Ebisu, der vertraute Fremde

Zur Navigation springen Zur Suche springen

Vorlage:Styles

Ebisu, der vertraute Fremde
Ebisu 恵比寿 (jap.)

Glücksgott der Händler und Fischer; andere Schreibung: 夷 oder 戎; Grundbedeutung wahrscheinlich „Fremder“ oder „Barbar“

Glücksgottheit

Der Begriff „Ebisu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Hiruko hokusai.jpg
  • Ebisu tai.jpg
  • Kanameishi2.jpg
  • Ebisu hikifuda.jpg
  • Daikoku 1en.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Eejanaika kyosai.jpg
  • Daikoku ebisu 1551.jpg
  • Ebisu hyakudaiyu.jpg
  • Ebisu netsuke.jpg
  • Luck.jpg
  • Ebisu daikoku geldbaum.jpg
  • Ebisu beer.jpg

ist heute in erster Linie als ein Mitglied der Sieben Glücks·götter (

Shichi Fukujin 七福神 (jap.)

Sieben Glücksgötter; populäres Ensemble von Glücksgöttern verschiedener Herkunft

Glücksgottheit

Der Begriff „Shichi Fukujin“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Hotei masanobu.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Daikoku neu.jpg
  • Kyosai daikoku.jpg
  • Shichifukujin hokusai.jpg
  • Ebisu hikifuda.jpg
  • 7fuku gamagori.jpg

) bekannt.1 Er wird als solcher für gewöhn·lich mit rundem, lachen·den Gesicht, einer Angel, einer roten Meer·brasse (tai), der tradi·tionellen kariginu-Tracht und einem eboshi (Kopf·be·deckung aus schwarz gelack·tem Papier) dar·ge·stellt. Seine Füße sind häufig unbe·schuht. Er ist zusam·men mit

Daikoku 大黒 (jap.)

Gott des Reichtums und Stellvertreter der Sieben Glücksgötter (Shichi Fukujin); skt. Mahakala = „Großer Schwarzer“; auch Daikoku-ten

Glücksgottheit

Der Begriff „Daikoku“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Hansatsu daikoku yamato.jpg
  • Daikoku kanzeonji.jpg
  • Daikoku kyosai.jpg
  • Okuninushi hokusai.jpg
  • Daikoku 1301.jpg
  • Hansatsu daikoku.jpg
  • Daikoku Uzume.jpg
  • Daikoku saidaiji2.jpg
  • Kyosai daikoku.jpg
  • Sanmen daikoku.jpg
  • Ebisu daikoku geldbaum.jpg
  • Makakara daikoku.jpg
  • Daikoku motoyama.jpg
  • Otoyo komanezumi1.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Namazue daikoku.jpg
  • Daikoku tenshin.jpg
  • Ebisu hikifuda.jpg
  • Otoyo komanezumi2.jpg
  • Mameitagin.jpg
  • Daikoku edo yamaguchi.jpg
  • Daikoku kojimadera.jpg
  • Daikoku bishamon.jpg
  • Daikoku kongorinji.jpg
  • Sanmendaikoku eishinji.jpg
  • Sanmen daikoku taizokyoji.jpg
  • Daikoku tsurumitake.jpg
  • Sanmendaikoku hokusai.jpg
  • Daikoku koya.jpg
  • Yamada Hagaki.jpg
  • Daikoku kiyomizu.jpg
  • Daikoku 1en.jpg
  • Kanda daikoku.jpg
  • Fukujin1777.jpg
  • Daikoku ebisu 1551.jpg
  • Daikoku neu.jpg
  • Daikoku zushi.jpg
für die tägliche Nahrung zuständig und gilt als beson·derer Schutz·patron der Fischer und Kauf·leute.
Ebisu tai.jpg
Klassische Darstellung des Glücksgottes Ebisu
Werbeposter (hikifuda) eines Fischhändlers aus Ōsaka, vielleicht als Neujahrsgeschenk gedacht. Im Hintergrund Berg Fuji, zusammen mit den Glücksgöttern (hier Ebisu) ein beliebtes Neujahrsmotiv.
Meiji-Zeit?. Nishinomiya Jinja.

Ausbreitung des Ebisu Kults

 Vorlage:Sidebox

Ebisus Aufstieg zu einer Schreingottheit ist erstmals im

Nishinomiya Jinja 西宮神社 (jap.)

