Geschichte/Kukai/Kukais Initiation: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K
Zeile 8: Zeile 8:
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
 
One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.
  
I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the ''Womb {{skt:Mandala}}'' [Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the {{skt:Buddha}} {{Skt:Vairocana}} in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
+
I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb {{skt:Mandala|Mandala}} [Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the {{skt:Buddha}} {{Skt:Vairocana}} in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
  
 
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the ''Diamond'' [{{skt:Vajra}}] ''Mandala '' for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.  
 
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the ''Diamond'' [{{skt:Vajra}}] ''Mandala '' for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.  

Version vom 4. September 2011, 21:16 Uhr

Vorlage:Styles

Kukais Initiation

Kuukai2.jpg
Der berühmte „nordwärtsgewandte Kōbō Daishi“ (Hokumen Daishi) mit Vajra und Rosenkranz.
Holzstatue, Kamakura-Zeit.
Kūkai 空海 (jap.)

774–835, Gründer des Shingon Buddhismus; Eigennamen Saeki Mao, Ehrennamen Kōbō Daishi

Der Begriff „Kūkai“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Koya karte.jpg
  • Kukai2.jpg
  • Tenguzoshi koyasan okunoin.jpg
  • Koya1.jpg
  • Hachiman kaikei.jpg
  • Gobyobashi.jpg
  • Shikoku12.jpg
  • Kobodaishi kind.jpg
  • Chigo daishi.jpg
  • Koya1896.jpg
  • Kuukai2.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Kukai okunoin.jpg
  • Sanmendaikoku eishinji.jpg
  • Monks koya wada.jpg
  • Zennyo ryuo.jpg
  • Tenguzoshi koyasan daito.jpg
  • Gosonzomandara.jpg
  • Kukai nitto.jpg
  • Koya6.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Amoghavajra.jpg

beschreibt die mystischen Erlebnisse seiner Initiation unter seinem chinesischen Meister

Huiguo 惠果 (chin.)

746–806; ältere Schreibung Hui-kuo; chin. Lehrer Kūkais

Der Begriff „Huiguo“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

in einem Bericht an den Tenno folgendermaßen:

One day, in the course of my calls on eminent Buddhist teachers of the capital, I happened by chance to meet the abbot of the East Pagoda Hall of the Green Dragon Temple. This great priest, whose Buddhist name was Hui-kuo, was the chosen disciple of the Indian master Amoghavajra. His virtue aroused the reverence of his age; his teachings were lofty enough to guide emperors. Three sovereigns revered him as their master and were ordained by him. The four classes of believers looked up to him for instruction in the esoteric teachings.

I called on the abbot in the company of five or six monks from the Hsi-ming Temple. As soon as he saw me he smiled with pleasure, and he joyfully said, 'I knew that you would come! I have been waiting for such a long time. What pleasure it gives me to look on you today at last! My life is drawing to an end, and until you came there was no one to whom I could transmit the teachings. Go without delay to the ordination altar with incense and a flower.' I returned to the temple where I had been staying and got the things which were necessary for the ceremony. It was early in the sixth moon, then, that I entered the ordination chamber. I stood in front of the Womb
maṇḍala मण्डल (skt., n.)

„Kreis“, schematische Darstellung der kosmischen Ordnung (jap. mandara 曼荼羅)

Bild, Konzept

Der Begriff „mandala“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Dakini taizokai.jpg
  • Gosanze myoo toji.jpg
  • Pagoden mandala detail.jpg
  • Taizokai kamakura.jpg
  • Borobudur10.jpg
  • Pagoden mandala.jpg
  • Aizen mandara 1107.jpg
  • Nichiren mandala.jpg
  • Kongokai.jpg
[Garbha Mandala] and cast my flower in the prescribed manner. By chance it fell on the body of the
Buddha बुद्ध (skt., m.)

„Der Erleuchtete“ (jap. butsu, hotoke 仏 oder Budda 仏陀)

Buddha

Der Begriff „Buddha“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Glossarseiten

Bilder

  • Buddha predigt ingakyo.jpg
  • Ausfahrt ingakyo.jpg
  • Borobudur verfuehrung.jpg
  • Asket ingakyo.jpg
  • Birth buddha gandhara.jpg
  • Leshan.jpg
  • Buddha geburt.jpg
  • Nehanzu.jpg
  • Buddha geburt dunhuang.jpg
  • Devadatta hokusai.jpg
  • Hoshi mandara boston.jpg
  • Parinirvana gandhara.jpg
  • Rakanji morioka.jpg
  • Daihannyakyo.jpg
  • Alchi buddha birth.jpg
  • Borobudur buddha.jpg
  • Buddha palast.jpg
Vairocana वैरोचन (skt., m.)

„Sonne, sonnenhaft“, Buddha-Name (jap. Birushana/Rushana 毘盧舎那/盧舎那 oder Dainichi 大日)

Buddha

Der Begriff „Vairocana“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Hyogo daibutsu kusakabe.jpg
  • Usuki Stone Buddha.jpg
  • Todaiji daibutsu.jpg
  • Longmen.jpg
  • Naradaibutsu shigisan.jpg
  • Daibutsu reinigung.jpg
in the centre. The master exclaimed in delight, 'How amazing! How perfectly amazing!' He repeated this three or four times in joy and wonder. I was then given the fivefold baptism and received the instruction in the Three Mysteries that bring divine intercession. Next I was taught the Sanskrit formulas for the Womb Mandala, and learned the yoga contemplation on all the Honoured Ones.
Early in the seventh moon I entered the ordination chamber of the Diamond [
vajra वज्र (skt., m.)

„Donnerkeil“, Ritualinstrument und Symbol des tantristischen/esoterischen Buddhismus (jap. kongō 金剛)

Gegenstand

Der Begriff „vajra“ wird in diesem Handbuch auf folgenden Seiten erwähnt:

Bilder

  • Raigo ginko.jpg
  • Ennogyoja skelett.jpg
  • Vajra kongobuji.jpg
  • Arhat4 ryozen.jpg
  • Nio shirahige kunisaki kaze.jpg
  • Vajra tibet.jpg
  • Kukai koya myojin.jpg
  • Kakumei gyoja ontake.jpg
  • Zao gongen.jpg
  • Kukai2.jpg

] Mandala for a second baptism. When I cast my flower it fell on Vairocana again, and the abbot marvelled as he had before. I also received ordination as an acharya early in the following month.