Geschichte/Zen/Koan: Unterschied zwischen den Versionen
K (Textersetzung - „\{\{[sS]tyles\}\}“ durch „“) |
|||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
{{Zitat|text= | {{Zitat|text= | ||
Suigan begab sich zu Meister Jimyō. | Suigan begab sich zu Meister Jimyō. | ||
− | :Jimyō fragte: „Was ist die genaue | + | :Jimyō fragte: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“ |
Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ | Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ | ||
− | :Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser | + | :Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser An·sicht bleiben.“ |
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. | Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm. | ||
:Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ | :Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“ | ||
Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“ | Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“ | ||
:Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ | :Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“ | ||
− | Durch diese Worte erfuhr Suigan die | + | Durch diese Worte erfuhr Suigan die Er·leuch·tung. |
|quelle= | |quelle= | ||
Ü.: Bernhard Scheid | Ü.: Bernhard Scheid | ||
Zeile 20: | Zeile 20: | ||
<div class="bildtext">[[Image:hotei2_hakuin.jpg|link=|hotei]]<div>[[Hotei]] und ein Kind<br/>Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837) <br /> Bildquelle: [http://www.zen-guide.de/zen/malerei/ zenguide.de] [2010/8] </div></div> | <div class="bildtext">[[Image:hotei2_hakuin.jpg|link=|hotei]]<div>[[Hotei]] und ein Kind<br/>Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837) <br /> Bildquelle: [http://www.zen-guide.de/zen/malerei/ zenguide.de] [2010/8] </div></div> | ||
{{ThisWay}} | {{ThisWay}} | ||
+ | {{qq|[[Benutzer:Victoria Kobsik|Victoria Kobsik]] 18:36, 1. Aug. 2020 (CEST)|keine Verweise}} |
Version vom 1. August 2020, 18:36 Uhr
Vorlage:Flm Enzanwadei gassuishū („Sammlung des Enzan, in der sich Schlamm und Wasser mischt“) von Bassui Tokushō (1327–1387) findet sich folgende kōan [kōan (jap.) 公案 Koan, paradoxes Zen-Rätsel]-Erzählung über den chinesischen Chan [Chan (chin.) 禅 jap. Zen, wtl. Meditation; chin. Bez. des Zen Buddhismus]-Meister Jimyō, auch bekannt als Sekisō Soen [Sekisō Soen (jap.) 石霜楚圓 986–1039; chin. Shishuang Chuyuan 石霜楚圓, Chan Patriarch].
Suigan begab sich zu Meister Jimyō.
- Jimyō fragte: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
- Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser An·sicht bleiben.“
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm.
- Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“
Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
- Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Er·leuch·tung.
Ü.: Bernhard Scheid
![hotei hotei](/r/images/b/b9/Hotei2_hakuin.jpg)