Ebisu Schrein in der Stadt Nishinomiya, Hyōgo-ken, bei Ōsaka

Schrein

Der Begriff „Nishinomiya Jinja“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Geographische Lage

Die Karte wird geladen …
Geographische Lage von Nishinomiya Jinja; s.a. Geo-Glossar

Schrein in der Region zwischen Ōsaka und Kōbe doku·mentiert. Dieser Schrein gilt noch heute als das Zentrum der Ebisu-Ver·eh·rung. Ende der

Heian 平安 (jap.)

auch Heian-kyō 平安京, „Stadt des Friedens“; politisches Zentrum 794–1185 (= Heian-Zeit)

Ort, Epoche

Der Begriff „Heian“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • 04hase.jpg
  • Froesche.jpg
  • Chojugiga.jpg
  • 10hahn.jpg
  • Sayohime 1.jpg
  • Komainu toji.jpg
  • Amaterasu gakutei.jpg

Geographische Lage

Die Karte wird geladen …
Geographische Lage von Heian; s.a. Geo-Glossar

-Zeit wird hier eine Gott·heit namens

Ebisu Saburō 夷三郎 (jap.)

Beiname des Glücksgottes Ebisu

Glücksgottheit

Der Begriff „Ebisu Saburō“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

erwähnt, die dem Meer entstie·gen sein soll.2 Später brachte man diesen Ebisu Saburō mit den klassi·schen Mythen in Zusam·men·hang und iden·tifi·zierte ihn mit

Hiru-ko 蛭子 (jap.)

wtl. Blutegel-Kind; erstes (missratenes) Kind von Izanagi und Izanami

Der Begriff „Hiru-ko“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Hiruko hokusai.jpg

, dem „Blutegel-Kind“ des Ur·götter·paares

Izanagi 伊耶那岐/伊奘諾 (jap.)

Göttervater; auch Izanaki (ki hier männliche Endung); Bruder und Mann von Izanami

Der Begriff „Izanagi“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Izanami izanagi.jpg
  • Uzume Sarutahiko ningyo kuniyoshi.jpeg
  • Tenno chikanobu1878 gr.jpg
  • Izanami izanagi hiroshige.jpg
  • Kumano kami.jpg
  • Izanagi kagutsuchi.jpg

und

Izanami 伊耶那美/伊奘冉 (jap.)

Göttermutter, Göttin der Unterwelt (mi hier weibliche Endung); Schwester und Frau des Izanagi

Der Begriff „Izanami“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Izanami izanagi hiroshige.jpg
  • Izanami izanagi.jpg
  • Tenno chikanobu1878 gr.jpg
  • Fusumi.jpg
  • Uzume Sarutahiko ningyo kuniyoshi.jpeg

. Dieses Kind war den Mythen zufolge eine Miss·geburt und wurde deshalb im Meer ausge·setzt. Über das weitere Schick·sal des Hiruko berich·ten die Mythen ebenso wenig wie über eine Gott·heit namens Ebisu. Es ist daher nicht anzu·nehmen, dass die Ver·bin·dung Ebisu-Hiruko schon zur Zeit der Abfas·sung der Mythen (8. Jh.) bestand. Dass die beiden im Nishino·miya Schrein mit einan·der asso·ziiert wer·den, liefert uns jedoch einen ersten Hinweis, dass Ebisu nicht bloß ein lächeln·der Glücksgott ist, son·dern dass von Beginn an auch seltsam-fremde, unge·wöhn·liche und unvoll·kom·mene Charak·ter·züge das Bild des Ebisu prägten.

Der Nishinomiya Schrein war Ende der Heian-Zeit u.a. ein Zentrum für Schau·steller, die von hier aus mit Puppen·spielen durch die Lande zogen. Sie waren damals als Ebisu-Träger (ebisu-kaki) or Ebisu-Vaga·bun·den (ebisu-mawashi) bekannt. Es liegt daher nahe, dass diese Puppen-Schau·steller zur Verbrei·tung des Ebisu Kults beitrugen.3

In der Folge lässt sich Ebisus Funktion als Markt-Gottheit nachweisen. Um die Wende von der Heian zur Kamakura Zeit (12. Jahrhundert) scheint Ebisu bereits von Händlern und Kauf·leuten als Schutz·gott·heit ange·nom·men worden zu sein.3 Von da an entwickelte er sich mehr und mehr zu einem städtisch-kauf·män·nischen Glücks·gott der Märkte. Zugleich erin·nern seine ikono·graphi·schen Merk·male — Angel und Meer·brasse — an seine mari·time Herkunft.

Feste und Schreinlegenden

Vorlage:Wrapper

Neben dem Nishinomiya Schrein hat sich auch der

Imamiya Ebisu Jinja 今宮戎神社 (jap.)

