[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashima<br />
|高嶋郡<br />
|in: Ōmi no kuni 近江國<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takechi<br />
|高市郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tama<br />
|多磨郡<br />
|Bezirk in Land Musashi 武藏<br />
|[[II-03]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuzuki<br />
|綴喜郡<br />
|Ein Bezirk im heutigen Kyōtō-fu 京都府.<br />
|[[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Uhara<br />
|兔原郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Wakae<br />
|若江郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamada<br />
|山田郡<br />
|Iga no kuni 伊賀國; heute: Ayama-gun 阿山郡, Mie-ken 三重県<br />
|[[II-15]], [[II-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamanobe<br />
|山邊郡<br />
|Yamato no kuni 大和國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yasu<br />
|野洲郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江國<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yatsushiro<br />
|八代郡<br />
|Bezirk in Land Higo 肥後國, der heutige Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino<br />
|吉野郡<br />
|Kii<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==sato 里 und 鄉 (Dorf/Gemeinde)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ajiki<br />
|味木里<br />
|Dorf in Bezirk Shimashimo 嶋下郡, Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Anakuni<br />
|窟穴國鄉<br />
|<br />
*Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
*B/N: Yanakuni屋穴國鄉<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Arata<br />
|荒田<br />
|Dorf in Bezirk Atago 安諦, Land Kii 紀伊<br />
|[[III-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Atome<br />
|跡目里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisagata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]]<br />
<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hamishiro<br />
|噉代里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Hata <br />
|秦里 <br />
|Dorf in Bezirk Bezirk Ate 安諦, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamo<br />
|鴨里<br />
|Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Katawa<br />
|片輪里<br />
|Aichi no kōri 愛智郡, Owari no kuni 尾張國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi<br />
|貴志里<br />
|Dorf in Bezirk Nagusa 名草郡, Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|彌氣里<br />
|Dorf in Bezirk Naka 那賀郡, Land Kii 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimagawa<br />
|御馬河<br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Mitani<br />
|御谷里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōe <br />
|遠江<br />
|Dorf in Bezirk Sakada 坂田, Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa <br />
|小河<br />
|Dorf in Bezirk Tama 多磨, Land Musashi 武藏<br />
|[[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Omina<br />
|孃里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisakata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōyama<br />
|大山里<br />
|Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakata<br />
|坂田里<br />
|Kagawa no kōri 香川郡, Sanuki no kuni 讚岐國; heute: Takamatsu-shi 高松市, Kagawa-ken 香川県<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Tadehara<br />
|蓼原<br />
|Dorf südlich des Kokoshida-Weihers 越田池 der Hauptstadt Nara<br />
|[[III-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Toyohata<br />
|豊服鄉<br />
|Dorf in Bezirk Yatsushiro 八代郡, Land Higo 肥後國 (heute: Dorf Toyobuku, Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県) <br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuki<br />
|挑花里 <br />
|Dorf in Bezirk Yoshino 吉野郡, Kii <br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda<br />
|鵜田里<br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Umakahi<br />
|馬甘里 <br />
|Dorf in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamatae<br />
|山直里<br />
|Hitada 纔至郡; (heute: Kishiwada-shi 岸和田市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Yanakuni<br />
|屋穴國鄉 <br />
|siehe: Anakuni no sato 窟穴國鄉<br />
|<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==mura 村 (Dorf/Weiler)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Chihara<br />
|茅原村<br />
|Dorf in dem Bezirk Katsuragi no kami no kōri 葛木上郡, Land Yamato 大和國 (heute: Chihara 茅原, Ōaza 大字, Ekinoe-mura 棭上村, Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Gangōji<br />
|元興寺村 <br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Nara. <br />
|[[II-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hajikami<br />
|椒村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamanaka<br />
|濱中村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hani<br />
|埴村 <br />
|Dorf in Bezirk Nagata 名方郡, Land Aha 粟國.<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikaruga<br />
|鵤村<br />
|Heguri no kōri 平群郡, Yamato no kuni 大倭國; heute: Ikaruga-chō 斑鳩町, Ikoma-gun 生駒郡, Nara-ken 奈良県<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Kumano<br />
|熊野村<br />
|Dorf in der Nähe der heutigen Stadt Shingu<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nadekubo<br />
|撫凹村<br />
|Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Okamoto<br />
|岡本村<br />
|Dorf in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Saki<br />
|佐岐村<br />
|Dorf nördlich des Ikume-Kaisergrabes 活目陵 der Hauptstadt [[Nara]]. <br />
|[[III-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikishima<br />
|磯城嶋村<br />
|Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimonashi<br />
|下痛腳村<br />
|Izumi no kōri 和泉郡, Izumi no kuni 和泉國; (heute: Izumi-ōtsu-shi 和泉大津市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Uneda <br />
|畝田村<br />
|Dorf in Bezirk Kaga 加賀郡, Land Echizen 越前國 <br />
|[[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Yugemura <br />
|遊宜村<br />
|Dorf in Bezirk Wakae 若江郡, Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamamura <br />
|山村<br />
|Dorf in Bezirk Sou no kami 添上郡<br />
|[[I-32]], [[III-16]]<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
== Städte, Inseln, Berge, andere Länder==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Fuji no mitake <br />
|富坻嶺<br />
|Berggipfel in der Provinz Suruga 駿河(heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Godaisen (I), Wu-t'ai shan (N/B)<br />
|吾台山也 (I), 五臺山也<br />
|Berg in China, der mit dem goldenen Berg 黄金山 idetifiziert wird. <br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishizuchi-yama<br />
|石鎚山<br />
|Kamino no kōri神野郡, Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izu no shima<br />
|伊圖嶋 (K), 伊図島、伊豆島<br />
|Insel Izu (伊豆島): Laut Nihon Koten Bungaku Taikei (日本古典文学大系, Iwanami shoten), ist unter der Insel Izu gemäß Fusō ryakki (扶桑略記) und Mizu kagami (水鏡) die Insel Izu Ōshima 伊豆大島 anzunehmen. Laut der Erzählung [[I-28]] soll Monmu-Tennō den Mönch [[En no Ozuno]] auf die Insel verbannt haben.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kabanejima<br />
|骨嶋<br />
|„Knocheninsel“, befand sich bei der Proving Bizen 備前 in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Kane no mitake <br />
|金峯<br />
|Gold-Gipfel in den Bergen von Yoshino, zwischen dem heutigen Nara-ken und der Halbinsel Kii (Wakayama-ken). Das Gebirge wurde später, unter dem Einfluss des Shugendō, von zwei Tempeln dominiert, dem Kinpusen-ji 金峯山寺 und dem Ōminesan-ji 大峯山寺. Kane no Mitake ist der Legende nach der aus Indien hierher geflogene „Geierberg“ (Griddhkuta), wo Buddha Shakyamuni einst das Lotos Sutra und andere berühmte Predigten verkündet haben soll, und wurde von buddhistischen Mönchen zum Zweck asketischer Übungen aufgesucht.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no mitake <br />
|葛木峰<br />
|<br />
*Berg zwischen Nara-ken 奈良県 und Ōsaka-fu 大阪府<br />
*laut {{fudoki|Nihon Shoki}} sollte [[En no Ozuno]] den Berg bewohnent haben<br />
*Sitz des Hitokotonushi no Ōkami 一語主大神<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kogane no yama<br />
|黄金山 (I), 黃金山<br />
|Goldener Berg, woraf Der Berg Ōtomo no Yasunoko no muraji nach seinem Tod mit dem bereits verstorbenen Thronfolger [[Shōtoku Taishi]] hinaufsteigt. Der Berg wird mit dem goldenen Berg 黄金山 in China idetifiziert wird.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōrai/Koryŏ <br />
|高麗<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|Kutara/Kudara/[[Baekje]] (Paekche)<br />
|白済国<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Moribeyama <br />
|守部山<br />
|Gebirge im Nordosten von Hōrin-ji 法林寺 im Dorf Okamoto 岡本 (heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町)<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Naniwa<br />
|難破<br />
|[[Osaka|Naniwa]] ist ein alter Name der Stadt Ōsaka 大阪.<br />
|[[I-05]], [[I-07]], [[I-14]], [[I-35]], [[II-30]], [[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara <br />
|奈良/ 諾樂/ 奈羅<br />
|[[Nara]] war die Hauptstadt der [[Nara-Zeit]] 奈良時代 710-784. Der offizielle Namen Heijō-kyō taucht im ''Ryōiki'' nicht auf. <br />
|[[I-00]], [[I-12]], [[I-24]], [[I-31]], [[II-01]], [[II-06]], [[II-08]], [[II-11]], [[II-14]], [[II-19]], [[II-21]], [[II-23]], [[II-24]], [[II-28]], [[II-29]], [[II-34]], [[II-35]], [[II-36]], [[II-38]], [[II-39]], [[II-40]], [[II-42]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-11]], [[III-12]], [[III-15]], [[III-16]], [[III-21]], [[III-36]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa no ichi<br />
|少川市<br />
| Markt in Katakata no kōri 片縣郡, Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Silla<br />
|新羅<br />
|<br />
*Königreich, von 18 bis 660, im Südosten Koreas<br />
*Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shiga no karasaki<br />
|磯鹿辛前<br />
|<br />
*in: Takashima no kōri 高嶋郡, Ōmi no kuni 近江國<br />
*heute: nördlicher Teil von Ōtsu-shi 大津氏, Shiga-ken 滋賀県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashi no hama (I/B), Takaashi no hama (N)<br />
|高脚浜 (I), 高腳濱<br />
|Strand auf der Küste von Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Tang<br />
| 唐朝 <br />
|Beschreibung von dem Chinesischen Reich während der Tang Dynastie (618-907)<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Tomi-Bach<br />
|富の小川 <br />
|in Ikaruga 鵤 in der Nahe von Okamoto Palast in Ikagura (鵤岡本宮), heute: Nara-ken 奈良県, Ikoma-gun 生駒郡, Ikagura-machi 斑鳩町<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsukushi<br />
|筑紫 <br />
| Kyūshū<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuruga no tsu<br />
|都魯鹿津<br />
|<br />
*Hafen (''tsu'' 津) in Echizen (Koshinomichi no kuchi) 越前<br />
*heute Tsuruga-shi 敦賀市, Fukui-ken 福井県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino yama<br />
|吉野山<br />
|Gebirge in heutigen Yoshino-gun 吉野郡 , Nara-ken 奈良県<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
Siehe auch [[Tempel und Schreine]]<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Verzeichnis]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=6270
Karte
2011-02-19T15:06:27Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div><display map service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" zoom="0"><br />
0,0<br />
</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Psuchy:Ryomap&diff=6269
Psuchy:Ryomap
2011-02-19T15:05:02Z
<p>Psuchy: Die Seite wurde neu angelegt: „type=image source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png label=Ryomap (label) width=267 height=376 left bound=-100 right bound=100 upper bo…“</p>
<hr />
<div>type=image<br />
source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png<br />
label=Ryomap (label)<br />
width=267<br />
height=376<br />
left bound=-100<br />
right bound=100<br />
upper bound=100<br />
lower bound=-100<br />
zoomlevels=5</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Weltliche_Personen&diff=6185
Weltliche Personen
2011-02-18T21:19:33Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sind Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus aufgelistet. <br />
<br />
==Weltliche Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Es sollen von hier aus auch Links zu längeren Artikeln gesetzt werden. --><br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=25%| Übersetzung<br />
! width=40% class="unsortable"|Anmerkung<br />
! width=10% |Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''agata no tsukasa''<br />
| 縣主宰<br />
|provincial magistrate (N)<br />
Gau-Regent (B)<br />
|<br />
*N: ''agatao no mikotomochi''<br />
*= ''kuni no tsukasa'' 国司<br />
|[[II-20]]<br />
<br />
|-<br />
|''agatanushi''<br />
|縣主, 県主<br />
|<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度<br />
|[[II-02]], [[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|'' ason'', ''asomi'', eventuell ''chōshin''<br />
|朝臣<br />
|<br />
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen<br />
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''atahi'', ''atae''<br />
|直, 値<br />
|<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度<br />
|[[I-05]], [[II-31]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''chūnagon''<br />
| 中納言<br />
|Councillor (N)<br />
mittlerer Nagon (B)<br />
|<br />
*''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung.<br />
*''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. <br />
*Der Titel ''shōnagon'' ist auch Teil des Namens von Sei Shōnagon 清少納言, der Autorin des ''Kopfkissenbuchs'' (''Makura no Sōshi'' 枕草子).<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''fuhito'', ''fubito''<br />
|史<br />
|<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度<br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|'' imiki ''<br />
|忌寸<br />
|<br />
|''imiki'' 忌寸 ist der ehrenvolle Beiname für Fremdadel (z. B. Angehörige des Königshauses von [[Baekje]], die 663-668 nach Japan flohen) nach dem Rangsystem [[Yakusa no kabane]] <br />
|[[II-11]], [[II-32]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''kimi''<br />
|公<br />
|<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度<br />
|[[I-05]], [[I-10]], [[I-28]],[[II-11]], [[II-16]], [[III-19]], [[III-27]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''kuni no tsukasa''<br />
| 国司<br />
|<br />
|siehe: ''agata no tsukasa''<br />
|<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''mabito'', ''mahito''<br />
|真人<br />
|<br />
|''mahito'' 真人 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die am höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen, insbesondere kaiserliche Verwandte (Nachfahren der 5. Generation oder später)<br />
|[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|''miko''<br />
|親王<br />
|Prinz<br />
|<br />
|[[II-01]], [[III-03]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''miyatsuko'', ''tomo no miyatsuko''<br />
|造, 伴造<br />
|miyatsuko (N, B)<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度.<br />
<br />
''Kuni no miyatsuko'' 国造 (spätere Lesung auch ''kokuzō'') ist die Bezeichnung für Pronvinzverwalter des frühzeitlichen Japan.<br />
|[[I-08]], [[I-13]], [[II-07]], [[II-33]]<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|'' muraji''<ref name=oo></ref><br />
|連<br />
|Begleiter, Freund<br />
|''muraji'' 連 ist einer der ehrenvollen Beinamen des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓<br />
|[[I-05]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-15]], [[III-20]], [[III-23]], [[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''kōtaishi''<br />
|皇太子<br />
|kaiserlicher Thronfolger (B)<br />
Prinz Regent (N)<br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|'' omi'', ''shin''<ref name=oo> ''Ōmuraji'' 大連 und ''ōomi'' 大臣 sind die Standestitel der einflussreichsten Klans, die die kabane (ehrenvollen Nachnamen) ''muraji'' 連 und ''omi'' 臣 erhalten haben.</ref><br />
|臣<br />
|Vasall, Untertan<br />
|''omi'' 臣 ist einer der ehrenvollen Beinamen des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓<br />
|[[I-05]], [[I-30]], [[II-08]], [[II-25]], [[III-16]], [[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''shōryō''<br />
|少領<br />
|Assistenz-Gouverneur (N)<br />
|dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|''sōzu'' <br />
|僧都<br />
|Generalvikaren (B)<br />
|<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|''suguri''<br />
|村主<br />
|<br />
|gehört zu den Standestiteln ''[[Yakusa no kabane#kabane_vor_der_Reform_im_Jahre_684|kabane]]'' vor der Reform im Jahre 684 nach dem alten System [http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B0%8F%E5%A7%93%E5%88%B6%E5%BA%A6 ''shiseido''] 氏姓制度<br />
|[[II-32]], [[III-30]]<br />
<br />
|- <!-- Neue Reihe--><br />
|'' sukune ''<br />
|宿禰<br />
|''sukune'' 宿禰 ist der ehrenvolle Beiname für Adlige aus Familien „göttlichen“ Ursprungs nach dem Rangsystem [[Yakusa no kabane]] <br />
|<br />
|[II-27]], [[III-15]], [[III-37]]<br />
<br />
|-<br />
|''tairyō''; ''dairyō''<br />
|大領<br />
|Gouverneur<br />
|<br />
*Verwalter eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) im Ritsuryō-System<br />
*ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber <br />
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]]<br />
<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier biogr. Kurzangaben zu historischen Persönlichkeiten (keine Mönche!) eintragen--><br />
<br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
===Tennō===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=2%|#<br />
! width=13%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|30.<br />
|Bidatsu Tennō, Bitatsu Tennō (B/N), Bintachi Tennō (I)<br />
|敏達<br />
| <br />
*R: 572-585<br />
*L: 538-585<br />
|<br />
*zweiter Sohn des Kinmei Tennōs<br />
*seine zweite Frau war seine Halbschwester Prinzessin Kashikiya, bekannt als [[Suiko Tennō]]<br />
*Seine religiöse Politik neigte sich dem Shintō zu. 585 verbot er wegen einer Epidemie den Buddhismus und ließ Tempel und Statuen Buddhas verbrennen. In dem gleichen Jahr wurde er selber krank und starb.<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|41.<br />
|Jitō Tennō <br />
|持統天皇 <br />
| <br />
*R: 686-697<br />
*L: 645-703<br />
|<br />
*nach Tenmu Tennō<br />
*weitere Namen: ''Uno no Sarara'' oder ''Uno no Sasara'' 鸕野讚良<br />
*Tochter des Ministers Ōmi Soga no Yamada no Ishikawa Maro<br />
*hat ihren Onkel, Tenmu Tennō 天武天皇, geheiratet<br />
|[[I-25]], [[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|46.<br />
48.<br />
|[[Kōken Tennō]]<br />
[[Kōken Tennō|Shōtoku Tennō]]<br />
|孝謙天皇<br />
称徳天皇<br />
|<br />
*R1: 749–758<br />
*R2: 764–770<br />
*L: 718-770<br />
|<br />
* Tochter [[Shōmu Tennō|Shōmu Tennōs]] 聖武天皇<br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* Unter ihrer Regentschaft kam es zum [[Dōkyō Zwischenfall]] <br />
|[[III-38a|III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|42.<br />
|Monmu Tennō<br />
|文武天皇<br />
| <br />
*R: 697-707<br />
*L: 683-707<br />
|Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|45.<br />
|[[Shōmu Tennō]] <br />
|聖武天皇<br />
|<br />
*R: 724–749<br />
*L: 701–756<br />
|<br />
*Förderer des Buddhismus <br />
*Errichtung der ''kokubunji'' 国分寺 (landesweites Netz von „Provinztempeln“)<br />
*Zentrum Tōdai-ji 東大寺 (741)<br />
|[[I-05]], [[I-32]], [[II-01]], [[II-02]], [[II-03]], [[II-04]], [[II-05]], [[II-06]], [[II-23]], [[II-26]], [[II-27]], [[II-35]], [[II-38]]<br />
<br />
|-<br />
|33.<br />
|[[Suiko Tennō]]<br />
|推古天皇<br />
|<br />
* R: 592-628<br />
* L: 554- 628<br />
|<br />
* 1. schriftlich überlieferte, regierende Kaiserin Japans<br />
* Ernennung [[ Shotoku | Shōtoku taishis]] 聖徳太子 zum Regenten <br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* vor Inthronisation Weihung zur Nonne <br />
|<br />
[[I-04]], [[I-05]], [[I-06]], [[I-08]]<br />
<br />
|-<br />
|50.<br />
|Yamabe Tennō<br />
|山部天皇<br />
|<br />
*R: 781-806<br />
*L: 737-806<br />
|<br />
*eigentlich Kanmu Tennō 桓武天皇, im RI aber unter seinem Geburtsnamen als Yamabe Tennō<br />
*im E-Text jeweils mit 桓武 glossiert<br />
*seine Frau ist Tajihi no omina 丹治比孃女<br />
|[[III-30]], [[III-31]], [[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Tennōfamilie===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Kamino<br />
|神野<br />
| <br />
|<br />
*Wiedergeburt von Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩<br />
*Saga Tennō<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no omi Umakai<br />
|紀臣馬養<br />
|<br />
|Laut ''Shinsen Shōriroku'' Mitglied der kaiserlichen Familie<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Nagaya<br />
|長屋親王<br />
| <br />
*wird eines Regierungsumsturzes verdächtigt<br />
*begeht Selbstmord<br />
|<br />
|[[II-01]], [[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shotoku|Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi]], Umayado Ōji<br />
|聖德皇太子, 聖德太子, 厩戸皇子<br />
| <br />
*(574 n. Chr. - 622 n. Chr.) <br />
*Regent der [[Asuka-Periode]] <br />
*Mitglied des [[Soga|Soga Klans]]<br />
*Gelehrter und Staatsmann<br />
*Vorreiter der [[Taika|Taika Reform]] <br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tachibana no asomi Naramaro]] <br />
|橘朝臣諾樂麻呂<br />
|<br />
*Sohn des Prinzen Katsuragi<br />
*lebte im 8. Jahrhundert<br />
*rebellierte im Jahre 757<br />
|<br />
|[[II-40]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajihi no omina<br />
|丹治比孃女<br />
|<br />
|<br />
*Frau von Yamabe Tennō 山部天皇<br />
*Sohn: Prinz Daitoku 大德親王 (Wiedergeburt von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Andere===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=15%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ato no Muraji<br />
|跡連<br />
| <br />
|weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Aya no kimi<br />
|綾君<br />
| <br />
|<br />
*Name einer reichen Familie in Sanuki no kuni 讚岐國)<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*N: eine Immigranten-Familie; Aya ist eine japanische Lesung von Han 漢, vgl. Nihongi (Aston) I,265<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Chinu no Agatanushi Yamatomaro<br />
|血沼縣主倭麻呂<br />
| <br />
*Gouverneur 大領 von Izumi 和泉國泉郡<br />
*später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴<br />
|<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Fumi no imiki<br />
|文忌寸<br />
| <br />
*= Ueda no Saburō 上田三郎<br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikebe no atahi hida<br />
|池辺直氷田 (I), 池邊直冰田<br />
|[[Asuka-Periode]]<br />
|<br />
* Wird in [[I-05]] damit beauftragt drei Statuen Budda und/oder Bodhisattvas zu schnitzen.<br />
* Im [[Nihon shoki]] steht, dass wenn Soga no Umako zwei Abbildungen Buddhas aus [[Baekje]] importieren ließ und Ikebe no atahi zu der Gruppe der Entsandten gehörte, die die Handwerker in Baekje aussuchen sollten.<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Kashiwade no omi hirokuni<br />
|膳臣廣國<br />
| <br />
|<br />
*shōryō 少領 des Bezirks Miyako 宮子郡 (Land Buzen 豐前國)<br />
*rägt den ehrenvollen Nachnamen ''[[Yakusa no kabane|omi]]'' 臣 <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamitsukeno no kimi Ōhashi<br />
|上毛野公大椅<br />
| <br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi no Homaro<br />
|吉志火麻呂<br />
|Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)<br />
|Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter)<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Kurabe no Kotosaka (I), Kuratsukuri no Tokuseki (B), Kuratsukuri no Tokosaka (N)<br />
|鞍部徳積 <br />
|<br />
|<br />
* Erhielt zur Regierungszeit von [[Suiko Tennō]] den Ehrenstitel ''sōzu'' 僧都<br />
* Tritt in [[Nihon shoki]] unter den namen Azumi no muraji auf<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Kusakabe no Matoji <br />
|日下部真刀 <br />
|<br />
|Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Miteshiro no Atsumabito <br />
|御手代東人<br />
| <br />
|Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Mononobe no Moriya no ōmuraji kimi<br />
|物部弓削守屋大連公<br />
|[[Asuka-Periode]]<br />
|Zentrale Figur der anti-Buddhistischen Mononobe Clans 物部, Gegner der pro-buddhistischen [[Soga]] 蘇我 Clan<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Nakatomi no muraji Ojimaro<br />
|中臣連祖父麿<br />
|<br />
|Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara no Iwashima<br />
|楢磐嶋<br />
| 678 geboren<br />
|<br />
*I: nur im Ryōiki<br />
*N: Nara 楢 ist vielleicht 諾樂/奈良<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmiwa no Takechimaro <br />
|大神高市萬侶<br />
|<br />
*''Chūnagon'' oder mittleres Ratsmitglied zur Regierungszeit des Jitō Tennōs 持統天皇<br />
|<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Akamaro<br />
|大伴赤麻呂<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国<br />
|<br />
|[[II-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Yasunoko no muraji <br />
|大部屋栖古連<br />
|[[Asuka-Periode]]<br />
|<br />
* Erhielt zur Regierungszeit von [[Suiko Tennō]] den Ehrenstitel ''sōzu'' 僧都<br />
* Wegen seiner Wiederauferstehung auch Yomikaberi no muraji kimi 還活連公 genannt<br />
* Im Jahre 592 zum persönlichen Betreuer von [[Shōtoku Taishi]] ernannt und erhielt für seinen ausgezeichneten Dienst Reisfeldern in dem Bezirk Iho 揖保郡 (Harima no kuni 幡磨国) und den Titel ''daishin'' 大信 (7. Rang im ''[http://de.wikipedia.org/wiki/Hofrang_in_Japan#M.C3.BCtzenr.C3.A4nge kan’i jūni kai]'' 冠位十二階)<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Shima no ōomi<br />
|嶋大臣<br />
|[[Asuka-Periode]]<br />
|<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B)<br />
|白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B)<br />
|<br />
|<br />
*Laut Nakamura war der Familienname Shirakabe ziemlich berühmt in der Zeit. In ''Shinsen shōjikuron'' werden zwei weitere Familiennamen, die als Shirakabe prononciert werden: 禪別(神別), 皇別 <br />
* Eine Familie mit demselben Namen tritt auch in der Erzählung [[III-07]] auf<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Soga no Iruka<br />
|宗我入鹿<br />
|<br />
|<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Takahashi no Muraji Azumabito<br />
|高橋連東人<br />
|<br />
|<br />
*ein reicher Mann aus Hamishiro no sato 噉代里<br />
*wird nur im Ryōiki erwähnt<br />
*N: die Takahashi-Familie diente dem ''naizenshi'' 内膳司, das für die Speisen am Kaiserhof verantwortlich war<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
<noinclude><br />
[[Kategorie:Verzeichnis]]<br />
</noinclude></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=6177
Karte
2011-02-18T21:12:26Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div><display map service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="376" width="276" zoom="0"><br />
0,0<br />
</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
<br />
<pre><br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
</pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
<pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$egMapsOLAvailableLayers['ryomap'] = array('OpenLayers.Layer.OSM("ryomap (label)", "http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png", {numZoomLevels: 5,buffer:0})');<br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=6173
Karte
2011-02-18T21:10:16Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div><display map service="openlayers" layers="ryomap_temp" height="300" width="276" zoom="0"><br />
0,0<br />
</display map><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
<br />
<pre><br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
</pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
<pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$egMapsOLAvailableLayers['ryomap'] = array('OpenLayers.Layer.OSM("ryomap (label)", "http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png", {numZoomLevels: 5,buffer:0})');<br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5893
Mönche und Nonnen
2011-02-17T14:04:26Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sind einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten der im {{R}} namentlich genannten Mönche und Nonnen sowie sonstiger PriesterInnen verzeichnet.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''[http://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu biku]''<br />
|比丘<br />
|Mönch<br />
|''biku'' die phonetische Transkription von sanskr. bhiksu und bedeutet "Mönch".<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|''bosatsu''<br />
|菩薩<br />
|Bodhisattva<br />
|als Titel verwendet für: Gyōki, Konsu, Eikō, Saru-hijiri, Jakusen<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-05]], [[II-07]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Titel<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ai <br />
|藹<br />
|<br />
|Meister von Ensei 円勢<br />
|Name des Mönchs in der Erzählung [[I-04]] unterscheidet sich je nach Manuskript. Bei Nakamura ist der Name Shaku 藉, bei Bohner Nintō 人蕩.<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|(Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|''shamon'' 沙門<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Mönch des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Dōjō<br />
|道場<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
|[[I-03]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōkyō]] <br />
|道鏡 <br />
|<br />
|700-772<br />
|<br />
*Mönch der Hossō-shū 法相宗<br />
*Schüler des Gien 義淵 (644–728), unter dem auch Gembō 玄昉, [[Gyōki]] 行基(668-749) und Rōben 良弁(689–773) gelernt hatten<br />
*diente im Tōdai-ji 東大寺 und im Naidōjō 内道場<br />
*Usurpationsversuch unter Kōken 孝謙天皇/Shōtoku Tennō 称徳天皇 (718-770) bezeichnet als Dōkyō Zwischenfall 宇佐八幡宮神託事件<br />
|[[III-38a|III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōshō]]<br />
|道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref><br />
/道昭<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
|[[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki).<br />
*Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|''shamon'' 沙門, ''minami no bosatsu'' 南の菩薩, ''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
*Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono);<br />
*Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]];<br />
*wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt;<br />
*Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
*vgl. [[Sanbō ekotoba|Sanbōe]] 2-18<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Ensei <br />
|円勢<br />
|<br />
|Schüler von Ai 藹 <br />
|<br />
*Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
*lebte dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref><br />
/義覚<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan.<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Guwankaku (I/B), Gangaku (N)<br />
|願覺<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|lebte einige Zeit in dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|''rōshi'' 老師<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|<br />
*Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf.<br />
*Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史<br />
*Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]]<br />
*lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|''jōza'' 上座<br />
|<br />
|<br />
*Vorsitzende des Tomi no amadera 富尼寺<br />
*Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Jakusen<br />
|寂仙<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|<br />
|<br />
*wird Bodhisattva 菩薩 genannt<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Kamino 神野 (Saga Tennō)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|nur im RI<br />
|<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
|Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|nur im RI (I)<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*von B/N als Rōben 良弁 (689-773) identifiziert<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達<br />
/広達<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Kuwanroku (I/B), Kanroku (N)<br />
|観勒<br />
|''daisōjō'' 大僧正<br />
|geboren in der 2. Hälfte des 7. Jahrhundert<br />
|Erhielt zur Regierungszeit von [[Suiko Tennō]] den Ehrenstitel ''daisōjō'' 大僧正<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
|<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
|''shami'' 沙彌<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|''zenji'' 禅師<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Daitoku 大德親王<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國)<br />
*(Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=%C3%9Cbernat%C3%BCrliche_Wesen&diff=5889
Übernatürliche Wesen
2011-02-17T13:59:24Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div><!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
==Generische Termini ==<br />
Begriffe, die Gruppen von überirdischen Wesen bezeichnen:<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''bosatsu''<br />
|菩薩<br />
|Bodhisattva<br />
|auch als Titel für außergewöhnliche Mönche verwendet<br />
|s.u. (einzelne)<br />
<br />
|-<br />
|''butsu'', ''hotoke''<br />
|仏/佛<br />
|Buddha<br />
|<br />
|s.u. (einzelne)<br />
<br />
|-<br />
|''gohōjin''<br />
|護法神<br />
|Schutzgottheiten des Dharma<br />
|jap. Bezeichnung für ''Dharmapāla''. Der Glaube an Schutzgottheiten des Dharma war im Mahāyāna und Vajrayāna sehr verbreitet. Populärstes Beispiel: Mahākāla महाकाल. <br />
|[[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''kamigami'', ''jingi''<br />
|神祇<br />
|[verschiedenartige] Götter <br />
|Götter des Himmels und der Erde, einschließlich aller Buddhas und Bodhisattvas<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|''kishin'', ''onikami''<br />
|鬼神<br />
|Götter und Dämonen, Götter und Geister, Gottheiten<br />
|chin. Terminus, kann aber auch für ''kami'' stehen. In II-5 wird alternativ der Ausdruck ''karakami'' 漢神 (wtl. chin. Gottheit) gebraucht, gemeint ist offenbar eine aus buddhistischer Sicht böse Gottheit. <br />
