Bild:Namazue daikoku.jpg: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Textersetzung - „Blockdruck“ durch „Farbholzschnitt“)
Zeile 4: Zeile 4:
 
|titel_d= <!--Originaltitel übersetzt-->
 
|titel_d= <!--Originaltitel übersetzt-->
 
|detail=0 <!-- 0 oder 1 (= „Detail“) -->
 
|detail=0 <!-- 0 oder 1 (= „Detail“) -->
 +
|form= Holzschnitt
 +
|inhalt= Fabelwesen
 
|genre= Farbholzschnitt <!--Schreinhalle Tempelhalle Hängerollbild Querbildrolle Statue Relief Photographie Zeremonie...-->
 
|genre= Farbholzschnitt <!--Schreinhalle Tempelhalle Hängerollbild Querbildrolle Statue Relief Photographie Zeremonie...-->
 
|genre2= namazu-e<!-- nishiki-e  surimono  shunga  ...  (jap.)-->
 
|genre2= namazu-e<!-- nishiki-e  surimono  shunga  ...  (jap.)-->
Zeile 23: Zeile 25:
 
|quelle_d= <!-- retrieved, 2011/7  -->2011/3
 
|quelle_d= <!-- retrieved, 2011/7  -->2011/3
 
|collection=
 
|collection=
|<!-- Beschreibung -->Bildinhalt: Nachdem der Gott von Kashima (Bildmitte) den Wels wieder unter Kontrolle gebracht hat, tritt der Glücksgott [[Daikoku]] auf den Plan und lässt Geld regnen, das den einfachen Bauarbeitern zugute kommt. Der Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, welches besagt:  
+
|beschreibung= Bildinhalt: Nachdem der Gott von Kashima (Bildmitte) den Wels wieder unter Kontrolle gebracht hat, tritt der Glücksgott [[Daikoku]] auf den Plan und lässt Geld regnen, das den einfachen Bauarbeitern zugute kommt. Der Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, welches besagt:  
  
 
Der Wassergott (Mizu-no-kami) hat uns das Leben gerettet, jetzt gehen wir zu den Huren (Rokubu), wie schön!
 
Der Wassergott (Mizu-no-kami) hat uns das Leben gerettet, jetzt gehen wir zu den Huren (Rokubu), wie schön!

Version vom 26. August 2015, 13:24 Uhr

Bildseite:Welsbild mit Daikoku
Farbholzschnitt, namazu-e, Wahrscheinlich 1855. Bildquelle: Tokyo Metropolitan Library. Letzter Zugriff: 2011/3
Bildinhalt: Nachdem der Gott von Kashima (Bildmitte) den Wels wieder unter Kontrolle gebracht hat, tritt der Glücksgott Daikoku auf den Plan und lässt Geld regnen, das den einfachen Bauarbeitern zugute kommt. Der Text ist ein „Erdbeben-Abwehr-Lied“, welches besagt:

Der Wassergott (Mizu-no-kami) hat uns das Leben gerettet, jetzt gehen wir zu den Huren (Rokubu), wie schön!

Bilderläuterung: Miyata Noboru, Takada Mamoru, Namazue: Shinsai to Nihon bunka. Tokyo: Ribun Shuppan, 1995, S. 319–320.
Bildverwendung:

Verwandte Bilder

Baozhi heian.jpg
Kyosai daikoku.jpg
Jishin omamori.jpg
Kanda daikoku.jpg
Daikoku edo yamaguchi.jpg
Daikoku Uzume.jpg
Sanmendaikoku eishinji.jpg
Hansatsu daikoku yamato.jpg
Daikoku kiyomizu.jpg

Dateiversionen

Klicken Sie auf einen Zeitpunkt, um diese Version zu laden.

Version vomVorschaubildMaßeBenutzerKommentar
aktuell17:10, 16. Mär. 2011Vorschaubild der Version vom 16. März 2011, 17:10 Uhr556 × 800 (148 KB)Bescheid (Kommentar | Beiträge)