Ebisu Schrein in Ōsaka

Schrein

Der Begriff „Imamiya Ebisu Jinja“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Toka ebisu.jpg
  • Toka ebisu hiroshige.jpg

Geographische Lage

Die Karte wird geladen …
Geographische Lage von Imamiya Ebisu Jinja; s.a. Geo-Glossar

Schrein in der Handels·metro·pole Osaka zu einem popu·lären Zentrum des Ebisu-Kults ent·wickelt. In beiden Schrei·nen gilt der zehnte Januar als wich·tigs·ter Festtag (

Tōka Ebisu 十日戎 (jap.)

wtl. Ebisu des 10. Tages; wichtiges Schreinfest des Ebisu am 10 Januar

Kalender, Ritus

Der Begriff „Tōka Ebisu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Toka ebisu hiroshige.jpg
  • Nishinomiya souvenir.jpg
  • Toka ebisu.jpg

, wtl. Ebisu des zehnten Tages), die Feiern beginnen aller·dings schon am 9. und er·strecken sich bis zum 11. Januar. Beson·ders die Händler beten dann um ge·schäft·lichen Erfolg im an·brechen·den Jahr. Neben Geld·spenden werden auch Speisen und

Sake 酒 (jap.)

Reiswein

Gegenstand

Der Begriff „Sake“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Sake hachimangu.jpg
  • Oni no shamisen.jpg
  • Tanuki14.jpg
  • Kekkonshiki 1867.jpg
dargebracht. Im Nishi·nomiya Schrein spendet die Fischerei-Genos·sen·schaft jedes Jahr einen mög·lichst großen Thun·fisch, der während der Feier·tage von den Besucher·massen mit Münzen beklebt wird. 

Schwerhörigkeit

Kanameishi2.jpg
Ebisu verschläft das Erdbeben

In vielen Ebisu Schreinen machen die Besucher des Tōka Ebisu Festes mit lauten Ge·räu·schen auf sich auf·merk·sam, zum Beispiel, indem sie mit kleinen Holz·häm·mern an das Schrein·ge·bäude klopfen. Dies wird damit begrün·det, dass die Gottheit schwer·hörig sei und die Gläu·bigen sonst nicht hören könne. 4 Auch das geläufige Hände·klat·schen, mit dem viele Japaner die Götter auf sich auf·merk·sam machen, wenn sie einen Schrein besuchen, soll auf den Ebisu-Kult und die dem Ebisu zu·geschrie·bene Schwer·hörigkeit zurück·gehen.5

Auch ein anderer Feiertag des Ebisu, der 20. Tag des Zehnten Monats, wird mit Ebisus Schwer·hörig·keit be·grün·det. Der Zehnte Monat wurde seit dem Mittel·alter häufig als der „Monat ohne Götter“ (

Kannazuki 神無月 (jap.)

„Monat ohne Götter“; volkstümlicher Beiname des 10. Monats, in dem sich die Götter Japans alle nach Izumo begeben sollen

Kalender

Der Begriff „Kannazuki“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

) bezeich·net, da die Götter sich zu diesem Zeit·punkt alle im

Izumo Taisha 出雲大社 (jap.)

Großschrein von Izumo (Präfektur Shimane)

Schrein

Der Begriff „Izumo Taisha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Izumo taisha3.jpg
  • Izumo taisha.jpg
  • Izumo zentralpfeiler.jpg
  • Shimenawa izumo.jpg
  • Izumo ausgrabung.jpg
  • Izumo rekonstr.jpg
  • Izumo bird2008.jpg
  • Izumo honden3.jpg
  • Izumo honden2.jpg
  • Izumo plan.gif
  • Izumo shimenawa miko.jpg
  • Izumo haiden.jpg
  • Izumo taisha2.jpg
  • Priester izumo.jpg
  • Izumo detail.jpg
  • Izumo honden.jpg

Geographische Lage

Die Karte wird geladen …
Geographische Lage von Izumo Taisha; s.a. Geo-Glossar
Schrein ver·sammeln. Da aber Ebisu den Aufruf nach Izumo zu kommen nicht hören kann, bleibt er als „Auf·pas·ser-Gott“ (rusugami) in seinem Schrein zurück und wird als solcher im Oktober beson·ders geehrt. 

Ähnlich wie im Hiruko-Mythos findet sich auch in dieser Legende ein Hinweis auf eine gewisse Behin·derung des Glücks·gottes, die in der Ikono·graphie üb·licher·weise nicht zum Aus·druck kommt.

Deformierter Ebisu

Schließlich gibt es den Brauch des igomori matsuri („Fest der Abgeschiedenheit“), das zumeist am 9. 1., also am Vortag des Tōka-Festes be·gangen wird.