|[[I-28]], [[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|''jinō''<br />
|神王<br />
|<br />
|<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|''marahitogami''<br />
|客神<br />
|Besuchergötter<br />
|Mit diesem Begriff (der ein wenig an die ''marebito'' von Orikuchi Shinobu erinnert) bezeichnet Mononobe no Moriya (-587), ein erbitterter Gegner des Buddhismus, die buddhistischen Wesenheiten.<br />
|[[I-05]]<br />
|-<br />
|''shiō''<br />
|四王<br />
|<br />
|<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|''Tennyo''<br />
|天女<br />
|Hofdame im Himmel<br />
|Tennyo sind die Frauen,die im Himmel wohnen. Sie dienen als Hofdame zum Kaiser im Himmel. In der Welt der Menschen gibt es keine Unterschiede zwischen Tennyo und menschliche Frauen außer guter Figuren. Es ist überliefert, dass Tennyo im Himmel mit der ihren Kleidung:„Hagoromo“ fliegen. Die Erzählung:“Hagoromo dennsetsu“(羽衣伝説) gibt es, in der Tennyo einen menschlichen Mann heiraten, weil sie ihre Kleidung geraubt wurde und nicht nach dem Himmel zurückfliegen konnte.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenjin'', ''zenshin''<br />
|善神<br />
|gute Gottheiten<br />
|<br />
*andere Bezeichnungen: ''gohōzenjin'' 護法善神, ''gohōshin'' 護法神, ''shotenzenjin'' 諸天善神<br />
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Dharma#In_Buddhism dharma-beschützende] Gottheiten<br />
* Patrongottheiten (Buddhas und Boddhisatvas) des [[Mahāyāna]]-Buddhismus<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Einzelne Gestalten==<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|[[Amida Buddha| Amida Butsu]]<br />
|阿弥陀仏<br />
|Amida Buddha<br />
|jap. Bezeichnung für Amitabha अमिताभ, Buddha des unermesslichen Lichtglanzes<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Enra|Enra-ō]]<br />
|閻羅王<br />
|König Enra<br />
|Synonym von Enma; Richter/König der Unterwelt<br />
|[[II-05]], [[II-07]], [[II-19]], [[II-24]], [[II-25]], [[III-09]], [[III-22]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Hitokotonushi no ōkami, Katsuragi no hitokotonushi no ōkami<br />
|一語主大神, 葛木一語主大神<br />
|<br />
|<br />
*Gottheit, die auf dem Berg Katsuragi 葛木峰 (Berg zwischen Nara-ken 奈良県 und Ōsaka-fu 大阪府) erscheint<br />
*er wird Hikotonushi genannt, weil er das Glück und Unglück mit einem Wort (''hikoto'' 一語) entscheidet<br />
*laut der Erzählung [[I-28]], wurde die Gottheit durch den [[En no Ozuno|Asketen E]] verflucht und gebannt und konnte bis heute noch nicht zur Erlösung gelangen<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikazuchi<br />
|雷<br />
|Donner(gott)<br />
|<br />
|[[I-01]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Kannon|Kannon Bosatsu]]<br />
|観音菩薩<br />
|Kannon Bodhisattva<br />
|der Bodhisattva der Güte und Barmherzigkeit<br />
|[[I-06]], [[I-15]], [[I-17]], [[II-26]], [[II-37]] , [[II-42]], [[III-03]], [[III-07]], [[III-12]], [[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Kichijō tennyo]]<br />
|吉祥天女<br />
|<br />
|jap. Bezeichnung der indischen Glücksgöttin Lakṣmī; im Ryōiki auch als Bodhisattva bezeichnet<br />
|[[II-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu bosatsu<br />
|金鷲菩薩<br />
|<br />
|eigentlich ein Mönch, der ''bosatsu'' genannt wird<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Miroku Butsu]]<br />
|弥勒仏<br />
|Miroku Buddha<br />
|ein Buddha, der in der Zukunft in dieser Welt erscheinen wird, um die Lebewesen zu retten<br />
|[[II-26]], [[III-08]], [[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Myōken Bosatsu]]<br />
|妙見菩薩<br />
|<br />
|<br />
|[[I-34]], [[III-05]], [[III-32]]<br />
<br />
|-<br />
|Myōtoku Bosatsu<br />
|妙徳菩薩<br />
|[http://en.wikipedia.org/wiki/Manjusri Manjusri Buddha]<br />
|Der Mönch [[Gyōki]] soll laut der Erzählung [[I-05]] die Inkarnation von Myōtoku Bosatsu sein.<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ryūjin, Ryōjin<br />
|龍神<br />
|Drachengottheit<br />
|Ryūjin ist eine andere Bezeichnung für Watatsumi 海神 oder Ōwatsumi kami 大綿津見神, eine Wassergottheit in der Japanischen Mythologie.<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|<br />
*[[Shaka Nyōrai]]<br />
*Shakamuni<br />
|<br />
*釈迦如来<br />
*尺迦牟尼、釈迦牟尼<br />
|Buddha Shakyamuni<br />
|jap. Bezeichnung für Gautama Buddha<br />
|<br />
*[[I-23]], [[III-25]]<br />
*[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Shūkongōjin<br />
|執金剛神<br />
|<br />
|<br />
*skt. Vajradhāra<br />
*Kultbild im Konsu 金鷲 (= Tōdai-ji 東大寺)<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5887
Mönche und Nonnen
2011-02-17T13:41:35Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sind einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten der im {{R}} namentlich genannten Mönche und Nonnen sowie sonstiger PriesterInnen verzeichnet.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''[http://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu biku]''<br />
|比丘<br />
|Mönch<br />
|''biku'' die phonetische Transkription von sanskr. bhiksu und bedeutet "Mönch".<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-05]], [[II-07]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Titel<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ai <br />
|藹<br />
|<br />
|Meister von Ensei 円勢<br />
|Name des Mönchs in der Erzählung [[I-04]] unterscheidet sich je nach Manuskript. Bei Nakamura ist der Name Shaku 藉, bei Bohner Nintō 人蕩.<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|(Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|''shamon'' 沙門<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Mönch des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Dōjō<br />
|道場<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
|[[I-03]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōkyō]] <br />
|道鏡 <br />
|<br />
|700-772<br />
|<br />
*Mönch der Hossō-shū 法相宗<br />
*Schüler des Gien 義淵 (644–728), unter dem auch Gembō 玄昉, [[Gyōki]] 行基(668-749) und Rōben 良弁(689–773) gelernt hatten<br />
*diente im Tōdai-ji 東大寺 und im Naidōjō 内道場<br />
*Usurpationsversuch unter Kōken 孝謙天皇/Shōtoku Tennō 称徳天皇 (718-770) bezeichnet als Dōkyō Zwischenfall 宇佐八幡宮神託事件<br />
|[[III-38a|III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōshō]]<br />
|道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref><br />
/道昭<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
|[[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki).<br />
*Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|''shamon'' 沙門<br />
|<br />
|<br />
*Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono);<br />
*Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]];<br />
*wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt;<br />
*Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
*vgl. [[Sanbō ekotoba|Sanbōe]] 2-18<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Ensei <br />
|円勢<br />
|<br />
|Schüler von Ai 藹 <br />
|<br />
*Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
*lebte dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref><br />
/義覚<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan.<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Guwankaku (I/B), Gangaku (N)<br />
|願覺<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|lebte einige Zeit in dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|''rōshi'' 老師<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|<br />
*Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf.<br />
*Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史<br />
*Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]]<br />
*lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|''jōza'' 上座<br />
|<br />
|<br />
*Vorsitzende des Tomi no amadera 富尼寺<br />
*Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Jakusen<br />
|寂仙<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|<br />
|<br />
*wird Bodhisattva 菩薩 genannt<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Kamino 神野 (Saga Tennō)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|nur im RI<br />
|<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
|Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|nur im RI (I)<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*von B/N als Rōben 良弁 (689-773) identifiziert<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達<br />
/広達<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Kuwanroku (I/B), Kanroku (N)<br />
|観勒<br />
|''daisōjō'' 大僧正<br />
|geboren in der 2. Hälfte des 7. Jahrhundert<br />
|Erhielt zur Regierungszeit von [[Suiko Tennō]] den Ehrenstitel ''daisōjō'' 大僧正<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
|<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
|''shami'' 沙彌<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|''zenji'' 禅師<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Daitoku 大德親王<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國)<br />
*(Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Kindliche_Piet%C3%A4t&diff=5884
Kindliche Pietät
2011-02-17T13:24:00Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Kindliche Pietät (chin. 孝, ''xiao'') ist ein Grundbegriff des Konfuzianismus und nimmt einen zentralen Platz in der Ethik des Konfuzius 孔夫子 ein.<br />
<br />
Wesentlicher Inhalt ist die Liebe der Kinder zu ihren Eltern und darüber hinaus die Liebe zu ihren Ahnen. Aus dieser Verpflichtung gegenüber der Familie entwickelte sich ein System von Beziehungen, Verhaltensweisen und Ansprüchen.Konfuzius selbst äußerte sich zu seinem Schüler Zeng Zi folgendermaßen und schrieb dies im Buch von der kindlichen Pietät (孝經 / 孝经,'' Xiàojīng'') nieder: <br/> „Kindliche Pietät ist die Grundlage der Tugend und der Ursprung aller geistigen Kultur.“<br />
<br />
In einfachen Worten bedeutet Kindliche Pietät, dass man gut zu seinen Eltern ist, sich um diese kümmert, sie unterstützt, sie respektiert und ehrt, nicht rebellisch ist, Liebe zeigt, den Namen der Eltern durch gute/richtige Taten ehrt, den Tod oder die Krankheit der Eltern betrauert und nach deren Ableben Opfer darbringt.<br />
<br />
<br />
--[[Benutzer:Doris|Doris Krätschmer]] 04:06, 25. Okt. 2010 (CEST)<br />
<br />
Im buddhistischen Kontext findet sich kindlichen Pietät beispielsweise im Śyāma-Jātaka, in dem ein Sohn seine blinden Eltern pflegt und dabei sein Leben riskiert. vgl. [[Sanbō ekotoba|Sanbōe]] 1-13<br />
<br />
== Links ==<br />
* [http://www.palikanon.com/khuddaka/jataka/j540.htm palicanon.com] und [http://jataka.nibbanam.com/Band_VI/j540.htm jataka.nibbanam.com] — sehr ausführliches Śyāma-Jātaka nach der Pali-Fassung im Jātakaṭṭhavaṇṇanā (Ü: Dutoit, ohne Kommentar)<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:China]]<br />
[[Kategorie:Pietät]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Kindliche_Piet%C3%A4t&diff=5883
Kindliche Pietät
2011-02-17T13:17:19Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Kindliche Pietät (chin. 孝, ''xiao'') ist ein Grundbegriff des Konfuzianismus und nimmt einen zentralen Platz in der Ethik des Konfuzius 孔夫子 ein.<br />
<br />
Wesentlicher Inhalt ist die Liebe der Kinder zu ihren Eltern und darüber hinaus die Liebe zu ihren Ahnen. Aus dieser Verpflichtung gegenüber der Familie entwickelte sich ein System von Beziehungen, Verhaltensweisen und Ansprüchen.Konfuzius selbst äußerte sich zu seinem Schüler Zeng Zi folgendermaßen und schrieb dies im Buch von der kindlichen Pietät (孝經 / 孝经,'' Xiàojīng'') nieder: <br/> „Kindliche Pietät ist die Grundlage der Tugend und der Ursprung aller geistigen Kultur.“<br />
<br />
In einfachen Worten bedeutet Kindliche Pietät, dass man gut zu seinen Eltern ist, sich um diese kümmert, sie unterstützt, sie respektiert und ehrt, nicht rebellisch ist, Liebe zeigt, den Namen der Eltern durch gute/richtige Taten ehrt, den Tod oder die Krankheit der Eltern betrauert und nach deren Ableben Opfer darbringt.<br />
<br />
<br />
--[[Benutzer:Doris|Doris Krätschmer]] 04:06, 25. Okt. 2010 (CEST)<br />
<br />
Im buddhistischen Kontext findet sich kindlichen Pietät beispielsweise im Śyāma-Jātaka, in dem ein Sohn seine blinden Eltern pflegt und dabei sein Leben riskiert. vgl. [[Sanbō ekotoba|Sanbōe]] 1-13<br />
<br />
== Links ==<br />
* [http://www.palikanon.com/khuddaka/jataka/j540.htm palicanon.com] und [http://jataka.nibbanam.com/Band_VI/j540.htm jataka.nibbanam.com] — sehr ausführliches Śyāma-Jātaka im Pali-Kanon (Ü: Dutoit)<br />
<br />
[[Kategorie: Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:China]]<br />
[[Kategorie:Pietät]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5880
Mönche und Nonnen
2011-02-17T12:40:26Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sind einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten der im {{R}} namentlich genannten Mönche und Nonnen sowie sonstiger PriesterInnen verzeichnet.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''[http://en.wikipedia.org/wiki/Bhikkhu biku]''<br />
|比丘<br />
|Mönch<br />
|''biku'' die phonetische Transkription von sanskr. bhiksu und bedeutet "Mönch".<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-05]], [[II-07]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Titel<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ai <br />
|藹<br />
|<br />
|Meister von Ensei 円勢<br />
|Name des Mönchs in der Erzählung [[I-04]] unterscheidet sich je nach Manuskript. Bei Nakamura ist der Name Shaku 藉, bei Bohner Nintō 人蕩.<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|(Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|''shamon'' 沙門<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Mönch des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Dōjō<br />
|道場<br />
|<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
|[[I-03]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōkyō]] <br />
|道鏡 <br />
|<br />
|700-772<br />
|<br />
*Mönch der Hossō-shū 法相宗<br />
*Schüler des Gien 義淵 (644–728), unter dem auch Gembō 玄昉, [[Gyōki]] 行基(668-749) und Rōben 良弁(689–773) gelernt hatten<br />
*diente im Tōdai-ji 東大寺 und im Naidōjō 内道場<br />
*Usurpationsversuch unter Kōken 孝謙天皇/Shōtoku Tennō 称徳天皇 (718-770) bezeichnet als Dōkyō Zwischenfall 宇佐八幡宮神託事件<br />
|[[III-38a|III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōshō]]<br />
|道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref><br />
/道昭<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
|[[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki).<br />
*Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|''shamon'' 沙門<br />
|<br />
|<br />
*Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono);<br />
*Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]];<br />
*wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt;<br />
*Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Ensei <br />
|円勢<br />
|<br />
|Schüler von Ai 藹 <br />
|<br />
*Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
*lebte dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref><br />
/義覚<br />
|''shaku'' 釋<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan.<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Guwankaku (I/B), Gangaku (N)<br />
|願覺<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|lebte einige Zeit in dem Takamiya-Tempel (高宮寺) in Katsuragi 葛木<br />
|[[I-04]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|''rōshi'' 老師<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|<br />
*Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf.<br />
*Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史<br />
*Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|<br />
|<br />
*Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]]<br />
*lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|''jōza'' 上座<br />
|<br />
|<br />
*Vorsitzende des Tomi no amadera 富尼寺<br />
*Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Jakusen<br />
|寂仙<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|<br />
|<br />
*wird Bodhisattva 菩薩 genannt<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Kamino 神野 (Saga Tennō)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|nur im RI<br />
|<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明<br />
|''daitoku'' 大德<br />
|<br />
|Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|''bosatsu'' 菩薩<br />
|nur im RI (I)<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*von B/N als Rōben 良弁 (689-773) identifiziert<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達<br />
/広達<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|(Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Kuwanroku (I/B), Kanroku (N)<br />
|観勒<br />
|''daisōjō'' 大僧正<br />
|geboren in der 2. Hälfte des 7. Jahrhundert<br />
|Erhielt zur Regierungszeit von [[Suiko Tennō]] den Ehrenstitel ''daisōjō'' 大僧正<br />
