Geschichte/Zen/Koan: Unterschied zwischen den Versionen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
K (Textersetzung - „\{\{[sS]tyles\}\}“ durch „“)
Zeile 6: Zeile 6:
 
{{Zitat|text=
 
{{Zitat|text=
 
Suigan begab sich zu Meister Jimyō.  
 
Suigan begab sich zu Meister Jimyō.  
:Jimyō fragte: „Was ist die genaue Bedeutung des Buddha-Gesetzes?“
+
:Jimyō fragte: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
 
Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
 
Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“
:Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser Ansicht bleiben.“  
+
:Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser An·sicht bleiben.“  
 
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm.
 
Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm.
 
:Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“
 
:Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“
 
Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
 
Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“
 
:Jimyō:  „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“  
 
:Jimyō:  „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“  
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Erleuchtung.
+
Durch diese Worte erfuhr Suigan die Er·leuch·tung.
 
|quelle=
 
|quelle=
 
Ü.: Bernhard Scheid
 
Ü.: Bernhard Scheid
Zeile 20: Zeile 20:
 
<div class="bildtext">[[Image:hotei2_hakuin.jpg|link=|hotei]]<div>[[Hotei]] und ein Kind<br/>Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837) <br /> Bildquelle: [http://www.zen-guide.de/zen/malerei/ zenguide.de] [2010/8] </div></div>
 
<div class="bildtext">[[Image:hotei2_hakuin.jpg|link=|hotei]]<div>[[Hotei]] und ein Kind<br/>Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837) <br /> Bildquelle: [http://www.zen-guide.de/zen/malerei/ zenguide.de] [2010/8] </div></div>
 
{{ThisWay}}
 
{{ThisWay}}
 +
{{qq|[[Benutzer:Victoria Kobsik|Victoria Kobsik]] 18:36, 1. Aug. 2020 (CEST)|keine Verweise}}

Version vom 1. August 2020, 18:36 Uhr

Ein kōan

Vorlage:Flm Enzanwadei gassuishū („Sammlung des Enzan, in der sich Schlamm und Wasser mischt“) von Bassui Tokushō (1327–1387) findet sich folgende kōan [kōan (jap.) 公案 Koan, paradoxes Zen-Rätsel]-Erzählung über den chinesischen Chan [Chan (chin.) jap. Zen, wtl. Meditation; chin. Bez. des Zen Buddhismus]-Meister Jimyō, auch bekannt als Sekisō Soen [Sekisō Soen (jap.) 石霜楚圓 986–1039; chin. Shishuang Chuyuan 石霜楚圓, Chan Patriarch].

Suigan begab sich zu Meister Jimyō.

Jimyō fragte: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“

Suigan: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“

Jimyō, ver·ächt·lich: „Bis dein Haupt weiß und deine Zähne gelb geworden sind, wirst du dieser An·sicht bleiben.“

Suigan strömte der Schweiß aus allen Poren und alles Leben wich aus ihm.

Da sagte Jimyō: „Nun frage du mich, ich will es dir er·klären.“

Suigan: „Was ist die genaue Be·deu·tung des Buddha-Gesetzes?“

Jimyō: „Wenn über den Gipfeln keine Wolken sind, fällt der Mond ins Herz der Wellen.“

Durch diese Worte erfuhr Suigan die Er·leuch·tung.

Ü.: Bernhard Scheid

hotei
Hotei und ein Kind
Tuschezeichnung von Sengai Gibon (1750–1837)
Bildquelle: zenguide.de [2010/8]