Im Nishino·miya Schrein wird Ebisu an diesem Tag zum nahe gele·genen Hirota Schrein trans·portiert. Im Gegen·satz zu den üb·lichen Schreinprozessionen vollzieht sich dieser Trans·port aber im Geheimen, die meisten Mit·glieder der Schrein·ge·meinde schließen sich an diesem Tag zuhause ein. Dies wird damit begrün·det, dass sich Ebisu an diesem Tag in de·for·mier·ter Gestalt (isō ebisu) zeigt. Er schämt sich aller·dings für seine Defor·mation und ver·flucht jeden, der ihn so zu Gesicht bekommt. Folglich ist es besser, an diesem Tag zu Hause zu bleiben.6 Zusätzlich wird gefastet und die Kieferzweige (

kadomatsu 門松 (jap.)

wtl. Pinien[zweige] am Tor; Neujahrsschmuck

Gegenstand

Der Begriff „kadomatsu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Kadomatsu.jpg
  • Nenchugyoji.jpg

), die als Neujahr·schmuck an den Türen befestigt sind, werden umgedreht.7 Offen·sicht·lich meint man, dass Ebisu an diesem Tag als ver·fluchen·de Gottheit (

tatarigami 祟り神 (jap.)

verfluchender Gott; aus tatari — Fluch, und kami — Gottheit

Der Begriff „tatarigami“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

) sein Unwesen treiben würde.

Ebisu, der Barbar

Es ist bis heute nicht sicher geklärt, was der Name „Ebisu“ bedeutet, es gibt allerdings Hinweise, dass er mit dem Wort emishi in Ver·bin·dung steht. Dieser Begriff wurde in alter Zeit auf die „bar·ba·ri·schen“ Stämme im Norden Japans angewendet, die bis weit in die Heian-Zeit hinein Wider·stand gegen den

Yamato 大和/倭 (jap.)

Kernland der Tennō-Dynastie in Zentraljapan (Präfektur Nara); archaischer Name für Japan

Ort, Geschichte

Der Begriff „Yamato“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Jinmu Feldzug.png
  • Jinmu tosei.png

Staat leis·teten und als Vor·fahren oder Ver·wandte der Ainu8 gelten. Das Zeichen für emishi 戎 ist auch eine der üb·lichen Schrei·bungen für „

Ebisu 恵比寿 (jap.)

Glücksgott der Händler und Fischer; andere Schreibung: 夷 oder 戎; Grundbedeutung wahrscheinlich „Fremder“ oder „Barbar“

Glücksgottheit

Der Begriff „Ebisu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Ebisu daikoku geldbaum.jpg
  • Kanameishi2.jpg
  • Ebisu hyakudaiyu.jpg
  • Daikoku 1en.jpg
  • Ebisu beer.jpg
  • Luck.jpg
  • Eejanaika kyosai.jpg
  • Ebisu hikifuda.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Ebisu netsuke.jpg
  • Daikoku ebisu 1551.jpg
  • Hiruko hokusai.jpg
  • Ebisu tai.jpg

“ und taucht in dieser Lesung bereits im Hizen fudoki (8. Jh.), einer alten Re·gional·chro·nik aus Kyūshū auf. Die betref·fende Stelle9 handelt zwar eben·falls von der Unter·werfung „bar·bari·scher“ Stämme, doch sind diese sicher nicht mit den Emishi Nord-Japans identisch. Somit scheint emishi/ebisu eine generelle Bezeich·nung für „Barbaren“ oder Fremde darge·stellt zu haben. Ebisu gilt gemein·hin als der einzige unter den Sieben Glücks·göttern, der sich nicht auf aus·län·dische Götter zurück·führen lässt, doch wenn die Grund·be·deu·tung „Barbar“ richtig ist, dann muss auch er letzt·lich als „Fremder“ bezeich·net werden.

Viele Bräuche, die sich in ländlichen Gegenden Japans bis heute erhalten haben, lassen die Iden·tifi·kation Ebisus mit einem Fremden plausibel erschei·nen. In manchen Fischer·ge·meinden wird Ebisu mit Walen, Haien oder allge·mein mit großen Fischen identi·fiziert (vgl. das Fischopfer beim Tōka-Fest). Ander·er·seits mani·festiert sich Ebisu aber auch in ab·sonder·lichen Gegen·ständen, die vom Meer an den Strand gespült werden. Sogar Wasser·leichen werden bis·weilen als Ebisu bezeichnet und in dieser Form bestattet.10 In manchen Gegenden gibt es außerdem den Neu·jahrs·brauch, dass junge Männer mit verbun·denen Augen nach Steinen tauchen. Der erste Stein, den sie nach oben bringen, wird dann als Ebisu verehrt.11 Gemeinsam ist all diesen Vorstel·lungen, dass sie generell als gute Omen ange·sehen werden, ins·beson·dere in Fischer·gemein·den, wo sie auf einen guten Fang hoffen lassen. Diese Vorstel·lung wird generell als die Basis von Ebisus Funktion als Glücks·gott ange·sehen.3

Sakrale Besucher (marebito)

Wenn Ebisu also im Grunde ein Fremder ist, der aus einem unbekannten Land kommend Wohl·taten ver·teilt, so rückt ihn das in die Nähe des soge·nannten

marebito 稀人/客人 (jap.)