|[[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
|<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
|''shami'' 沙彌<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|''zenji'' 禅師<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|<br />
|<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Daitoku 大德親王<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|''zenji'' 禪師<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國)<br />
*(Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|nur im RI<br />
|<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Weltliche_Personen&diff=5743
Weltliche Personen
2011-02-16T18:48:16Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus gesammelt werden. <br />
<br />
==Weltliche Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Es sollen von hier aus auch Links zu längeren Artikeln gesetzt werden. --><br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=25%| Übersetzung<br />
! width=40% class="unsortable"|Anmerkung<br />
! width=10% |Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''agata no tsukasa''<br />
| 縣主宰<br />
|provincial magistrate (N)<br />
Gau-Regent (B)<br />
|<br />
*N: ''agatao no mikotomochi''<br />
*= ''kuni no tsukasa'' 国司<br />
|[[II-20]]<br />
<br />
|-<br />
|'' ason'', ''asomi'', eventuell ''chōshin''<br />
|朝臣<br />
|<br />
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen.<br />
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''chūnagon''<br />
| 中納言<br />
|Councillor (N)<br />
mittlerer Nagon (B)<br />
|''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. <br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''kuni no tsukasa''<br />
| 国司<br />
|<br />
|siehe: ''agata no tsukasa''<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|''[[miyatsuko]]''<br />
|造<br />
|miyatsuko (N, B)<br />
|Einer der Standestiteln ''kabane'' 姓 vor der Einführung des [[Yakusa no kabane]]-Systems. (wtl. „Kind/Sohn des Palastes“) <br />
|[[I-08]], [[I-13]]<br />
<br />
|-<br />
|''miko''<br />
|親王<br />
|Prinz<br />
|<br />
|[[II-01]], [[III-03]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''kōtaishi''<br />
|皇太子<br />
|kaiserlicher Thronfolger (B)<br />
Prinz Regent (N)<br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shōryō''<br />
|少領<br />
|Assistenz-Gouverneur (N)<br />
|dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|''tairyō''; ''dairyō''<br />
|大領<br />
|Gouverneur<br />
|<br />
*Verwalter eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) im Ritsuryō-System<br />
*ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber <br />
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier biogr. Kurzangaben zu historischen Persönlichkeiten (keine Mönche!) eintragen--><br />
<br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
===Tennō===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=2%|#<br />
! width=13%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|41.<br />
|Jitō Tennō <br />
|持統天皇 <br />
| <br />
*R: 686-697<br />
*L: 645-703<br />
|<br />
*nach Tenmu Tennō<br />
*weitere Namen: ''Uno no Sarara'' oder ''Uno no Sasara'' 鸕野讚良<br />
*Tochter des Ministers Ōmi Soga no Yamada no Ishikawa Maro<br />
*hat ihren Onkel, Tenmu Tennō 天武天皇, geheiratet<br />
|[[I-25]], [[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|46.<br />
48.<br />
|[[Kōken Tennō]]<br />
[[Kōken Tennō|Shōtoku Tennō]]<br />
|孝謙天皇<br />
称徳天皇<br />
|<br />
*R1: 749–758<br />
*R2: 764–770<br />
*L: 718-770<br />
|<br />
* Tochter [[Shōmu Tennō|Shōmu Tennōs]] 聖武天皇<br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* Unter ihrer Regentschaft kam es zum [[Dōkyō Zwischenfall]] <br />
|[[III-38a|III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|42.<br />
|Monmu Tennō<br />
|文武天皇<br />
| <br />
*R: 697-707<br />
*L: 683-707<br />
|Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|45.<br />
|[[Shōmu Tennō]] <br />
|聖武天皇<br />
|<br />
*R: 724–749<br />
*L: 701–756<br />
|<br />
*Förderer des Buddhismus <br />
*Errichtung der ''kokubunji'' 国分寺 (landesweites Netz von „Provinztempeln“)<br />
*Zentrum Tōdai-ji 東大寺 (741)<br />
|[[I-32]], [[II-01]], [[II-02]], [[II-03]], [[II-04]], [[II-05]], [[II-06]], [[II-23]], [[II-26]], [[II-27]], [[II-35]], [[II-38]]<br />
<br />
|-<br />
|33.<br />
|[[Suiko Tennō]]<br />
|推古天皇<br />
|<br />
* R: 592-628<br />
* L: 554- 628<br />
|<br />
* 1. schriftlich überlieferte, regierende Kaiserin Japans<br />
* Ernennung [[ Shotoku | Shōtoku taishis]] 聖徳太子 zum Regenten <br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* vor Inthronisation Weihung zur Nonne <br />
|<br />
[[I-04]], [[I-05]], [[I-06]], [[I-08]]<br />
<br />
|-<br />
|50.<br />
|Yamabe Tennō<br />
|山部天皇<br />
|<br />
*R: 781-806<br />
*L: 737-806<br />
|<br />
*eigentlich Kanmu Tennō 桓武天皇, im RI aber unter seinem Geburtsnamen als Yamabe Tennō<br />
*im E-Text jeweils mit 桓武 glossiert<br />
*seine Frau ist Tajihi no omina 丹治比孃女<br />
|[[III-30]], [[III-31]], [[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Tennōfamilie===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Kamino<br />
|神野<br />
| <br />
|<br />
*Wiedergeburt von Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩<br />
*Saga Tennō<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no omi Umakai<br />
|紀臣馬養<br />
|<br />
|Laut ''Shinsen Shōriroku'' Mitglied der kaiserlichen Familie<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Nagaya<br />
|長屋親王<br />
| <br />
*wird eines Regierungsumsturzes verdächtigt<br />
*begeht Selbstmord<br />
|<br />
|[[II-01]], [[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shotoku|Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi]]<br />
|聖德皇太子, 聖德太子<br />
| <br />
*(574 n. Chr. - 622 n. Chr.) <br />
*Regent der Asuka Zeit <br />
*Mitglied des [[Soga|Soga Klans]]<br />
*Gelehrter und Staatsmann<br />
*Vorreiter der [[Taika|Taika Reform]] <br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tachibana no asomi Naramaro]] <br />
|橘朝臣諾樂麻呂<br />
|<br />
*Sohn des Prinzen Katsuragi<br />
*lebte im 8. Jahrhundert<br />
*rebellierte im Jahre 757<br />
|<br />
|[[II-40]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajihi no omina<br />
|丹治比孃女<br />
|<br />
|<br />
*Frau von Yamabe Tennō 山部天皇<br />
*Sohn: Prinz Daitoku 大德親王 (Wiedergeburt von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Andere===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=15%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ato no Muraji<br />
|跡連<br />
| <br />
|weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Aya no kimi<br />
|綾君<br />
| <br />
|<br />
*Name einer reichen Familie in Sanuki no kuni 讚岐國)<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*N: eine Immigranten-Familie; Aya ist eine japanische Lesung von Han 漢, vgl. Nihongi (Aston) I,265<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Chinu no Agatanushi Yamatomaro<br />
|血沼縣主倭麻呂<br />
| <br />
*Gouverneur 大領 von Izumi 和泉國泉郡<br />
*später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴<br />
|<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Fumi no imiki<br />
|文忌寸<br />
| <br />
*= Ueda no Saburō 上田三郎<br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kashiwade no omi hirokuni<br />
|膳臣廣國<br />
| <br />
|<br />
*shōryō 少領 des Bezirks Miyako 宮子郡 (Land Buzen 豐前國)<br />
*rägt den ehrenvollen Nachnamen ''[[Yakusa no kabane|omi]]'' 臣 <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamitsukeno no kimi Ōhashi<br />
|上毛野公大椅<br />
| <br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi no Homaro<br />
|吉志火麻呂<br />
|Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)<br />
|Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter)<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Kusakabe no Matoji <br />
|日下部真刀 <br />
|<br />
|Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Miteshiro no Atsumabito <br />
|御手代東人<br />
| <br />
|Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Nakatomi no muraji Ojimaro<br />
|中臣連祖父麿<br />
|<br />
|Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara no Iwashima<br />
|楢磐嶋<br />
| 678 geboren<br />
|<br />
*I: nur im Ryōiki<br />
*N: Nara 楢 ist vielleicht 諾樂/奈良<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Akamaro<br />
|大伴赤麻呂<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国<br />
|<br />
|[[II-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmiwa no Takechimaro <br />
|大神高市萬侶<br />
|<br />
*''Chūnagon'' oder mittleres Ratsmitglied zur Regierungszeit des Jitō Tennōs 持統天皇<br />
|<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B)<br />
|白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B)<br />
|<br />
|<br />
*Laut Nakamura war der Familienname Shirakabe ziemlich berühmt in der Zeit. In ''Shinsen shōjikuron'' werden zwei weitere Familiennamen, die als Shirakabe prononciert werden: 禪別(神別), 皇別 <br />
* Eine Familie mit demselben Namen tritt auch in der Erzählung [[III-07]] auf<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Takahashi no Muraji Azumabito<br />
|高橋連東人<br />
|<br />
|<br />
*ein reicher Mann aus Hamishiro no sato 噉代里<br />
*wird nur im Ryōiki erwähnt<br />
*N: die Takahashi-Familie diente dem ''naizenshi'' 内膳司, das für die Speisen am Kaiserhof verantwortlich war<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-39&diff=5451
III-39
2011-02-14T18:40:08Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =339<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= Katja Gutenberger 12:26, 19. Nov. 2010 (CET)<br />
|titel= <br />
|snkbt=194-197 |bohner=223-226 |nakamura=283-286 <br />
|text= <br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit= '''a)''' 7. und 18. Jahr Enryaku 延曆 '''b)''' zur Zeit von Shōohō-ōjin-shōmu 勝寶應真聖武 und Abe 姬阿, zweites Jahr Hōji 寶字, fünftes Jahr Enryaku 延曆<br />
|ort = '''a)''' Shikishima no mura 磯城嶋村 (Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡), '''b)''' Ishizuchi-yama 石鎚山 (Kamino no kōri 神野郡, Iyo no kuni 伊與國)<br />
|personen = '''a)''' Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠 (= Ato no Muraji 跡連), Yamabe Tennō 山部天皇, Tajihi no omina 丹治比孃女, Prinz Daitoku 大德親王, ein Wahrsager (''kaminaki'' 卜者) '''b)''' ein Mönch namens Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩, Prinz/Tennō Kamino 神野<br />
|inga = <br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-39k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-39/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]<br />
[[Kategorie:Wiedergeburt]]<br />
[[Kategorie:Andere Religionen]]<br />
[[Kategorie:Bodhisattva]]<br />
[[Kategorie:Kami]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Weltliche_Personen&diff=5425
Weltliche Personen
2011-02-14T16:09:49Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus gesammelt werden. <br />
<br />
==Weltliche Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Es sollen von hier aus auch Links zu längeren Artikeln gesetzt werden. --><br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=25%| Übersetzung<br />
! width=40% class="unsortable"|Anmerkung<br />
! width=10% |Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''agata no tsukasa''<br />
| 縣主宰<br />
|N: provincial magistrate, B: Gau-Regent<br />
|<br />
*N: ''agatao no mikotomochi''<br />
*= ''kuni no tsukasa'' 国司<br />
|[[II-20]]<br />
<br />
|-<br />
|'' ason'', ''asomi'', eventuell ''chōshin''<br />
|朝臣<br />
|<br />
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen.<br />
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''chūnagon''<br />
| 中納言<br />
|Councillor (N), mittlerer Nagon (B)<br />
|''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. <br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''kuni no tsukasa''<br />
| 国司<br />
|<br />
|siehe: ''agata no tsukasa''<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|''[[miyatsuko]]''<br />
|造<br />
|miyatsuko (N, B)<br />
|Einer der Standestiteln ''kabane'' 姓 vor der Einführung des [[Yakusa no kabane]]-Systems. (wtl. „Kind/Sohn des Palastes“) <br />
|[[I-08]], [[I-13]]<br />
<br />
|-<br />
|''miko''<br />
|親王<br />
|Prinz<br />
|<br />
|[[II-01]], [[III-03]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''kōtaishi''<br />
|皇太子<br />
|kaiserlicher Thronfolger (B), Prinz Regent (N)<br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shōryō''<br />
|少領<br />
|Assistenz-Gouverneur (N)<br />
|dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|''tairyō''; ''dairyō''<br />
|大領<br />
|Gouverneur; Verwalter eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) im Ritsuryō-System<br />
|ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber <br />
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier biogr. Kurzangaben zu historischen Persönlichkeiten (keine Mönche!) eintragen--><br />
<br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
===Tennō===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Jitō Tennō <br />
|持統天皇 <br />
| <br />
*41. Kaiserin Japans (nach dem Tenmu Tennō)<br />
*Regierungszeit: 686 - 697 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: ''Uno no Sarara'' oder ''Uno no Sasara'' 鸕野讚良<br />
*Tochter des Ministers Ōmi Soga no Yamada no Ishikawa Maro<br />
*hat ihren Onkel, Tenmu Tennō 天武天皇, geheiratet<br />
|[[I-25]], [[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Monmu Tennō<br />
|文武天皇<br />
| <br />
*42. Kaiser Japans<br />
*Regierungszeit: 697 - 707 n. Chr.<br />
|Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shōmu Tennō]] <br />
|聖武天皇<br />
|<br />
*45. japanischer Kaiser, 701–756<br />
*Regierungszeit 724–749<br />
|<br />
*Förderer des Buddhismus <br />
*Errichtung der ''kokubunji'' 国分寺 (landesweites Netz von „Provinztempeln“)<br />
*Zentrum Tōdai-ji 東大寺 (741)<br />
|[[I-32]], [[II-01]], [[II-02]], [[II-03]], [[II-04]], [[II-05]], [[II-06]], [[II-23]], [[II-26]], [[II-27]], [[II-35]], [[II-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Suiko Tennō]]<br />
|推古天皇<br />
|<br />
* 33. Tennō Japans, 554- 628<br />
* Regierungszeit 592-628<br />
|<br />
* 1. schriftlich überlieferte, regierende Kaiserin Japans<br />
* Ernennung [[ Shotoku | Shōtoku taishis]] 聖徳太子 zum Regenten <br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* vor Inthronisation Weihung zur Nonne <br />
|<br />
[[I-04]], [[I-05]], [[I-06]], [[I-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamabe Tennō<br />
|山部天皇<br />
|<br />
|seine Frau ist Tajihi no omina 丹治比孃女<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Tennōfamilie===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Kamino<br />
|神野<br />
| <br />
|<br />
*Wiedergeburt von Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩<br />
*Saga Tennō<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no omi Umakai<br />
|紀臣馬養<br />
|<br />
|Laut ''Shinsen Shōriroku'' Mitglied der kaiserlichen Familie<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Nagaya<br />
|長屋親王<br />
| <br />
*wird eines Regierungsumsturzes verdächtigt<br />
*begeht Selbstmord<br />
|<br />
|[[II-01]], [[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shotoku|Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi]]<br />
|聖德皇太子, 聖德太子<br />
| <br />
*(574 n. Chr. - 622 n. Chr.) <br />
*Regent der Asuka Zeit <br />
*Mitglied des [[Soga|Soga Klans]]<br />
*Gelehrter und Staatsmann<br />
*Vorreiter der [[Taika|Taika Reform]] <br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tachibana no asomi Naramaro]] <br />
|橘朝臣諾樂麻呂<br />
|<br />
*Sohn des Prinzen Katsuragi<br />
*lebte im 8. Jahrhundert<br />
*rebellierte im Jahre 757<br />
|<br />
|[[II-40]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajihi no omina<br />
|丹治比孃女<br />
|<br />
|<br />
*Frau von Yamabe Tennō 山部天皇<br />
*Sohn: Prinz Daitoku 大德親王 (Wiedergeburt von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Andere===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=15%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ato no Muraji<br />
|跡連<br />
| <br />
|weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Aya no kimi<br />
|綾君<br />
| <br />
|<br />
*Name einer reichen Familie in Sanuki no kuni 讚岐國)<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*N: eine Immigranten-Familie; Aya ist eine japanische Lesung von Han 漢, vgl. Nihongi (Aston) I,265<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Chinu no Agatanushi Yamatomaro<br />
|血沼縣主倭麻呂<br />
| <br />
*Gouverneur 大領 von Izumi 和泉國泉郡<br />
*später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴<br />
|<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Fumi no imiki<br />
|文忌寸<br />
| <br />
*= Ueda no Saburō 上田三郎<br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kashiwade no omi hirokuni<br />
|膳臣廣國<br />
| <br />
|<br />