Besuchergottheit, sakraler Besucher

Der Begriff „marebito“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

-Glaubens. Marebito sind Gott·hei·ten, die zu gewis·sen Zeiten auftau·chen, bewirtet werden und schließ·lich wieder ins Unbe·kannte verschwin·den.

Origuchi Shinobu 折口信夫 (jap.)

1887–1953, jap. Volkskundler und Religionswissenschaftler

Gelehrte Person

Der Begriff „Origuchi Shinobu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

, ein Gelehrter der Zwischen·kriegs·zeit, hat von solchen Bräuchen aus·ge·hend den Glauben an „sakrale Besucher“ (marebito shinkō) als eine Früh·form der japani·schen Religion postu·liert, die sich in Rand·gebie·ten, z.B. in Okinawa, bis in die Gegen·wart erhalten hat. Obwohl heute nur noch wenige bereit sind, dieser Theorie voll·inhalt·lich zu folgen, ist unbe·strit·ten, dass der marebito Glauben eine weit ver·breitete volks·religiöse Vorstel·lung darstellt.

Sukunabikona und Tokoyo

Sakrale Besucher kommen sogar in den klassischen Mythen vor, z.B. in der Gestalt des zwergen·haften Gottes

Sukunabikona 少名毘古那 (jap.)

winzige Gottheit, Gefährte oder alter ego von Ōkuninushi, auch: Sukunahikona

Der Begriff „Sukunabikona“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Okuninushi sukunabikona kuniyoshi.jpg

.

Kojiki 古事記 (jap.)

„Aufzeichnung alter Begebenheiten“; älteste jap. Chronik (712)

Text

Der Begriff „Kojiki“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Kojikiden.jpg
  • Jinmu tosei.png
  • Jinmu Feldzug.png

und

Nihon shoki 日本書紀 (jap.)

Zweitältestes Schriftwerk und erste offizielle Reichschronik Japans (720)

Text

Der Begriff „Nihon shoki“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Nihonshoki kanekata.jpg
  • Jinmu yoshitoshi.jpg
  • Shaka birth.jpg
  • Jinmu tosei.png
  • 03tiger.jpg
  • 12eber kuniyoshi.jpg
  • Urashima hiroshige.jpg
  • Jinmu Feldzug.png

berichten über·ein·stim·mend, dass Sukuna·bikona von einem unbe·kannten Ort jenseits des Meeres herbei·kommt, dem „Großen Herrn des Landes “ (

Ōkuninushi 大国主 (jap.)

mythol. Gottheit; wtl. Großer Meister des Landes

Der Begriff „Ōkuninushi“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Okuninushi hokusai.jpg
  • Izumo toyokuni.jpg
  • Okuninushi kuniyoshi.jpg
  • Okuninushi sukunabikona kuniyoshi.jpg
  • Inasa2.jpg
  • Inaba shirousagi jishujinja.jpg

) bei diversen Schöp·fungs·akten hilft und schließ·lich nach

Tokoyo 常世 (jap.)

Land der Unsterblichkeit, Land der Unvergänglichkeit

Konzept

Der Begriff „Tokoyo“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

, einer Art Insel der Un·sterb·lich·keit, wieder ent·schwin·det. Diese Insel ist für Origuchi ein Synonym für das Jenseits des marebito-Glaubens. Im Gegensatz zu den „Himm·lischen Gefilden“ (

Takama-no-hara 高天原 (jap.)

wtl. „Die Hohen Himmelsgefilde“, mythol. Bez. für das Reich der Himmlischen Götter; auch Takama-ga-hara

Pantheon

Der Begriff „Takama-no-hara“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

) befindet sie sich gleich·sam auf Augen·höhe mit der sicht·baren Welt. Im marebito Glauben herrscht dem·nach ein hori·zon·tales Weltbild vor, das laut Origuchi älter ist als die vertikalen Vor·stel·lungen von den Him·mels·göttern (

ama-tsu-kami 天津神 (jap.)