*shōryō 少領 des Bezirks Miyako 宮子郡 (Land Buzen 豐前國)<br />
*rägt den ehrenvollen Nachnamen ''[[Yakusa no kabane|omi]]'' 臣 <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamitsukeno no kimi Ōhashi<br />
|上毛野公大椅<br />
| <br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi no Homaro<br />
|吉志火麻呂<br />
|Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)<br />
|Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter)<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Kusakabe no Matoji <br />
|日下部真刀 <br />
|<br />
|Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Miteshiro no Atsumabito <br />
|御手代東人<br />
| <br />
|Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Nakatomi no muraji Ojimaro<br />
|中臣連祖父麿<br />
|<br />
|Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara no Iwashima<br />
|楢磐嶋<br />
| 678 geboren<br />
|<br />
*I: nur im Ryōiki<br />
*N: Nara 楢 ist vielleicht 諾樂/奈良<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Akamaro<br />
|大伴赤麻呂<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国<br />
|<br />
|[[II-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmiwa no Takechimaro <br />
|大神高市萬侶<br />
|<br />
*''Chūnagon'' oder mittleres Ratsmitglied zur Regierungszeit des Jitō Tennōs 持統天皇<br />
|<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B)<br />
|白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B)<br />
|<br />
|<br />
*Laut Nakamura war der Familienname Shirakabe ziemlich berühmt in der Zeit. In ''Shinsen shōjikuron'' werden zwei weitere Familiennamen, die als Shirakabe prononciert werden: 禪別(神別), 皇別 <br />
* Eine Familie mit demselben Namen tritt auch in der Erzählung [[III-07]] auf<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Takahashi no Muraji Azumabito<br />
|高橋連東人<br />
|<br />
|<br />
*ein reicher Mann aus Hamishiro no sato 噉代里<br />
*wird nur im Ryōiki erwähnt<br />
*N: die Takahashi-Familie diente dem ''naizenshi'' 内膳司, das für die Speisen am Kaiserhof verantwortlich war<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Weltliche_Personen&diff=5422
Weltliche Personen
2011-02-14T16:05:07Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus gesammelt werden. <br />
<br />
==Weltliche Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Es sollen von hier aus auch Links zu längeren Artikeln gesetzt werden. --><br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=25%| Übersetzung<br />
! width=40% class="unsortable"|Anmerkung<br />
! width=10% |Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''agata no tsukasa''<br />
| 縣主宰<br />
|N: provincial magistrate, B: Gau-Regent<br />
|<br />
*N: ''agatao no mikotomochi''<br />
*= ''kuni no tsukasa'' 国司<br />
|[[II-20]]<br />
<br />
|-<br />
|'' ason'', ''asomi'', eventuell ''chōshin''<br />
|朝臣<br />
|<br />
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen.<br />
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''chūnagon''<br />
| 中納言<br />
|Councillor (N), mittlerer Nagon (B)<br />
|''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. <br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''kuni no tsukasa''<br />
| 国司<br />
|<br />
|siehe: ''agata no tsukasa''<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|''[[miyatsuko]]''<br />
|造<br />
|miyatsuko (N, B)<br />
|Einer der Standestiteln ''kabane'' 姓 vor der Einführung des [[Yakusa no kabane]]-Systems. (wtl. „Kind/Sohn des Palastes“) <br />
|[[I-08]], [[I-13]]<br />
<br />
|-<br />
|''miko''<br />
|親王<br />
|Prinz<br />
|<br />
|[[II-01]], [[III-03]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''kōtaishi''<br />
|皇太子<br />
|kaiserlicher Thronfolger (B), Prinz Regent (N)<br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shōryō''<br />
|少領<br />
|Assistenz-Gouverneur (N)<br />
|dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|''tairyō''; ''dairyō''<br />
|大領<br />
|Gouverneur; Verwalter eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) im Ritsuryō-System<br />
|ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber <br />
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier biogr. Kurzangaben zu historischen Persönlichkeiten (keine Mönche!) eintragen--><br />
<br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
===Tennō===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Jitō Tennō <br />
|持統天皇 <br />
| <br />
*41. Kaiserin Japans (nach dem Tenmu Tennō)<br />
*Regierungszeit: 686 - 697 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: ''Uno no Sarara'' oder ''Uno no Sasara'' 鸕野讚良<br />
*Tochter des Ministers Ōmi Soga no Yamada no Ishikawa Maro<br />
*hat ihren Onkel, Tenmu Tennō 天武天皇, geheiratet<br />
|[[I-25]], [[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Monmu Tennō<br />
|文武天皇<br />
| <br />
*42. Kaiser Japans<br />
*Regierungszeit: 697 - 707 n. Chr.<br />
|Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shōmu Tennō]] <br />
|聖武天皇<br />
|<br />
*45. japanischer Kaiser, 701–756<br />
*Regierungszeit 724–749<br />
|<br />
*Förderer des Buddhismus <br />
*Errichtung der ''kokubunji'' 国分寺 (landesweites Netz von „Provinztempeln“)<br />
*Zentrum Tōdai-ji 東大寺 (741)<br />
|[[I-32]], [[II-01]], [[II-02]], [[II-03]], [[II-04]], [[II-05]], [[II-06]], [[II-23]], [[II-26]], [[II-27]], [[II-35]], [[II-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Suiko Tennō]]<br />
|推古天皇<br />
|<br />
* 33. Tennō Japans, 554- 628<br />
* Regierungszeit 592-628<br />
|<br />
* 1. schriftlich überlieferte, regierende Kaiserin Japans<br />
* Ernennung [[ Shotoku | Shōtoku taishis]] 聖徳太子 zum Regenten <br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* vor Inthronisation Weihung zur Nonne <br />
|<br />
[[I-04]], [[I-05]], [[I-06]], [[I-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamabe Tennō<br />
|山部天皇<br />
|<br />
|seine Frau ist Tajihi no omina 丹治比孃女<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
===Andere===<br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%|Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=30%|Daten<br />
! width=35% class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=15%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ato no Muraji<br />
|跡連<br />
| <br />
|weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Aya no kimi<br />
|綾君<br />
| <br />
|<br />
*Name einer reichen Familie in Sanuki no kuni 讚岐國)<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*N: eine Immigranten-Familie; Aya ist eine japanische Lesung von Han 漢, vgl. Nihongi (Aston) I,265<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Chinu no Agatanushi Yamatomaro<br />
|血沼縣主倭麻呂<br />
| <br />
*Gouverneur 大領 von Izumi 和泉國泉郡<br />
*später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴<br />
|<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Fumi no imiki<br />
|文忌寸<br />
| <br />
*= Ueda no Saburō 上田三郎<br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kashiwade no omi hirokuni<br />
|膳臣廣國<br />
| <br />
|<br />
*shōryō 少領 des Bezirks Miyako 宮子郡 (Land Buzen 豐前國)<br />
*rägt den ehrenvollen Nachnamen ''[[Yakusa no kabane|omi]]'' 臣 <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Kamino<br />
|神野<br />
| <br />
|<br />
*Wiedergeburt von Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩<br />
*Saga Tennō<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamitsukeno no kimi Ōhashi<br />
|上毛野公大椅<br />
| <br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no omi Umakai<br />
| 紀臣馬養<br />
|<br />
|Laut ''Shinsen Shōriroku'' Mitglied der kaiserlichen Familie<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi no Homaro<br />
|吉志火麻呂<br />
|Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)<br />
|Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter)<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Kusakabe no Matoji <br />
|日下部真刀 <br />
|<br />
|Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Miteshiro no Atsumabito <br />
|御手代東人<br />
| <br />
|Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Nagaya<br />
|長屋親王<br />
| <br />
*wird eines Regierungsumsturzes verdächtigt<br />
*begeht Selbstmord<br />
|<br />
|[[II-01]], [[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nakatomi no muraji Ojimaro<br />
|中臣連祖父麿<br />
|<br />
|Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara no Iwashima<br />
|楢磐嶋<br />
| 678 geboren<br />
|<br />
*I: nur im Ryōiki<br />
*N: Nara 楢 ist vielleicht 諾樂/奈良<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Akamaro<br />
|大伴赤麻呂<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国<br />
|<br />
|[[II-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmiwa no Takechimaro <br />
|大神高市萬侶<br />
|<br />
*''Chūnagon'' oder mittleres Ratsmitglied zur Regierungszeit des Jitō Tennōs 持統天皇<br />
|<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B)<br />
|白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B)<br />
|<br />
|<br />
*Laut Nakamura war der Familienname Shirakabe ziemlich berühmt in der Zeit. In ''Shinsen shōjikuron'' werden zwei weitere Familiennamen, die als Shirakabe prononciert werden: 禪別(神別), 皇別 <br />
* Eine Familie mit demselben Namen tritt auch in der Erzählung [[III-07]] auf<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shotoku|Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi]]<br />
|聖德皇太子, 聖德太子<br />
| <br />
*(574 n. Chr. - 622 n. Chr.) <br />
*Regent der Asuka Zeit <br />
*Mitglied des [[Soga|Soga Klans]]<br />
*Gelehrter und Staatsmann<br />
*Vorreiter der [[Taika|Taika Reform]] <br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tachibana no asomi Naramaro]] <br />
|橘朝臣諾樂麻呂<br />
|<br />
*Sohn des Prinzen Katsuragi<br />
*lebte im 8. Jahrhundert<br />
*rebellierte im Jahre 757<br />
|<br />
|[[II-40]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajihi no omina<br />
|丹治比孃女<br />
|<br />
|<br />
*Frau von Yamabe Tennō 山部天皇<br />
*Sohn: Prinz Daitoku 大德親王 (Wiedergeburt von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Takahashi no Muraji Azumabito<br />
|高橋連東人<br />
|<br />
|<br />
*ein reicher Mann aus Hamishiro no sato 噉代里<br />
*wird nur im Ryōiki erwähnt<br />
*N: die Takahashi-Familie diente dem ''naizenshi'' 内膳司, das für die Speisen am Kaiserhof verantwortlich war<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5421
Mönche und Nonnen
2011-02-14T15:54:49Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen alle Informationen zum buddhistischen Mönchs- bzw. Nonnenstand zusammengetragen werden. Hier sollten einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten namentlich genannter Kleriker verzeichnet sein. Wo das Tabellenformat nicht ausreicht, sollten hier kurz gefasste Angaben und ein Link zu einer Artikelseite stehen.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-5]], [[II-7]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|<br />
|Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi), (Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|<br />
|<br />
*Mönch (''shamon'' 沙門) des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*nur im ''Ryōiki''<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, (Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
| Dōjō<br />
| 道場<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
| [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Dōshō]]<br />
| 道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref>/ 道昭<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
| [[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki). Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
*nur im Ryōiki<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|<br />
|Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono); Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]]; wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt; Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|<br />
| Ehrentitel ''Zenji'' 禪師<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref>/義覚<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan. Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi)<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Ehrentitel ''rōshi'' 老師 (alter Meister). Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf. Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史, Trägt den Titel Daitoku 大德. Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]], lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|<br />
|Vorsitzende (''jōza'' 上座) des Tomi no amadera 富尼寺, Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Jakusen<br />
|寂仙<br />
|<br />
|<br />
*wird Bodhisattva 菩薩 genannt<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Kamino 神野 (Saga Tennō)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|慈應<br />
|unbekannt (SNKBT, NKD, Nakamura)<br />
|Ehrentitel Daitoku 大德<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明 <br />
|<br />
|Daitoku 大德, Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*B/N: = Rōben 良弁 (689-773)<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達, 広達 (I)<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dhyāna-Meister 禪師, (Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|Trägt den Ehrentitel Dhyāna-Meister 禅師 und lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|<br />
|<br />
*Dhyāna-Meister 禪師<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Daitoku 大德親王<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國), (Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]多羅常<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5418
Mönche und Nonnen
2011-02-14T15:51:39Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen alle Informationen zum buddhistischen Mönchs- bzw. Nonnenstand zusammengetragen werden. Hier sollten einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten namentlich genannter Kleriker verzeichnet sein. Wo das Tabellenformat nicht ausreicht, sollten hier kurz gefasste Angaben und ein Link zu einer Artikelseite stehen.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-5]], [[II-7]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|<br />
|Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi), (Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|<br />
|<br />
*Mönch (''shamon'' 沙門) des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*nur im ''Ryōiki''<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, (Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
| Dōjō<br />
| 道場<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
| [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Dōshō]]<br />
| 道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref>/ 道昭<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
| [[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki). Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
*nur im Ryōiki<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|<br />
|Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono); Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]]; wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt; Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|<br />
| Ehrentitel ''Zenji'' 禪師<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref>/義覚<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan. Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi)<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Ehrentitel ''rōshi'' 老師 (alter Meister). Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf. Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史, Trägt den Titel Daitoku 大德. Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]], lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|<br />
|Vorsitzende (''jōza'' 上座) des Tomi no amadera 富尼寺, Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|慈應<br />
|unbekannt (SNKBT, NKD, Nakamura)<br />
|Ehrentitel Daitoku 大德<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明 <br />
|<br />
|Daitoku 大德, Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*B/N: = Rōben 良弁 (689-773)<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達, 広達 (I)<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dhyāna-Meister 禪師, (Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|Trägt den Ehrentitel Dhyāna-Meister 禅師 und lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|<br />
|<br />
*Dhyāna-Meister 禪師<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
*wird wiedergeboren als Prinz Daitoku 大德親王<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國), (Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]多羅常<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Weltliche_Personen&diff=5417
Weltliche Personen
2011-02-14T15:51:03Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen Informationen zu Personen außerhalb des buddhistischen Klerus gesammelt werden. <br />
<br />
==Weltliche Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Es sollen von hier aus auch Links zu längeren Artikeln gesetzt werden. --><br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! Lesung<br />
! class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''agata no tsukasa''<br />
| 縣主宰<br />
|N: provincial magistrate, B: Gau-Regent<br />
|<br />
*N: ''agatao no mikotomochi''<br />
*= ''kuni no tsukasa'' 国司<br />
|[[II-20]]<br />
<br />
|-<br />
|'' ason'', ''asomi'', eventuell ''chōshin''<br />
|朝臣<br />
|<br />
|''asomi'' 朝臣 ist der ehrenvolle Beiname für Personen, die an der zweiten höhsten Stelle des Rangsystems [[Yakusa no kabane]] 八色の姓 stehen.<br />
|[[I-28]], [[I-31]], [[II-26]], [[II-40]], [[III-09]], [[III-14]], [[III-25]], [[III-35]], [[III-36]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''chūnagon''<br />
| 中納言<br />
|Councillor (N), mittlerer Nagon (B)<br />
|''Chūnagon'', häufig übersetzt als mittleres Ratsmitglied, war eine Position in ''daijō-kan'' oder frühen japanischen Feudalregierung. ''Chūnagon'' kam zwischen ''dainagon'' (hohe Ratsmitglieder) und ''shōnagon'' (niedrige Ratsmitglieder) in der Berechtigung und in der Verantwortlichkeit. <br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|''kuni no tsukasa''<br />
| 国司<br />
|<br />
|siehe: ''agata no tsukasa''<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|''[[miyatsuko]]''<br />
|造<br />
|miyatsuko (N, B)<br />
|Einer der Standestiteln ''kabane'' 姓 vor der Einführung des [[Yakusa no kabane]]-Systems. (wtl. „Kind/Sohn des Palastes“) <br />
|[[I-08]], [[I-13]]<br />
<br />
|-<br />
|''miko''<br />
|親王<br />
|Prinz<br />
|<br />
|[[II-01]], [[III-03]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''kōtaishi''<br />
|皇太子<br />
|kaiserlicher Thronfolger (B), Prinz Regent (N)<br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]], [[II-17]], [[III-35]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shōryō''<br />
|少領<br />
|Assistenz-Gouverneur (N)<br />
|dem Gouverneur ''dairyō'' 大領 eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) untergeordneter Beamter <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|''tairyō''; ''dairyō''<br />
|大領<br />
|Gouverneur; Verwalter eines Kōri 郷 (vergleichbar mit dem heutigen Gun 郡) im Ritsuryō-System<br />
|ein lokaler Gebietsverwalter bzw. Machthaber <br />
|[[I-07]], [[II-09]], [[II-27]], [[III-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier biogr. Kurzangaben zu historischen Persönlichkeiten (keine Mönche!) eintragen--><br />
<br />
<!-- Neue Reihe --><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!-- Reihenende. Bitte für neue Reihe diese Reihe kopieren und Kopie bearbeiten.--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! Lesung<br />
! class="unsortable"|Kanji<br />
! Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ato no Muraji<br />
|跡連<br />
| <br />
|weltlicher Name von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Aya no kimi<br />
|綾君<br />
| <br />
|<br />
*Name einer reichen Familie in Sanuki no kuni 讚岐國)<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*N: eine Immigranten-Familie; Aya ist eine japanische Lesung von Han 漢, vgl. Nihongi (Aston) I,265<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Chinu no Agatanushi Yamatomaro<br />
|血沼縣主倭麻呂<br />
| <br />
*Gouverneur 大領 von Izumi 和泉國泉郡<br />
*später Dhyāna-Meister Shingon 信嚴<br />
|<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Fumi no imiki<br />
|文忌寸<br />
| <br />
*= Ueda no Saburō 上田三郎<br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
ō<br />
|-<br />
|Jitō Tennō <br />
|持統天皇 <br />
| <br />
*41. Kaiserin Japans (nach dem Tenmu Tennō)<br />
*Regierungszeit: 686 - 697 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: ''Uno no Sarara'' oder ''Uno no Sasara'' 鸕野讚良<br />
*Tochter des Ministers Ōmi Soga no Yamada no Ishikawa Maro<br />
*hat ihren Onkel, Tenmu Tennō 天武天皇, geheiratet<br />
|[[I-25]], [[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Kashiwade no omi hirokuni<br />
|膳臣廣國<br />
| <br />
|<br />
*shōryō 少領 des Bezirks Miyako 宮子郡 (Land Buzen 豐前國)<br />
*rägt den ehrenvollen Nachnamen ''[[Yakusa no kabane|omi]]'' 臣 <br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamitsukeno no kimi Ōhashi<br />
|上毛野公大椅<br />
| <br />
|<br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no omi Umakai<br />
| 紀臣馬養<br />
|<br />
|Laut ''Shinsen Shōriroku'' Mitglied der kaiserlichen Familie<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi no Homaro<br />
|吉志火麻呂<br />
|Dienst in Tsukushi 筑紫 (=Kyūshū)<br />
|Sohn von Kusakabe no Matoji 日下部真刀 (Mutter)<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Kusakabe no Matoji <br />
|日下部真刀 <br />
|<br />
|Mutter von Kishi no Homaro 吉志火麻呂<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Miteshiro no Atsumabito <br />
|御手代東人<br />
| <br />
|Seine erste Frau war die Tochter von Awata no Asomi 粟田朝臣, seine zweite Frau war die Nichte seiner ersten Frau<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Monmu Tennō<br />
|文武天皇<br />
| <br />
*42. Kaiser Japans<br />
*Regierungszeit: 697 - 707 n. Chr.<br />
|Enkel des Tenmu Tennō 天武天皇 und Kaiserin Jitō 持統<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Prinz Nagaya<br />
|長屋親王<br />
| <br />
*wird eines Regierungsumsturzes verdächtigt<br />
*begeht Selbstmord<br />
|<br />
|[[II-01]], [[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nakatomi no muraji Ojimaro<br />
|中臣連祖父麿<br />
|<br />
|Als Nakatomi Mitglied einer bedeutenden Priesterfamilie und Ahnherr der Fujiwara<br />
|[[III-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara no Iwashima<br />
|楢磐嶋<br />
| 678 geboren<br />
|<br />
*I: nur im Ryōiki<br />
*N: Nara 楢 ist vielleicht 諾樂/奈良<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōtomo no Akamaro<br />
|大伴赤麻呂<br />
|<br />
*Gouverneur 大領 des Landkreises Tama 多摩郡 der Provinz Musashi 武蔵国<br />
|<br />
|[[II-09]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmiwa no Takechimaro <br />
|大神高市萬侶<br />
|<br />
*''Chūnagon'' oder mittleres Ratsmitglied zur Regierungszeit des Jitō Tennōs 持統天皇<br />
|<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Shirakabe no numaru (I), Shiragabe no imaro (N/B)<br />
|白髮部猪丸 (I), 白髮部猪麿 (N/B)<br />
|<br />
|<br />
*Laut Nakamura war der Familienname Shirakabe ziemlich berühmt in der Zeit. In ''Shinsen shōjikuron'' werden zwei weitere Familiennamen, die als Shirakabe prononciert werden: 禪別(神別), 皇別 <br />
* Eine Familie mit demselben Namen tritt auch in der Erzählung [[III-07]] auf<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shotoku|Shōtoku Kōtaishi, Shōtoku Taishi]]<br />
|聖德皇太子, 聖德太子<br />
| <br />
*(574 n. Chr. - 622 n. Chr.) <br />
*Regent der Asuka Zeit <br />
*Mitglied des [[Soga|Soga Klans]]<br />
*Gelehrter und Staatsmann<br />
*Vorreiter der [[Taika|Taika Reform]] <br />
|<br />
|[[I-04]], [[I-05]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Shōmu Tennō]] <br />
|聖武天皇<br />
|<br />
*45. japanischer Kaiser, 701–756<br />
*Regierungszeit 724–749<br />
|<br />
*Förderer des Buddhismus <br />
*Errichtung der ''kokubunji'' 国分寺 (landesweites Netz von „Provinztempeln“)<br />
*Zentrum Tōdai-ji 東大寺 (741)<br />
|[[I-32]], [[II-01]], [[II-02]], [[II-03]], [[II-04]], [[II-05]], [[II-06]], [[II-23]], [[II-26]], [[II-27]], [[II-35]], [[II-38]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Suiko Tennō]]<br />
|推古天皇<br />
|<br />
* 33. Tennō Japans, 554- 628<br />
* Regierungszeit 592-628<br />
|<br />
* 1. schriftlich überlieferte, regierende Kaiserin Japans<br />
* Ernennung [[ Shotoku | Shōtoku taishis]] 聖徳太子 zum Regenten <br />
* Förderin des Buddhismus <br />
* vor Inthronisation Weihung zur Nonne <br />
|<br />
[[I-04]], [[I-05]], [[I-06]], [[I-08]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Tachibana no asomi Naramaro]] <br />
|橘朝臣諾樂麻呂<br />
|<br />
*Sohn des Prinzen Katsuragi<br />
*lebte im 8. Jahrhundert<br />
*rebellierte im Jahre 757<br />
|<br />
|[[II-40]]<br />
<br />
|-<br />
|Tajihi no omina<br />
|丹治比孃女<br />
|<br />
|<br />
*Frau von Yamabe Tennō 山部天皇<br />
*Sohn: Prinz Daitoku 大德親王 (Wiedergeburt von Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠)<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Takahashi no Muraji Azumabito<br />
|高橋連東人<br />
|<br />
|<br />
*ein reicher Mann aus Hamishiro no sato 噉代里<br />
*wird nur im Ryōiki erwähnt<br />
*N: die Takahashi-Familie diente dem ''naizenshi'' 内膳司, das für die Speisen am Kaiserhof verantwortlich war<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamabe Tennō<br />
|山部天皇<br />
|<br />
|seine Frau ist Tajihi no omina 丹治比孃女<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--></div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Ortsnamen&diff=5416
Ortsnamen
2011-02-14T15:46:03Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Informationen zu den in den Geschichten des [[Nihon_ryōiki|''Nihon ryōiki'']] vorkommenden Orten.<br />
<br />
==kuni 國/国 (Provinzen)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Awa no kuni<br />
|粟國<br />
|Ab 730 auf Anordnung des Genmei-Tennō mit den Schriftzeichen 阿波 geschrieben.<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Bingo<br />
|備後<br />
|siehe: Kibinomichi no shiri no kuni<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Bitchū<br />
|備中<br />
|siehe: Kibinomichi no naka no kuni<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Buzen no kuni<br />
|豐前國<br />
|alte Provinz im Noden von Kyūshū (heute: Fukuoka-ken 福岡県)<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Echizen<br />
|越前<br />
|siehe: Koshinomichi no kuchi no kuni<br />
|<br />
<br />
|-<br />
|Higo<br />
|肥後國<br />
|Land, die heutige Präfektur Kumamoto 熊本県.<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Iga no kuni<br />
|伊賀國<br />
|<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ise<br />
|伊勢國<br />
|Die Provinz Ise, die auch Seishū 勢州 genannt wurde, umfasste den größten Teil der heutigen Präfektur Mie 三重.<br />
|[[I-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Iyo no kuni<br />
|伊與國<br />
|<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi no kuni<br />
|和泉國/泉国/泉國<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südwestlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-22]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kawachi no kuni<br />
|河内国<br />
|Provinz in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[I-21]], |[[I-27]], [[I-35]], [[II-19]], [[II-22]], [[II-41]], [[III-05]], [[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no kuni / Kii<br />
|紀伊國<br />
|B/N: Kii<br />
|[[II-01]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-06]], [[III-17]], [[III-28]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no naka no kuni<br />
|備中國<br />
|<br />
*B/N: Bitchū<br />
*Es handelt sich um die heutige Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]], [[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kibinomichi no shiri no kuni<br />
|備後國<br />
|<br />
*B/N: Bingo<br />
*Die Provinz ist auf West-Honshū, ca. im östlichen Teil der heutigen Präfektur Hiroshima 広島県, gelegen. <br />
|[[I-07]], [[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Koshinomichi no kuchi no kuni<br />
|越前國<br />
|B/N: Echizen<br />
|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimasaka<br />
|美作國<br />
|Land<br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Mino<br />
|三乃国, 三野國<br />
|Die Provinz Mino entspricht dem heutigen Südteil der Präfektur Gifu 岐阜県<br />
|[[I-02]], [[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Musashi no kuni<br />
|武藏國<br />
|Land<br />
|[[II-07]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Oku<br />
|奥<br />
|Spätere Provinzen Dewa und Mutsu im Norden Honshūs; das heutige Fukushima, Miyagi, Iwate und Aomori.<br />
|[[III-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōmi no kuni<br />
|近江國<br />
|Land<br />
|[[II-24]], [[III-08]], [[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Owari <br />
|尾張国<br />
|Provinz; entspricht der westlichen Hälfte der heutigen Präfektur Aichi 愛知県<br />
|[[II-04]], [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sanuki no kuni<br />
|讚岐國, 讃岐国<br />
|Land<br />
|[[II-16]], [[II-25]],[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Settsu no kuni /Tsu no kuni<br />
|攝津國<br />
|B/N: Settsu<br />
|[[I-27]], [[II-05]], [[II-08]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Suruga no kuni<br />
|駿河國<br />
|heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shinano<br />
|信濃國 <br />
|Land<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tosa no kuni<br />
|土左國<br />
|Land (heute: Kōchi-ken 高知県, Shikoku 四国)<br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Tōtōmi <br />
|遠江國, 遠江国 <br />
|die Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]], [[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamashiro no kuni<br />
|山背國<br />
|[[Yamashiro]] war eine ehemalige Provinz im heutigen südlichen Teil der Präfektur Kyōto 京都府<br />
|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Yamato]] no kuni<br />
|大倭國<br />
|eine alte Provinz Japans, die sich an der Stelle der heutigen Nara-Präfektur 奈良県 befand<br />
|[[I-28]], [[II-17]], [[II-20]], [[III-06]], [[III-09]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==kōri 郡 (Distrikt, Bezirk)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Aichi no kōri<br />
|愛智郡<br />
|Owari no kuni 尾張國 (heute: Aichi-ken)<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Aita<br />
|英多<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県 . <br />
|[[III-13]]<br />
<br />
|-<br />
|Ama<br />
|海部郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[II-01]], [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Ashita<br />
|葦田郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Asuka<br />
|安宿<br />
|Bezirk in der Provinz Kawachi 河内. <br />
|[[III-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Ate<br />
|安諦<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県)<br />
|[[III-10]] [[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Chihisakata<br />
|小県郡<br />
|Bezirk in Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]], [[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Fukatsu<br />
|深津郡<br />
|Bezirk in Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Harihara no kōri <br />
|榛原郡 <br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Heguri no kōri<br />
|平群郡<br />
|Yamato no kuni 大倭國<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Higashinari no kōri<br />
|東生郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Hine no kōri<br />
|日根郡<br />
|<br />
*Izumi no kuni 和泉國<br />
*heute: Sennan-gun 泉南郡, Ōsaka-fu 大阪府<br />
*Jin'e-ji 盡惠寺<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Hirose<br />
|広瀬 (I), 廣瀬 (N/B) <br />
|Bezirk in Land Yamato 大和国 (heute: Bezirk Kita Katsuragi 北葛城郡, Nara-ken 奈良県) <br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Hitada<br />
|纔至郡<br />
|<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishikawa<br />
|石川郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河内国 (heute: Minami-Kawachi-gun 南河内郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
||[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Iwata no kōri<br />
|磐田郡 <br />
|ein Bezirk in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県<br />
|[[II-31]]<br />
<br />
|-<br />
|Izumi no kōri<br />
|和泉郡/泉郡<br />
|Izumi no kuni 和泉國<br />
|[[II-02]], [[II-10]], [[II-13]], [[II-37]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaga<br />
|加賀<br />
|Bezirk in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]], [[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kagawa no kōri<br />
|香川郡<br />
|Sanuki no kuni 讚岐國<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamino no kōri<br />
|神野郡<br />
|Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Katakata no kōri<br />
|片縣郡<br />
|Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no kami no kōri<br />
|葛木上郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和國 (heute: Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ki no kōri<br />
|紀伊郡<br />
|Yamashiro no kuni 山背國<br />
|[[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|美貴郡<br />
|Bezirk in Land Sanuki 讚岐國 <br />
|[[III-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Miyako no kōri<br />
|宮子郡<br />
|Bezirk in Land Buzen 豐前國<br />
|[[I-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Muro<br />
|牟婁<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagata<br />
|名方郡<br />
|Bezirk in Land Aha 粟國<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Nagusa<br />
|名草郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Naka<br />
|那賀郡<br />