Götter des Himmels; mytholog. Gottheiten

Der Begriff „ama-tsu-kami“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

).

Dagegen lässt sich einwenden, dass Tokoyo wohl auch mit der daoistischen Vorstellung von der Insel der Unsterb·lichen

Penglai 蓬莱 (chin.)

daoistische Insel (Berg) der Unsterblichkeit, im Osten gedacht, daher manchmal mit Japan identifiziert; jap. Hōrai

Pantheon

Der Begriff „Penglai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

(jap.

Hōrai 蓬莱 (jap.)

daoistische Insel der Unsterblichkeit; chin. Penglai

Pantheon

Der Begriff „Hōrai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Urashima hiroshige.jpg

) zu·sam·men·hängt und inso·fern im Zusam·men·hang mit chinesi·schen Kultur·kon·takten inter·pretiert werden muss.12 Auch die buddhistischen Vorstel·lungen vom Reinen Land können mit der Insel der Unsterb·lichen in Ver·bin·dung gebracht werden. Das bedeu·tet aber ledig·lich, dass sakrale Besucher und ähnliche mit Tokoyo ver·bun·dene Vorstel·lungen nicht allein auf die japani·sche Volks·religion beschränkt werden können. Wir erhalten wie so oft einen Komplex von ver·wand·ten Vor·stel·lungen, die über kulturelle Grenzen hinweg lose mit einander asso·ziiert sind und sich gegen·seitig in Erin·nerung rufen. Ebisu gehört zu diesem Tokoyo/ Hōrai Komplex dazu und wird daher auch gern mit ande·ren Figuren asso·ziiert, die diesem zuzu·rechnen sind, vor allem mit Sukuna·bikona, der seinerseits mit Hiruko (s.o.) identi·fiziert wird.

Ebisu als Glücksgott

Die Glücksgötter werden als Gruppe häufig in einem „Schatzschiff“ (

takarabune 宝船 (jap.)

Schatzschiff der Sieben Glücksgötter

Gegenstand

Der Begriff „takarabune“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Hansatsu daikoku.jpg

) darge·stellt, mit dem sie über das Meer segeln. Ein Traum von den Glücks·göt·tern zu Neujahr wird als beson·ders gutes Omen gewertet. Schon in der Edo-Zeit war es Brauch, zu Neujahr Glück·wunsch·karten zu ver·sen·den, auf denen die Glück·götter und ihr Schatz·schiff in allen er·denk·lichen Varian·ten abge·bildet sind. In vieler Hinsicht hat diese Gruppe der Glück·götter insge·samt Gemein·sam·keiten mit Ebisu, wie wir ihn hier kennen gelernt haben: exotische, aber zumeist wohl·wol·lende Wesen, die zu gewisvsen Zeiten, vor allem zu Jah·res·beginn, herbei gesegelt kommen und Wohl·taten verrichten.

Zugleich hat jede einzelne dieser Gestalten auch eine dunkle Seite, wie sich ins·beson·dere an

Daikoku 大黒 (jap.)

Gott des Reichtums und Stellvertreter der Sieben Glücksgötter (Shichi Fukujin); skt. Mahakala = „Großer Schwarzer“; auch Daikoku-ten

Glücksgottheit

Der Begriff „Daikoku“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Daikoku motoyama.jpg
  • Otoyo komanezumi1.jpg
  • Daikoku bishamon.jpg
  • Hansatsu daikoku yamato.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Daikoku kojimadera.jpg
  • Daikoku edo yamaguchi.jpg
  • Daikoku kongorinji.jpg
  • Sanmen daikoku taizokyoji.jpg
  • Sanmendaikoku hokusai.jpg
  • Daikoku tsurumitake.jpg
  • Fukujin1777.jpg
  • Otoyo komanezumi2.jpg
  • Daikoku kyosai.jpg
  • Okuninushi hokusai.jpg
  • Daikoku koya.jpg
  • Mameitagin.jpg
  • Daikoku ebisu 1551.jpg
  • Hansatsu daikoku.jpg
  • Namazue daikoku.jpg
  • Daikoku 1en.jpg
  • Makakara daikoku.jpg
  • Ebisu daikoku geldbaum.jpg
  • Daikoku kiyomizu.jpg
  • Daikoku 1301.jpg
  • Daikoku zushi.jpg
  • Ebisu hikifuda.jpg
  • Daikoku kanzeonji.jpg
  • Daikoku Uzume.jpg
  • Kanda daikoku.jpg
  • Daikoku neu.jpg
  • Yamada Hagaki.jpg
  • Kyosai daikoku.jpg
  • Daikoku saidaiji2.jpg
  • Sanmen daikoku.jpg
  • Daikoku tenshin.jpg
  • Sanmendaikoku eishinji.jpg

, aber auch an

Benzaiten 弁才天/弁財天 (jap.)