|Bezirk in Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Oda no kōri<br />
|少田郡<br />
|Bezirk in Land Bitchū 備中國<br />
|[[I-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Sagaraka no kōri<br />
|相樂郡<br />
|<br />
*Yamashiro no kuni 山背國; heute: Sōraku-gun 相楽郡, Kyōto-fu 京都府<br />
*Koma-dera 高麗寺<br />
|[[II-06]], [[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakada <br />
|坂田<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Sarara no kōri<br />
| 更荒郡 <br />
|Bezirk in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪県<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimashimo no kōri<br />
|嶋下郡<br />
|Bezirk in Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Sou no Kami<br />
|添上郡 <br />
|Distrikt in der Provinz [[Yamato]] 大和国, wurde zu Soekami Distrikt und 2005 mit der Stadt Nara zusammengelegt<br />
|[[I-32]], [[I-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachihi<br />
|丹治比郡<br />
|Bezirk in Land Kahachi 河內國 <br />
|[[III-18]]<br />
<br />
|-<br />
|Takashima no kōri<br />
|高嶋郡<br />
|in: Ōmi no kuni 近江國<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Takechi<br />
|高市郡<br />
|Bezirk in Land Yamato 大和<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tama no kōri<br />
|多磨郡<br />
|Bezirk in Land Musashi 武藏<br />
|[[II-03]], [[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuzuki<br />
|綴喜郡<br />
|Ein Bezirk im heutigen Kyōtō-fu 京都府.<br />
|[[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Uhara no kōri<br />
|兔原郡<br />
|Tsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Wakae no kōri<br />
|若江郡<br />
|Bezirk in Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamada no kōri<br />
|山田郡<br />
|Iga no kuni 伊賀國; heute: Ayama-gun 阿山郡, Mie-ken 三重県<br />
|[[II-15]], [[II-25]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamanobe no kōri<br />
|山邊郡<br />
|Yamato no kuni 大和國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Yasu<br />
|野洲郡<br />
|Bezirk in Land Ōmi 近江國<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yatsushiro<br />
|八代郡<br />
|Bezirk in Land Higo 肥後國, der heutige Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino<br />
|吉野郡<br />
|Kii<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==sato 里 und 鄉 (Dorf/Gemeinde)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Ajiki no sato<br />
|味木里<br />
|Dorf in Bezirk Shimashimo 嶋下郡, Land Settsu 攝津國 (heute: Mishima-gun 三島郡, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[I-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Anakuni no sato<br />
|窟穴國鄉<br />
|<br />
*Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
*B/N: Yanakuni屋穴國鄉<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Arata<br />
|荒田<br />
|Dorf in Bezirk Atago 安諦, Land Kii 紀伊<br />
|[[III-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Atome<br />
|跡目里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisagata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-22]]<br />
<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hamishiro no sato<br />
|噉代里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Hata <br />
|秦里 <br />
|Dorf in Bezirk Bezirk Ate 安諦, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Kamo no sato<br />
|鴨里<br />
|Tama no kōri 多麻郡, Musashi no kuni 武藏國<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Katawa no sato<br />
|片輪里<br />
|Aichi no kōri 愛智郡, Owari no kuni 尾張國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Kishi<br />
|貴志里<br />
|Dorf in Bezirk Nagusa 名草郡, Land Kii 紀伊國<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Miki<br />
|彌氣里<br />
|Dorf in Bezirk Naka 那賀郡, Land Kii 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Mimagawa<br />
|御馬河<br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Ishikawa 石川県.<br />
|[[III-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Mitani no sato<br />
|御谷里<br />
|Yamada no kōri 山田郡, Iga no kuni 伊賀國<br />
|[[II-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōe <br />
|遠江<br />
|Dorf in Bezirk Sakada 坂田, Land Ōmi 近江<br />
|[[III-08]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa <br />
|小河<br />
|Dorf in Bezirk Tama 多磨, Land Musashi 武藏<br />
|[[III-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Omina<br />
|孃里<br />
|Dorf in Bezirk Chihisakata 小県郡, Land Shinano 信濃國<br />
|[[III-23]]<br />
<br />
|-<br />
|Ōyama<br />
|大山里<br />
|Dorf in Bezirk Ashita 葦田郡, Land Bingo 備後國<br />
|[[III-27]]<br />
<br />
|-<br />
|Sakata no sato<br />
|坂田里<br />
|Kagawa no kōri 香川郡, Sanuki no kuni 讚岐國; heute: Takamatsu-shi 高松市, Kagawa-ken 香川県<br />
|[[II-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Tadehara<br />
|蓼原<br />
|Dorf südlich des Kokoshida-Weihers 越田池 der Hauptstadt Nara<br />
|[[III-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Toyohata no sato<br />
|豊服鄉<br />
|Dorf in Bezirk Yatsushiro 八代郡, Land Higo 肥後國 (heute: Dorf Toyobuku, Bezirk Shimomashiki, Präfektur Kumamoto 熊本県) <br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuki no sato<br />
|挑花里 <br />
|Dorf in Bezirk Yoshino 吉野郡, Kii <br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Uda no sato <br />
|鵜田里<br />
|in der heutigen Präfektur Shizuoka 静岡県 <br />
|[[II-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Umakahi no sato<br />
|馬甘里 <br />
|Dorf in der Region Kinai 畿内, lag im südöstlichen Teil der heutigen Präfektur Ōsaka 大阪<br />
|[[II-41]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamatae no sato<br />
|山直里<br />
|Hitada 纔至郡; (heute: Kishiwada-shi 岸和田市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Yanakuni<br />
|屋穴國鄉 <br />
|siehe: Anakuni no sato 窟穴國鄉<br />
|<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==mura 村 (Dorf/Weiler)==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Chihara mura<br />
|茅原村<br />
|Dorf in dem Bezirk Katsuragi no kami no kōri 葛木上郡, Land Yamato 大和國 (heute: Chihara 茅原, Ōaza 大字, Ekinoe-mura 棭上村, Minami-katsuragi-gun 南葛城郡, Nara-ken 奈良県)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Gangōji mura<br />
|元興寺村 <br />
|Dorf in der heutigen Präfektur Nara. <br />
|[[II-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hajikami mura<br />
|椒村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[II-01]]<br />
<br />
|-<br />
|Hamanaka<br />
|濱中村 <br />
|Dorf in Bezirk Ama 海部郡, Land Kii 紀伊國. (heute: Präfektur Wakayama 和歌山県) <br />
|[[III-29]]<br />
<br />
|-<br />
|Hani<br />
|埴村 <br />
|Dorf in Bezirk Nagata 名方郡, Land Aha 粟國.<br />
|[[III-20]]<br />
<br />
|-<br />
|Ikaruga-mura<br />
|鵤村<br />
|Heguri no kōri 平群郡, Yamato no kuni 大倭國; heute: Ikaruga-chō 斑鳩町, Ikoma-gun 生駒郡, Nara-ken 奈良県<br />
|[[II-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Kumano<br />
|熊野村<br />
|Dorf in der Nähe der heutigen Stadt Shingu<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Nadekubo mura<br />
|撫凹村<br />
|Higashinari no kōri 東生郡, Settsu no kuni 攝津國<br />
|[[II-05]]<br />
<br />
|-<br />
|Saki<br />
|佐岐村<br />
|Dorf nördlich des Ikume-Kaisergrabes 活目陵 der Hauptstadt [[Nara]]. <br />
|[[III-15]]<br />
<br />
|-<br />
|Shikishima no mura<br />
|磯城嶋村<br />
|Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shimonashi mura<br />
|下痛腳村<br />
|Izumi no kōri 和泉郡, Izumi no kuni 和泉國; (heute: Izumi-ōtsu-shi 和泉大津市, Ōsaka-fu 大阪府)<br />
|[[II-10]]<br />
<br />
|-<br />
|Uneda <br />
|畝田村<br />
|Dorf in Bezirk Kaga 加賀郡, Land Echizen 越前國 <br />
|[[III-16]]<br />
<br />
|-<br />
|Yugemura <br />
|遊宜村<br />
|Dorf in Bezirk Wakae 若江郡, Land Kawachi 河內國<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Yamamura <br />
|山村<br />
|Dorf in Bezirk Sou no kami 添上郡<br />
|[[I-32]], [[III-16]]<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
== Städte, Inseln, Berge, andere Länder==<br />
{| class="sortable wikitable zebra" style="width: 100%" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Name<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! width=10%|Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Fuji no mitake <br />
|富坻嶺<br />
|Berggipfel in der Provinz Suruga 駿河(heute: zentraler Teil der Präfektur Shizuoka 静岡)<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Ishizuchi-yama<br />
|石鎚山<br />
|Kamino no kōri神野郡, Iyo no kuni 伊與國<br />
|[[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Izu no shima<br />
|伊圖嶋 (K), 伊図島、伊豆島<br />
|Insel Izu (伊豆島): Laut Nihon Koten Bungaku Taikei (日本古典文学大系, Iwanami shoten), ist unter der Insel Izu gemäß Fusō ryakki (扶桑略記) und Mizu kagami (水鏡) die Insel Izu Ōshima 伊豆大島 anzunehmen. Laut der Erzählung [[I-28]] soll Monmu-Tennō den Mönch [[En no Ozuno]] auf die Insel verbannt haben.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kabanejima<br />
|骨嶋<br />
|„Knocheninsel“, befand sich bei der Proving Bizen 備前 in der heutigen Präfektur Okayama 岡山県.<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Kane no mitake <br />
|金峯<br />
|Gold-Gipfel in den Bergen von Yoshino, zwischen dem heutigen Nara-ken und der Halbinsel Kii (Wakayama-ken). Das Gebirge wurde später, unter dem Einfluss des Shugendō, von zwei Tempeln dominiert, dem Kinpusen-ji 金峯山寺 und dem Ōminesan-ji 大峯山寺. Kane no Mitake ist der Legende nach der aus Indien hierher geflogene „Geierberg“ (Griddhkuta), wo Buddha Shakyamuni einst das Lotos Sutra und andere berühmte Predigten verkündet haben soll, und wurde von buddhistischen Mönchen zum Zweck asketischer Übungen aufgesucht.<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Katsuragi no mitake <br />
|葛木峰<br />
|<br />
*Berg zwischen Nara-ken 奈良県 und Ōsaka-fu 大阪府<br />
*laut {{fudoki|Nihon Shoki}} sollte [[En no Ozuno]] den Berg bewohnent haben<br />
*Sitz des Hitokotonushi no Ōkami 一語主大神<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōrai/Koryŏ <br />
|高麗<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|Kutara/Kudara/[[Baekje]] (Paekche)<br />
|白済国<br />
|Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Naniwa<br />
|難破<br />
|[[Osaka|Naniwa]] ist ein alter Name der Stadt Ōsaka 大阪.<br />
|[[I-07]], [[I-14]], [[I-35]], [[II-30]], [[II-35]]<br />
<br />
|-<br />
|Nara <br />
|奈良/ 諾樂/ 奈羅<br />
|[[Nara]] war die Hauptstadt der [[Nara-Zeit]] 奈良時代 710-784. Der offizielle Namen Heijō-kyō taucht im ''Ryōiki'' nicht auf. <br />
|[[I-00]], [[I-12]], [[I-24]], [[I-31]], [[II-01]], [[II-06]], [[II-08]], [[II-11]], [[II-14]], [[II-19]], [[II-21]], [[II-23]], [[II-24]], [[II-28]], [[II-29]], [[II-34]], [[II-35]], [[II-36]], [[II-38]], [[II-39]], [[II-40]], [[II-42]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-11]], [[III-12]], [[III-15]], [[III-16]], [[III-21]], [[III-36]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Ogawa no ichi<br />
|少川市<br />
| Markt in Katakata no kōri 片縣郡, Mino no kuni 三野國<br />
|[[II-04]]<br />
<br />
|-<br />
|Silla<br />
|新羅<br />
|<br />
*Königreich, von 18 bis 660, im Südosten Koreas<br />
*Eines der drei koreanischen Reiche 三國/삼국<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Shiga no karasaki<br />
|磯鹿辛前<br />
|<br />
*in: Takashima no kōri 高嶋郡, Ōmi no kuni 近江國<br />
*heute: nördlicher Teil von Ōtsu-shi 大津氏, Shiga-ken 滋賀県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tang<br />
| 唐朝 <br />
|Beschreibung von dem Chinesischen Reich während der Tang Dynastie (618-907)<br />
|[[II-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsukushi<br />
|筑紫 <br />
| Kyūshū<br />
|[[II-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Tsuruga no tsu<br />
|都魯鹿津<br />
|<br />
*Hafen (''tsu'' 津) in Echizen (Koshinomichi no kuchi) 越前<br />
*heute Tsuruga-shi 敦賀市, Fukui-ken 福井県<br />
|[[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Yoshino yama<br />
|吉野山<br />
|Gebirge in heutigen Yoshino-gun 吉野郡 , Nara-ken 奈良県<br />
|[[I-31]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
Siehe auch [[Tempel und Schreine]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-39&diff=5415
III-39
2011-02-14T15:45:33Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =339<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= Katja Gutenberger 12:26, 19. Nov. 2010 (CET)<br />
|titel= <br />
|snkbt=194-197 |bohner=223-226 |nakamura=283-286 <br />
|text= <br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit= '''a)''' 7. und 18. Jahr Enryaku 延曆 '''b)''' zur Zeit von Shōohō-ōjin-shōmu 勝寶應真聖武 und Abe 姬阿, zweites Jahr Hōji 寶字, fünftes Jahr Enryaku 延曆<br />
|ort = '''a)''' Shikishima no mura 磯城嶋村 (Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡), '''b)''' Ishizuchi-yama 石鎚山 (Kamino no kōri 神野郡, Iyo no kuni 伊與國)<br />
|personen = '''a)''' Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠 (= Ato no Muraji 跡連), Yamabe Tennō 山部天皇, Tajihi no omina 丹治比孃女, Prinz Daitoku 大德親王, ein Wahrsager (''kaminaki'' 卜者) '''b)''' ein Mönch namens Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩, Prinz/Tennō Kamino 神野<br />
|inga = <br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-39k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-39/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-39&diff=5413
III-39
2011-02-14T15:39:05Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =339<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= Katja Gutenberger 12:26, 19. Nov. 2010 (CET)<br />
|titel= <br />
|snkbt=194-197 |bohner=223-226 |nakamura=283-286 <br />
|text= <br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit= '''a)''' 7. und 18. Jahr Enryaku 延曆 '''b)''' zur Zeit von Shōohō-ōjin-shōmu 勝寶應真聖武 und Abe 姬阿, zweites Jahr Hōji 寶字, fünftes Jahr Enryaku 延曆<br />
|ort = '''a)''' Shikishima no mura 磯城嶋村 (Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡), '''b)''' Ishizuchi-yama 石鎚山 (Kamino no kōri神野郡, Iyo no kuni 伊與國)<br />
|personen = '''a)''' Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠 (= Ato no Muraji 跡連), Yamabe Tennō 山部天皇, Tajihi no omina 丹治比孃女, Prinz Daitoku 大德親王, ein Wahrsager (''kaminaki'' 卜者) '''b)''' ein Mönch namens Bodhisattva Jakusen 寂仙菩薩, Prinz/Tennō Kamino 神野<br />
|inga = <br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-39k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-39/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=M%C3%B6nche_und_Nonnen&diff=5409
Mönche und Nonnen
2011-02-14T15:28:12Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>Auf dieser Seite sollen alle Informationen zum buddhistischen Mönchs- bzw. Nonnenstand zusammengetragen werden. Hier sollten einerseits Angaben zu Titel und Rängen, andererseits Namen und Daten namentlich genannter Kleriker verzeichnet sein. Wo das Tabellenformat nicht ausreicht, sollten hier kurz gefasste Angaben und ein Link zu einer Artikelseite stehen.<br />
<br />
==Ränge und Titel==<br />
In alphabetischer Reihenfolge:<br />
<br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier Übersetzungsvorschläge eintragen (Mehrfachnennungen möglich, auch Engl. Ausdrücke aus Nakamura, ..., ggf. Anmerkungen --><br />
<!--Hier eventuell Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo der Terminus vorkommt--><br />
<!--Für jeden Terminus das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15%| Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! Übersetzung<br />
! class="unsortable"|Anmerkung<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|''byakue''<br />
|白衣<br />
|Laie<br />
|<br />
*I:''tadahito''<br />
*nach dem weißen Gewand der Laien<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|''daitoku'', ''daitoko''<br />
|大德 <ref name=kanbun></ref>/ 大徳<br />
|(Buddh.) tugendhafter Priester <br />
|<br />
|[[I-05]], [[I-08]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-22]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]], [[III-04]], [[III-19]], [[III-30]], [[III-35]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|daisōjō<br />
|大僧正<br />
|(Buddh.) Erzbischof; Definition: höchster buddhistischer Priesterrang <br />
|hoher Rang, Gyōki (745)<br />
|[[I-05]], [[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|gyōja, gyōza<br />
|行者<br />
|buddhistischer Asket, asketischer Bergmönch<br />
|<br />
|[[III-28]]<br />
<br />
|-<br />
|''hōshi''<br />
|法師 oder 僧<br />
|buddhistischer Mönch, buddhistischer Priester<br />
|<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-06]], [[I-10]], [[I-12]], [[I-14]], [[I-20]], [[I-22]], [[I-28]], [[II-04]], [[II-07]], [[II-11]], [[II-16]], [[II-20]], [[II-24]], [[II-27]], [[II-35]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-16]], [[III-17]], [[III-19]], [[III-24]], [[III-38]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''jido''<br />
|自度 <br />
|<br />
|als ''jido'' 自度 bezeichnet einen Mönch, der nicht offiziell ordiniert ist/ein Laie, der sich als Mönch ausgibt<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[III-04]], [[III-10]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]]<br />
<br />
|-<br />
|''jisha''<br />
|侍者<br />
|Diener<br />
|Diener eines hochrangigen Zen-Priesters<br />
|[[III-09]]<br />
<br />
|-<br />
|''jōza''<br />
|上座<br />
|Vorsitzende<br />
|Vorsitzende eines Nonnentempels (''amadera'' 尼寺)<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
|-<br />
|''kaminaki'' (''kannagi'')<br />
|卜人 (巫), 卜者<br />
|Wahrsager<br />
|wtl. Kamirufer; oder allgemein Kami-PriesterInnen bzw. „ShamanInnen“. Das Wort wird (möglicherweise eher abfällig) für einheimische, nicht-buddhistische PriesterInnen verwendet.<br />
|[[II-00]], [[III-31]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''shami''<br />
|沙彌<ref name=kanbun></ref>, 沙弥<br />
|junger Mönch (Kind)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-19]], [[I-27]], [[I-29]], [[II-01]], [[II-07]], [[II-24]], [[III-10]], [[III-13]], [[III-15]], [[III-17]], [[III-33]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamini''<br />
|沙彌尼<ref name=kanbun></ref>, 沙弥尼<br />
|junge Nonne (Novizin)<br />
|von skt. ''śrāmaṇera'', einer Ableitung von ''shramana'' (''shamon'' 沙門)<br />
|[[I-35]]<br />
<br />
|-<br />
|''shamon''<br />
|沙門<br />
|Mönch (allg. Bezeichnung)<br />
|<br />
*von skt. ''shramana'', Asket<br />
*Lesung bei Izumoji: ''hōshi''<br />
|[[I-00]], [[I-11]], [[I-12]], [[I-20]], [[II-07]], [[II-35]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-04]], [[III-17]], [[III-21]], [[III-30]] <br />
<br />
|-<br />
|''sōjō''<br />
|僧正<br />
|<br />
|<br />
|[[I-5]], [[II-7]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubasoku''<br />
|優婆塞<br />
|Ubasoku, Laienmönch<br />
|von skt. ''upāsaka'', weibl. ''upāsikā'' Laienmitglied: Ein Buddhist, der zusätzliche Gebote auf sich nimmt, ohne sein weltliches Leben aufzugeben und in den Mönchsstand einzutreten.<br />
|[[I-03]], [[I-04]], [[I-11]], [[I-28]], [[I-31]], [[II-13]], [[II-16]], [[II-21]], [[III-01]], [[III-14]], [[III-24]], [[III-26]], [[III-28]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
|''ubai''<br />
|優婆夷<br />
|Ubai, Laiennonne<br />
|von skt. ''upāsikā'' weibl. Laienmitglied<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|-<br />
|''zenji''<br />
|禪師 <ref name=kanbun></ref> 禅師 <br />
|Dhyāna-Meister, Meditationsmeister, Zenji, Zen-Meister<br />
|''Zenji'' wird generell als ehrerbietige Anrede für Mönche benützt. (Nakamura: 116, A. 2)<br />
|[[I-07]], [[I-08]], [[I-10]], [[I-15]], [[I-26]], [[I-31]], [[II-02]], [[II-11]], [[II-12]], [[II-26]], [[III-01]], [[III-02]], [[III-03]], [[III-06]], [[III-26]], [[III-36]], [[III-39]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<br />
==Biographische Notizen==<br />
<br />
<!-- Hier die Kurzbiographien namentlich genannter Mönche und Nonnen eintragen--><br />
<!-- Neue Reihe--><br />
<!--Hier Lesung eintragen--><br />
<!--Hier Kanji eintragen--><br />
<!--Hier die Person betreffende Daten eintragen--><br />
<!--Hier eventuell ergänzende Anmerkungen eintragen--><br />
<!--Hier die Kürzel der Geschichten, wo die Person vorkommt--><br />
<!--Für jede Person das obige Schema wiederholen--><br />
<br />
{| class="sortable wikitable zebra" <!--Tabellenanfang--><br />
! width=15% | Lesung<br />
! width=10% class="unsortable"|Kanji<br />
! width=10% |Daten<br />
! class="unsortable"|Anmerkungen<br />
! Erzählung<br />
<br />
|-<br />
|Bensō<br />
|辯宗<br />
|<br />
|Mönch im Daian Tempel 大安寺 in [[Nara]] <br />
|[[III-03]]<br />
<br />
|-<br />
|Chichō<br />
|知調 <br />
|<br />
|Schüler von [[Dōshō]] 道照 <br />
|[[I-22]]<br />
<br />
|-<br />
|Chikō<br />
|智光<br />
|<br />
|Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi), (Familienname) Sukita no muraji 鋤田連, früher Asukabe no Miyatsuko 飛鳥部造, später Kami no Suguri 上村主 <br />
|[[II-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Chōgi<br />
|長義<br />
|<br />
|<br />
*Mönch (''shamon'' 沙門) des [[Yakushi-ji]] 藥師寺 in [[Nara]]<br />
*nur im ''Ryōiki''<br />
*Izumoji: wohl ein Bekannter [[Kyōkai|Kyōkais]]<br />
|[[III-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Daie<br />
|題惠<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, (Familienname) Yosami no muraji 依網連 <br />
|[[II-11]]<br />
<br />
|-<br />
| Dōjō<br />
| 道場<br />
|<br />
|Mönch im Gangō-Tempel 元興時 in [[Nara#Stadt_Nara|Nara]]. Bekannt für seine immense Körperkraft.<br />
| [[II-27]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Dōshō]]<br />
| 道照<ref name=kanbun>[http://miko.org/~uraki/kuon/furu/text/ryoiki/ryoiki.htm Kanbun Version]</ref>/ 道昭<br />
|<br />
|<br />
*Errichtet [[Uji-Brücke]] (laut anderen Quellen, z.B. [[Fusō ryakki#Shoku Nihongi|Fusō]]). Bereist Silla (Korea) und T'ang (China).<br />
*Schüler des chinesischen Mönchs Hsüan-tsang san-tsang 玄弉三藏<br />
*Gründer von Zen‘in-ji 禪院寺 (laut Nakamura wurde dieser im Jahre 622 im südwestlichen Teil des [[Gangō-ji]] 元興寺 Tempels in Asuka 飛鳥, der 711 nach [[Nara]] umverlegt wurde, errichtet) <br />
*Initiator und Gründer der [http://de.wikipedia.org/wiki/Hoss%C5%8D-sh%C5%AB Hossō Schule] in Japan<br />
*Sein Leichnam wurde im Jahre 700 eingeäschert (gilt als überhaupt erste Feuerbestattung in Japan).<br />
| [[I-22]], [[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Dōtō]]<br />
|道登<br />
|<br />
|Errichtet Uji-Brücke (laut [[Uji-Brücke#Text der Inschrift|Inschrift]], Ryōiki). Familie stammt aus [[Goguryeo]] (Korea).<br />
|[[I-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Eijō<br />
|榮常<br />
|<br />
|<br />
*I: Yō?jō<br />
*Mönch im Koma-dera 高麗寺<br />
*nur im Ryōiki<br />
|[[II-18]]<br />
<br />
|-<br />
|[[En no Ozuno|E no Ubasoku]]<br />
|役優婆塞<br />
|Asuka Zeit (*634 in Yamato; † etwa 701 (?))<br />
|<br />
*Laienmönch mit starkem Hang zum Daoismus<br />
*Stammt aus der Familie (Taka)Kamo<br />
*Bekannt auch als En no Gyōja 役の行者 und En no Ozunu (役の小角)<br />
*Ansätze zu einer Heiligenlegende finden sich erstmals im ''[[Nihon ryōiki]]'', in der Erzählung [[I-28]]<br />
|[[I-28]]<br />
<br />
|-<br />
|Egi<br />
|慧義<br />
|Schüler des Gigaku<br />
|<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Eikō<br />
|永興<br />
|<br />
|Stammt aus einer Einwandererfamilie aus der Provinz Settsu, Bezirk Tajima (heute: Präfektur Ōsaka, Bezirk Toyono); Nachfahre eines Prinzen aus [[Baekje]]; wurde zu einem der zehn Dhyāna-Meister (jūzenji) ernannt; Samon des Kōfuku Tempels in [[Nara]];<br />
|[[III-01]], [[III-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Eshō<br />
|惠勝<br />
|<br />
|Mönch des Gottesschreins 神社 auf dem Mikami-Gipfel 御上嶺<br />
|[[III-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Gi<br />
|義<br />
|<br />
| Ehrentitel ''Zenji'' 禪師<br />
<!--(Mehr könnte uns ein Vergleich von den beiden Erzählungen, in dem 義禪師 vorkommt, sagen.)--><br />
|[[I-08]], [[II-12]]<br />
<br />
|-<br />
|Gigaku<br />
|義覺<ref name=kanbun></ref>/義覚<br />
|<br />
|Stammt aus [[Baekje]] (Korea) und geht um 662 ins Exil nach Japan. Trägt den Ehrennamen Shaku 釋 (abgeleitet von Śākyamumi)<br />
|[[I-14]]<br />
<br />
|-<br />
|Gusai<br />
|弘濟<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea)<br />
|<br />
|[[I-07]]<br />
<br />
|-<br />
|Gyōzen<br />
|行善<br />
|Aus der koreanischen Familie Katabe/ Katebe 堅部<br />
|Ehrentitel ''rōshi'' 老師 (alter Meister). Verbringt laut Erzählung 90 Jahre in Korea und China, schließlich den Lebensabend im Kōfuku-ji.<br />
|[[I-06]]<br />
<br />
|-<br />
|[[Gyōgi]], Gyōki<br />
|行基<br />
|<br />
Schüler von [[Dōshō]]<br />
|Mönch der von dem Autor (''Kyōkai'') am meisten verehrt wird - er taucht sogar in 7 Erzählungen auf. Nachkomme der Immigranten aus [[Baekje]] - (Familienname) Koshi no fuhito 越史, Trägt den Titel Daitoku 大德. Während seines Leben lebte er einige Zeit in [[Yakushi-ji]] und nahm an der Erstellung der Buddha Statue in Tōdai-ji teil.<br />
|[[I-05]], [[II-02]], [[II-07]], [[II-08]], [[II-12]], [[II-29]], [[II-30]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōkyō<br />
|豊慶<br />
|<br />
|Mönch des Gwangōji Tempels in [[Nara]], lebt im Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]<br />
<br />
|-<br />
|Hōni<br />
|法邇<br />
|<br />
|Vorsitzende (''jōza'' 上座) des Tomi no amadera 富尼寺, Mutter von Okisome no omi Taime 置染臣鯛女<br />
|[[II-08]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Hsüan tsang san tsang, Hsüan chuang sang tsang, Xuanzang Sānzang<br />
|玄弉三藏<br />
|<br />
*Begegnete und studierde mit [[Dōshō]]<br />
*ungefähr 602 - 664 n.Chr.<br />
|<br />
*weitere Namen: Táng-sānzàng 唐三藏, Xuánzàng Dàshī 玄奘大師, Táng Sēng 唐僧<br />
*Führender buddhistischer Mönch in China während der T'ang Dynastie (618-907)<br />
*Er pilgerte 16 Jahre durch Zentralasien und Indien, um die Quellen des [[Buddhismus]] zu studieren.<br />
*Author des „Berichts über die westlichen Gegenden“ T’ang hsi yü chi 大唐西域記<br />
*In den letzten 20 Jahren seines Lebens übersetzte er mit einer Gruppe von Gelehrten 73 der wichtigsten buddhistischen Werken (mehr als 1000 Schriftrollen).<br />
|[[I-22]]<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Jiō <br />
|慈應<br />
|unbekannt (SNKBT, NKD, Nakamura)<br />
|Ehrentitel Daitoku 大德<br />
|[[I-11]]<br />
<br />
|-<br />
|Kaimei<br />
|戎明 <br />
|<br />
|Daitoku 大德, Mönch des Daianji 大安寺<br />
|[[III-19]]<br />
<br />
|-<br />
|Konsu ubasoku<br />
|金鷲優婆塞<br />
|<br />
|<br />
*auch ''gyōja'' 行者 genannt<br />
*als Mönch ''bosatsu'' 金鷲菩薩 genannt<br />
*snkbt: nur im Ryōiki<br />
*B/N: = Rōben 良弁 (689-773)<br />
|[[II-21]]<br />
<br />
|-<br />
|Kōtatsu, Kōdachi, Kōdatsu, Kōtachi<br />
|廣達, 広達 (I)<br />
|<br />
|Trägt den Titel Dhyāna-Meister 禪師, (Familienname) Shimotsuke no asomi 下毛野朝臣<br />
|[[II-26]]<br />
<br />
|-<br />
| [[Kyōkai]]<br />
| 景戒<br />
| Nara-Zeit<br />
| Autor des {{R}}. Mönch des [[Yakushi-ji]], Nara<br />
| [[I-00]], [[II-00]], [[III-00]], [[III-38]]<br />
<br />
|-<br />
| Ninyō<br />
| 仁耀<br />
| 721-796<br />
|<br />
*ein ''shami'' 沙彌, wird aber auch schon ''hōshi'' 法師 genannt<br />
*Name: 石寸<br />
*aus: 葛木上郡, 大和国<br />
*I: wohl bekannt mit Kyōkai 景戒<br />
| [[II-24]]<br />
<br />
|-<br />
|Tachi (I), Tajō (N/B), Tarajō (N)<br />
|多羅 (I), 多常 (N/B), 多羅常 (N)<br />
|Exilant aus [[Baekje]] (Korea) <br />
|Trägt den Ehrentitel Dhyāna-Meister 禅師 und lebte in dem Tempel Hofusa no yamadera 法器山寺 (Provinz Yamato 大和、Bezirk Takechi 高市)<br />
|[[I-26]]<br />
<br />
|-<br />
|Shaku Zenju<br />
|釈善珠<br />
|<br />
|<br />
*Dhyāna-Meister 禪師<br />
*weltlicher Name: Ato no Muraji 跡連<br />
*Rang eines ''sōjō'' 僧正<br />
|[[III-35]], [[III-39]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingon<br />
|信嚴<br />
|Gefolgsmann von [[Gyōgi]]<br />
|Trägt den Titel Dharma-Meister 禪師, Gouverneur 大領 des Bezirks Izumi 泉郡 (in Land Izumi 和泉國), (Eigenname) Chinu no agatanushi Yamatomaro 血沼縣主倭麻呂<br />
|[[II-02]]<br />
<br />
|-<br />
|Shingyō<br />
|信行<br />
|<br />
|Mönch des Yamamuro-dō 山室堂 (geistliche (Übungs-)Stätte/(Versammlungs-)Halle, in Dorf Miki 彌氣里, Bezirk Naka 那賀郡, Land Kihi 紀伊國 <br />
|[[III-17]]多羅常<br />
<br />
<br />
|-<br />
|Tokari no ubai<br />
|利苅優婆夷<br />
|<br />
|<br />
*Nur im Ryōiki<br />
*Name: Tokari no suguri 利苅村主<br />
*N: sugari: Immigrantentitel<br />
|[[II-19]]<br />
<br />
|}<!--Tabellenende--><br />
<references/><br />
<br />
==Materialien==<br />
*[[Datei:Nakamura_Appendix_C.pdf]] — Translated Ranks and Titles (Nakamura)<br />
<br />
[[Kategorie:Hintergrundwissen]]<br />
[[Kategorie:Buddhismus]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=III-39&diff=5376
III-39
2011-02-14T12:59:18Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>{{Erzählung<br />
|code =339<br />
<!--Mögliche Codes: 100-135, 200-242, 300-339. <br />
Hunderter für Band, Zehner für die jeweilige Geschichte--><br />
|erstellt= Katja Gutenberger 12:26, 19. Nov. 2010 (CET)<br />
|titel= <br />
|snkbt=194-197 |bohner=223-226 |nakamura=283-286 <br />
|text= <br />
<!-- Hier Übersetzung einfügen--><br />
|zeit=7. und 18. Jahr Enryaku 延曆<br />
|ort = Shikishima no mura 磯城嶋村 (Yamato no kuni 大和國, Yamanobe no kōri 山邊郡)<br />
|personen = Dhyāna-Meister Shaku Zenju 釈善珠 (= Ato no Muraji 跡連), Tajihi no omina 丹治比孃女, Prinz Daitoku<br />
|inga = <br />
<!-- Karmische Ursache und Wirkung in Schlagworten--><br />
|anmerkungen = <br />
<!-- Eigene Recherche zu einzelnen Textpassagen, Übersetzungsvergleich, Textinterpretation, ... --><br />
|links=<br />
<!-- Externe Links oder andere Informationen, die sich auf den Artikel beziehen.--><br />
|pdf = <br />
*[[Datei:Snkbt_{{PAGENAME}}.pdf]] — Originaltext in [[SNKBT]] 30<br />
*[[Datei:Snkbt_III-39k.pdf]] — SNKBT Kanbun<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}.pdf]] — Deutsche Übersetzung, [[Bohner]] 1934, Haupttext<br />
*[[Datei:Bohner_{{PAGENAME}}A.pdf]] — Bohner 1934, Anmerkungen<br />
*[[Datei:Nakamura_{{PAGENAME}}.pdf]] — Englische Übersetzung, [[Nakamura]] 1997<br />
*[[III-39/Text]]<br />
<!-- <br />
Kopieren Sie die diese Erzählung betreffenden Seiten, <br />
wandeln Sie sie in PDF-Format um <br />
und speichern Sie das Ganze auf Ihrer Festplatte. <br />
Klicken Sie dann auf die Datei-Links <br />
und laden Sie die jeweiligen Dokumente von Ihrer Festplatte hoch.<br />
Achten Sie darauf, dass der automatisch generierte „Zielname“ erhalten bleibt.<br />
--><br />
}}<br />
[[Kategorie: Erzählung]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=5208
Karte
2011-02-11T15:11:26Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
<br />
<pre><br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap" height="376" width="276">0,0</display map><br />
</pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
<pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$egMapsOLAvailableLayers['ryomap'] = array('OpenLayers.Layer.OSM("ryomap (label)", "http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png", {numZoomLevels: 5,buffer:0})');<br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Layer:ryomap&diff=5207
Layer:ryomap
2011-02-11T15:01:03Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>type=image<br />
source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png<br />
label=Ryomap (label)<br />
width=267<br />
height=376<br />
left bound=-100<br />
right bound=100<br />
upper bound=100<br />
lower bound=-100<br />
zoomlevels=5</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Layer:ryomap&diff=5206
Layer:ryomap
2011-02-11T15:00:36Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>type=image<br />
source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png<br />
label=Ryomap<br />
width=267<br />
height=376<br />
left bound=-100<br />
right bound=100<br />
upper bound=100<br />
lower bound=-100<br />
zoomlevels=5</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=5205
Karte
2011-02-11T14:59:14Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap">0,0</display map><br />
<br />
<pre><br />
<display map service="openlayers" layers="ryomap">0,0</display map><br />
</pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
<pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$egMapsOLAvailableLayers['ryomap'] = array('OpenLayers.Layer.OSM("ryomap (label)", "http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png", {numZoomLevels: 5,buffer:0})');<br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Layer:ryomap&diff=5204
Layer:ryomap
2011-02-11T14:30:23Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>type=image<br />
source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png<br />
label=Ryomap (label)<br />
width=267<br />
height=376<br />
left bound=-100<br />
right bound=100<br />
upper bound=100<br />
lower bound=-100<br />
zoomlevels=5</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Layer:ryomap&diff=5203
Layer:ryomap
2011-02-11T14:30:16Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>type=image<br />
source=http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png<br />
label=Ryomap (label)<br />
width=267<br />
height=376<br />
left bound=-100<br />
right bound=100<br />
upper bound=100<br />
lower bound=-1000<br />
zoomlevels=5</div>
Psuchy
https://religion-in-japan.univie.ac.at/ryo/index.php?title=Karte&diff=5202
Karte
2011-02-11T14:20:04Z
<p>Psuchy: </p>
<hr />
<div>[[Layer:ryomap]]<br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
<pre><br />
<br />
<display points service="openlayers" layers="ryomap" centre="-17,16" zoom="2"><br />
-17,16|Yamashiro no kuni 山背國|[[I-19]], [[II-18]], [[II-24]]<br />
-1,20|Koshinomichi no kuchi no kuni 越前國 (auch: Echizen)|[[II-24]], [[III-14]], [[III-16]]<br />
</display points><br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<pre><br />
<br />
$egMapsOLAvailableLayers['ryomap'] = array('OpenLayers.Layer.OSM("ryomap (label)", "http://www.univie.ac.at/rel_jap/ryoiki/images/a/a4/Ryomap.png", {numZoomLevels: 5,buffer:0})');<br />
<br />
</pre><br />
<br />
<br />
[[Datei:ryomap.png|miniatur|links]]</div>
Psuchy