Glücksgöttin im Ensemble der Sieben Glücksgötter (Shichi Fukujin); Gottheit des Wassers, der Musik und der Beredsamkeit; skt. Sarasvati; auch: Benten

Der Begriff „Benzaiten“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Enoshima hiroshige.jpg
  • Enoshima hiroshige2.jpg
  • Benten chikubushima1.jpg
  • Enoshima hadaka4 wada.jpg
  • Hadaka benten.jpg
  • Daikoku motoyama.jpg
  • Kisshoten.jpg
  • Sanmendaikoku hokusai.jpg
  • Benzaiten tosa.jpg
  • Benzaiten muromachi.jpg
  • Takarabune kuniyoshi.jpg
  • Benten gakutei.jpg
  • Benzaiten keisei.jpg
  • Daikoku Uzume.jpg
  • Enoshima ema.jpg
  • Sanmen daikoku taizokyoji.jpg
  • Benzaiten.jpg
  • Chikubushima benten2.jpg
  • Bentendo inokashira.jpg

zeigt. Die Macht der Glücks·götter steht also mit der Tatsache in Ver·bindung, dass man ihnen zutraut, auch genau das Gegen·teil dessen hervor·zu·rufen, wes·wegen man sich an sie wendet. Dass im Kult der Glücks·götter zumeist nur die positive Seite gezeigt wird, ent·spricht einer Logik, die wir gene·rell bei religiösen Festen Japans beob·ach·ten können: Diese leiten sich häufig auf Kata·stro·phen zurück, vor allem auf Epi·demien, die als das Werk zür·nen·der Götter gedeutet wurden. Die Feste hatten also den ur·sprüng·lichen Zweck, die Götter von ihrem Zorn abzu·bringen. Eine ähn·liche Strate·gie wird auch in den Mythen sichtbar, wenn sich die Götter erfolg·reich bemühen, die verär·gerte Sonnen·gott·heit

Amaterasu 天照 (jap.)

Sonnengottheit; Ahnherrin des Tennō-Geschlechts; Hauptgottheit von Ise

Der Begriff „Amaterasu“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Uzume kosugi.jpg
  • Iwado kagura2.jpg
  • Amaterasu kunisada.jpg
  • Amaterasu eitaku.jpg
  • Tenshodaijin mnl.jpg
  • Hibara mitsutorii.jpg
  • Iwado hiroshige.jpg
  • Sarutahiko hokkei.jpg
  • Amaterasu ofuda.jpg
  • Sankei torii.jpg
  • Eejanaika kyosai.jpg
  • Tenno chikanobu1878 gr.jpg
  • Uzume toyokuni.jpg
  • Izumo toyokuni.jpg
  • Ukehi 1827.jpg
  • Hibara torii.jpg
  • Amaterasu gakutei.jpg

durch ein rauschen·des Fest aus ihrer Felsen·höhle zu locken. Die bunte Kultur der fröhlich-lärmen·den

matsuri(jap.)

religiöses (Volks-)Fest

Ritus

Der Begriff „matsuri“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Asakusa sanja.jpg
  • Luck.jpg
  • Fuchsmaske.jpg
  • Fukagawa matsuri wada.jpg
  • Gion 2005.jpg
  • Tenno matsuri.jpg

, der die Glücks·götter viel·leicht am besten von allen Figuren im japa·nischen Pan·theon ent·sprechen, ent·stand dem·nach aus ganz und gar nicht fröh·lichen Anläs·sen. Ebisus Beispiel zeigt, dass die dunklen Seiten der Glücks·götter bis heute nicht ganz ver·ges·sen sind und mög·licher·weise die Wurzel ihrer nach·hal·tigen Popu·lari·tät dar·stellen.

Ebisu Galerie

Vorlage:Galerie2


Anmerkungen

  1. Dieser Artikel beruht zum Teil auf den Recherchen von Raphaela Klocker für die Materialsammlung Kamigraphie, 2012 . Herzlichen Dank!
  2. Shinto jiten 1996, S. 665. Abge·sehen davon findet sich eine der frühesten Erwäh·nungen Ebisus in einem Wörter·buch der späten Heian-zeit. Hier wird ledig·lich angemerkt, dass Ebisus Urform (
    honji 本地 (jap.)

    (buddhistische) Urform (eines kami); s.a. suijaku

    Der Begriff „honji“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

    Glossarseiten

    Bilder

    • Kakebotoke miho.jpg
    • Kasugamandala 1.jpg
    • Kasuga miya mandara.jpg
    der buddhistische Wächtergott
    Bishamon-ten 毘沙門天 (jap.)

    Himmelswächter des Nordens, Glücksgott; abgeleitet von einem indischen Gott des Reichtums, Vaishravana

    Der Begriff „Bishamon-ten“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

    Glossarseiten

    Bilder

    • Daikoku motoyama.jpg
    • Tamonten nara.jpg
    • Shitenno jikkansho.jpg
    • Bishamon kamakura.jpg
    • Fukukensaku kannon.jpg
    • Tamonten horyuji.jpg
    • Bishamonten 12jh.jpg
    • Mungo.jpg
    • Bishamonten hoshoin.jpg
    • Bishamon hokekyo.jpg
    • Tamonten todaiji.jpg
    • Sanmendaikoku hokusai.jpg
    • Tohachi hokusai.jpg
    • BishamonKuramadera.jpg
    • Bishamon hekija.jpg
    • Tohachi hanabusa.jpg
    • Jinjataisho.jpg
    • Daikoku bishamon.jpg
    • Takarabune kuniyoshi.jpg
    • 4ten N.jpg
    • Fukujin1777.jpg
    • Shoki heian.jpg
    • Bishamon zennishi.jpg
    • Bishamon familie.jpg
    • Sanmen daikoku taizokyoji.jpg
    • Ema kagurazaka.jpg
    sei (Wikipedia [jap., えびす]).
    
  3. abc Iwai Hiroshi, Ebisu shinkō (Encylopedia of Shinto)
  4. Der Brauch ist im Imano·miya Schrein bereits in der Edo-Zeit doku·mentiert. Damals ver·sam·melten sich Leute am 10. des ersten Monats und schlugen Bretter an die Rück·seite des Schrein·ge·bäudes. Settsu meisho zue (Illustrierter Reiseführer von Settsu) von Shoseki Akisato, 1798, nach Oka 1933 (Bd. 2), S. 583.
  5. Casal 1958, S. 14
  6. Ouwehand 1964, S. 84
  7. Iwai Hiroshi, Tōka Ebisu (Encyclopedia of Shinto). Oka Masao zitiert dazu eine Edo-zeit·liche Quelle, laut der ein igomori matsuri am 9.1. rund um den Hirota Schrein abgehalten wurde. Auch damals schlossen sich die Leute zuhause ein, um der Gottheit (Ebisu bzw. Hiruko), die man sich von sehr häss·lichem Aussehen dachte, nicht zu begegnen. Auch die verkehrte Kiefer wird erwähnt (Setsuyō gundan von Okada Keishi, 1701, nach Oka 1933 (Bd. 2), S. 583.) Vgl. auch
    mayoke no sakabashira 魔除けの逆柱 (jap.)

    „umgedrehte Dämonenabwehr-Säule“ des Yōmei-mon im Tōshō-gū Schrein, Nikkō

    Schrein

    Der Begriff „mayoke no sakabashira“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

    Bilder

    • Sakabashira nikko.jpg
    • Sakabashira.jpg

    .

  8. Bewohner Hokkaidos und der Kurilen Inseln. Bis ins 20. Jh. Jäger und Samm·ler. Heute stark zurück·gedrängt oder assimiliert.
  9. Aoki 1997, S. 551
  10. Naumann 1974, S. 1-2
  11. Wilhelm 2005, S. 29
  12. Deutlich wird dies in einer Episode aus Kojiki und Nihon shoki, die davon berichtet, dass ein gewisser Tajima-mori eine wunderbar duftende Frucht, die man heute Orange (jap. tachibana) nennt, aus dem Lande Tokoyo mitbrachte. Dies deutet auf Südchinesische Einflüsse hin. Auch manche Versionen der
    Urashima Tarō 浦島太郎 (jap.)

    Held einer berühmten Sage; heiratet eine Meeresprinzessin, verbringt mit ihr drei Jahre im Meerespalast, kehrt nach Hause zurück und stellt fest, dass nicht drei, sondern dreihundert Jahre seit seinem Fortgang vergangen sind.

    Fiktive Person

    Der Begriff „Urashima Tarō“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

    Bilder

    • Urashima hiroshige.jpg
    Legende beziehen dieses Tokoyo mit ein. All diese Erzählungen teilen Motive mit daoistischen Legenden. 
    
Religion in JapanIkonographie
Diese Seite:

„Ebisu: Der vertraute Fremde.“ In: Bernhard Scheid, Religion-in-Japan: Ein digitales Handbuch. Universität Wien, seit 2001